{"id":7150,"date":"2013-11-04T21:59:23","date_gmt":"2013-11-04T21:59:23","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=7150"},"modified":"2013-11-04T21:59:23","modified_gmt":"2013-11-04T21:59:23","slug":"como-pedir-um-cafe-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2013\/11\/04\/como-pedir-um-cafe-em-ingles\/","title":{"rendered":"Como Pedir Um Caf\u00e9 Em Ingl\u00eas"},"content":{"rendered":"<p>Ap\u00f3s 1990, na Am\u00e9rica do Norte e na Gr\u00e3-Bretanha, ocorreu uma explos\u00e3o de lugares especializados em caf\u00e9s. Seja por modismo, seja para variar um pouco (em vez de tomar ch\u00e1), a moda parece ter chegado para ficar.<\/p>\n<p>Nesses caf\u00e9s novos, os chamados <em>coffee houses<\/em> (&#8220;casas de caf\u00e9&#8221;), como na maioria dos restaurantes hoje em dia, n\u00e3o \u00e9 poss\u00edvel mais simplesmente pedir <em>a coffee<\/em> (um cafezinho). Ao entrar em um <em>coffee house<\/em> t\u00edpico, normalmente voc\u00ea vai se deparar com as seguintes escolhas:<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"https:\/\/4.bp.blogspot.com\/_HJwALZRP3R0\/TADspx12pRI\/AAAAAAAAFZw\/m_n6XfuvV-c\/s1600\/coffee_shop_menu.jpg\" width=\"410\" height=\"307\" \/><\/p>\n<p>Para entender essa variedade excessiva, estude este pequeno gloss\u00e1rio:<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>Tipos de Caf\u00e9 Mais Comuns<\/strong><\/p>\n<p><strong>americano<\/strong> &#8211; caf\u00e9 fraco, misturado com muita \u00e1gua<br \/>\n<strong>cafe au lait<\/strong> &#8211; em franc\u00eas, literalmente &#8220;caf\u00e9 ao leite&#8221;, ou seja, metade leite, metade caf\u00e9. Geralmente servido em uma caneca grande.<br \/>\n<strong>cafe latte<\/strong> &#8211; caf\u00e9 expresso com leite quente ou espuma<br \/>\n<strong>cafe mocha<\/strong> &#8211; caf\u00e9 com calda de chocolate<br \/>\n<strong>cappuccino<\/strong> &#8211; espuma de leite em cima de um caf\u00e9 expresso, \u00e0s vezes com canela e\/ou chocolate<br \/>\n<strong>chai latte<\/strong> &#8211; um tipo de ch\u00e1 preto com leite, sabor de mel e canela<br \/>\n<strong>house coffee<\/strong> &#8211; caf\u00e9 da casa, geralmente fraco, tamb\u00e9m chamado regular coffee<br \/>\n<strong>macchiato<\/strong> &#8211; um caf\u00e9 expresso, geralmente pequeno, com um pouquinho de espuma de leite<br \/>\n<strong>mocha latte<\/strong> &#8211; mistura do cafe latte com o cafe mocha<\/p>\n<p>Para complicar ainda mais, \u00e0s vezes os estabelecimentos oferecem diferentes tipos de leite:<\/p>\n<p><strong>regular milk<\/strong> &#8211; leite integral<br \/>\n<strong>cream<\/strong> &#8211; creme<br \/>\n<strong>half-and-half<\/strong> &#8211; mistura de leite e creme<br \/>\n<strong>lowfat milk \/ skim milk \/ nonfat milk<\/strong> &#8211; leite semidesnatado<br \/>\n<strong>soy milk<\/strong> &#8211; leite de soja<\/p>\n<p>Se o caf\u00e9 parecer fraco demais, voc\u00ea pode pedir um <em>double<\/em> (&#8220;dobro&#8221;, &#8220;duplo&#8221;)<\/p>\n<p>I&#8217;d like a double espresso, please. <em>[Gostaria de um &#8220;duplo espresso&#8221;, por favor.]<\/em><\/p>\n<p>E, por incr\u00edvel que pare\u00e7a, est\u00e1 na moda dizer &#8220;grande&#8221;, em vez de &#8220;large&#8221;.<\/p>\n<p>I&#8217;d like a grande espresso, please. <em>[Gostaria de um caf\u00e9 expresso grande, por favor.]<\/em><\/p>\n<p>Em 2000, esse fen\u00f4meno do coffee culture foi ironizado no filme Best in Show (&#8220;O Melhor do Show&#8221;) pelos personagens Meg e Hamilton Swan (os atores Park Posey e Michael Hitchcock):<\/p>\n<p><em><strong>Hamilton<\/strong>: I remember what I was drinking when I met you. It was a grande espresso.<\/em><br \/>\n<em><strong> Meg<\/strong>: That&#8217;s right. And I thought that was really sexy. I was drinking cappuccinos. And then I went to lattes. And now double espressos, macchiato.<\/em><br \/>\n<em><strong> Hamilton<\/strong>: I&#8217;m now a big old chai-tea latte soy-milk kind of guy.<\/em><br \/>\n<em><strong> Meg<\/strong>: You&#8217;re lactose-intolerant now.<\/em><\/p>\n<p>Encontrei o v\u00eddeo da conversa inteira no Youtube! (Viva a Internet!)<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"We Met At Starbucks\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/lQKdEdzHnfU?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p><strong>Se voc\u00ea estiver lendo este post no seu e-mail, <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2013\/11\/04\/como-pedir-um-cafe-em-ingles\/ \u200e\">clique aqui <\/a>para ver o v\u00eddeo<\/strong><\/p>\n<p>Fonte:<a href=\"http:\/\/www.livrariacultura.com.br\/scripts\/cultura\/externo\/index.asp?id_link=12315&amp;destino=\/scripts\/resenha\/resenha.asp?nitem=1140274&amp;\"><strong> Como Dizer Tudo em Ingl\u00eas em Viagens<\/strong><\/a>, de Ron Martinez.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/11\/coffee_shop_menu-350x263.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/11\/coffee_shop_menu-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2013\/11\/coffee_shop_menu.jpg 512w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Ap\u00f3s 1990, na Am\u00e9rica do Norte e na Gr\u00e3-Bretanha, ocorreu uma explos\u00e3o de lugares especializados em caf\u00e9s. Seja por modismo, seja para variar um pouco (em vez de tomar ch\u00e1), a moda parece ter chegado para ficar. Nesses caf\u00e9s novos, os chamados coffee houses (&#8220;casas de caf\u00e9&#8221;), como na maioria dos restaurantes hoje em dia&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2013\/11\/04\/como-pedir-um-cafe-em-ingles\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":7788,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[225876,226730],"class_list":["post-7150","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-intermediario","tag-artigos-cultura","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7150","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7150"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7150\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7155,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7150\/revisions\/7155"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7788"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7150"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7150"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7150"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}