{"id":6640,"date":"2013-05-09T08:00:59","date_gmt":"2013-05-09T08:00:59","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=6640"},"modified":"2013-04-29T07:13:20","modified_gmt":"2013-04-29T07:13:20","slug":"05-expressoes-que-voce-nao-vai-encontrar-no-seu-livro-de-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2013\/05\/09\/05-expressoes-que-voce-nao-vai-encontrar-no-seu-livro-de-ingles\/","title":{"rendered":"05 express\u00f5es que voc\u00ea n\u00e3o vai encontrar no seu livro de ingl\u00eas"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">N\u00e3o tem como fugir &#8211; o &#8220;ingl\u00eas real&#8221;, do dia-a-dia, tem uma infinidade de express\u00f5es que voc\u00ea n\u00e3o vai encontrar no seu livro de ingl\u00eas pois s\u00e3o um tanto ofensivas ou at\u00e9 mesmo muito informais. Contudo, elas fazem parte do idioma e para aprender ingl\u00eas <em>like a boss<\/em> voc\u00ea pode come\u00e7ar por aprend\u00ea-las e depois us\u00e1-las.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Shall we do this?<\/p>\n<div id=\"attachment_6647\" style=\"width: 190px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/04\/BooksApple.jpg\" aria-label=\"BooksApple 300x211\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6647\" class=\" wp-image-6647 \"  alt=\"\" width=\"180\" height=\"127\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/04\/BooksApple-300x211.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-6647\" class=\"wp-caption-text\">http:\/\/ow.ly\/kvTYm<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>01. Ass-kisser \/ suck up to \/ kiss ass<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>Ass kisser<\/em> significa &#8220;puxa-saco&#8221;, aquela pessoa que agrada algu\u00e9m para conseguir alguma vantagem.<em> Suck up to<\/em> e <em>kiss ass<\/em> s\u00e3o usados como verbos, &#8220;puxar o saco&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">He&#8217;s such an ass kisser. I wouldn&#8217;t believe everything compliment he gives you. <em>[Ele \u00e9 um puxa-saco. Eu n\u00e3o acreditaria em todo elogio que ele fizer para voc\u00ea.]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">If you want to move up in your job you may have to swallow your pride and kiss your boss&#8217;s ass every now and then. <em>[Se voc\u00ea quiser crescer no seu emprego voc\u00ea pode ter que engolir seu orgulho e puxar o saco do seu chefe de vez em quando.]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Guess I&#8217;ll have to suck up to the Physics teacher a bit &#8211; my grades are suffering. <em>[Acho que vou ter que puxar o saco do professor de F\u00edsica um pouco &#8211; minhas notas est\u00e3o p\u00e9ssimas.]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Lembre-se de que <em>kiss ass<\/em> e <em>ass-kisser<\/em> n\u00e3o s\u00e3o express\u00f5es muito educadas ent\u00e3o cuidado ao us\u00e1-las.<\/p>\n<div id=\"attachment_6648\" style=\"width: 220px\" class=\"wp-caption alignright post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/04\/hit-belt.jpeg\" aria-label=\"Hit Belt 300x216\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6648\" class=\" wp-image-6648 \"  alt=\"\" width=\"210\" height=\"151\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/04\/hit-belt-300x216.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-6648\" class=\"wp-caption-text\">http:\/\/ow.ly\/kvU6P<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>02. Hit below the belt<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Um coment\u00e1rio ou a\u00e7\u00e3o cruel ou injusto pode <em>hit below the belt<\/em>. Essa express\u00e3o vem do box (esporte) onde um dos lutadores atinge o outro na \u00e1rea genital,<em> below the belt<\/em> (embaixo do cinto). Isso \u00e9 considerado inaceit\u00e1vel e n\u00e3o se espera que ningu\u00e9m use esse golpe.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Alguns exemplos:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">That&#8217;s not fair! You told them I was the one who ordered the wrong-size carpet. That&#8217;s hitting me below the belt.<em> [Isso n\u00e3o \u00e9 justo! Voc\u00ea disse a eles que fui eu quem pediu o tapete do tamanho errado. Isso \u00e9 muita sacanagem comigo.]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">He hit below the belt when he said it was all her fault because she had become sick during the trip. <em>[Ele foi muito injusto quando disse que era culpa dela, pois ela tinha ficado doente durante a viagem.]<\/em><\/p>\n<div id=\"attachment_6650\" style=\"width: 220px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/04\/chocolatecake.jpg\" aria-label=\"Chocolatecake 300x208\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6650\" class=\"wp-image-6650 \"  alt=\"\" width=\"210\" height=\"146\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/04\/chocolatecake-300x208.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-6650\" class=\"wp-caption-text\">http:\/\/ow.ly\/kvUgw<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>03. Call dibs<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Entre amigos, dizemos &#8220;dibs&#8221; quando queremos a &#8220;melhor parte de algo&#8221;. Por exemplo, suponhamos que tenha um \u00faltimo peda\u00e7o de bolo de chocolate na geladeira e voc\u00ea viu primeiro, ent\u00e3o voc\u00ea diz:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">I call dibs on the last piece of cake! <em>[O \u00faltimo peda\u00e7o de bolo \u00e9 meu!]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Ou voc\u00ea tamb\u00e9m pode escolher a melhor cama no alojamento antes de seus amigos:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">I call dibs on the window bed! <em>[A cama da janela \u00e9 minha!]<\/em><\/p>\n<div id=\"attachment_6651\" style=\"width: 194px\" class=\"wp-caption alignright post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/04\/moocher-300x200.jpg\" aria-label=\"Moocher 300x200\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6651\" class=\"wp-image-6651 \"  alt=\"\" width=\"184\" height=\"160\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/04\/moocher-300x200.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-6651\" class=\"wp-caption-text\">http:\/\/ow.ly\/kvUnF<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>04. Freeload \/ Mooch<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>Freeload<\/em> e <em>mooch<\/em> significam aproveitar, abusar de algo ou algu\u00e9m sem dar nada em troca. Veja alguns exemplos:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">He always comes by and never brings anything to drink. He&#8217;s always freeloading. <em>[Ele sempre vem aqui e nunca traz nada para beber. Ele est\u00e1 sempre &#8220;folgando&#8221;.]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Better stay away from him. Mooching off his friends is something he does really well. <em>[Melhor ficar longe dele. Aproveitar-se dos amigos \u00e9 algo que ele faz bem.]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">As pessoas que <em>freeload<\/em> e <em>mooch<\/em> s\u00e3o <em>freeloaders<\/em> e <em>moochers<\/em>!<\/p>\n<div id=\"attachment_6652\" style=\"width: 220px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/04\/drunk-02.jpg\" aria-label=\"Drunk 02\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6652\" class=\"wp-image-6652 \"  alt=\"\" width=\"210\" height=\"120\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/04\/drunk-02.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-6652\" class=\"wp-caption-text\">http:\/\/ow.ly\/kvUAI<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>05. Hammered<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Usamos <em>hammered<\/em> quando a pessoa est\u00e1 muito b\u00eabada, ou como dizemos, &#8220;beba\u00e7a&#8221;, &#8220;de ponta cabe\u00e7a&#8221;, &#8220;chamando urubu de meu louro&#8221;, coisas assim.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">His girlfriend had dumped him so he decided to go out and get hammered to drink his sorrows. <em>[A namorada tinha largado dele ent\u00e3o ele resolveu sair e ficar beba\u00e7o para afogar as m\u00e1goas.]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">After 10 shots he was beyond drunk, he was hammered! <em>[Depois de 10 doses, ele estava mais do que b\u00eabado, ele estava beba\u00e7o!]<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"300\" height=\"172\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/04\/drunk-02.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>N\u00e3o tem como fugir &#8211; o &#8220;ingl\u00eas real&#8221;, do dia-a-dia, tem uma infinidade de express\u00f5es que voc\u00ea n\u00e3o vai encontrar no seu livro de ingl\u00eas pois s\u00e3o um tanto ofensivas ou at\u00e9 mesmo muito informais. Contudo, elas fazem parte do idioma e para aprender ingl\u00eas like a boss voc\u00ea pode come\u00e7ar por aprend\u00ea-las e depois&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2013\/05\/09\/05-expressoes-que-voce-nao-vai-encontrar-no-seu-livro-de-ingles\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":6652,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[226730],"class_list":["post-6640","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-intermediario","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6640","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6640"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6640\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6656,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6640\/revisions\/6656"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6652"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6640"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6640"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6640"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}