{"id":7218,"date":"2014-01-20T08:00:22","date_gmt":"2014-01-20T08:00:22","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=7218"},"modified":"2014-01-08T23:23:11","modified_gmt":"2014-01-08T23:23:11","slug":"07-expressoes-idiomaticas-com-cores-business","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2014\/01\/20\/07-expressoes-idiomaticas-com-cores-business\/","title":{"rendered":"07 Express\u00f5es Idiom\u00e1ticas com Cores [Business]"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" alt=\"\" src=\"http:\/\/blogs.globeuniversity.edu\/wp-content\/uploads\/2012\/07\/27-teamwork.jpg\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Hello, there!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">No mundo dos neg\u00f3cios h\u00e1 v\u00e1rias express\u00f5es idiom\u00e1ticas contendo as cores. Hoje vamos aprender v\u00e1rias delas. Let&#8217;s do this!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>1. Out of the blue<\/strong> &#8211; de repente, inesperadamente, do nada<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">There we were drawing the plans for the office layout when out of the blue she announced that the company has decided against moving.<br \/>\n<em>L\u00e1 est\u00e1vamos n\u00f3s fazendo o layout do escrit\u00f3rio quando do nada anunciou que a empresa decidiu n\u00e3o mais se mudar.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>2. Once in a blue moon<\/strong> &#8211; quase nunca, raramente<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Once in a blue we develop a friendship based on totally devoted loyalty.<br \/>\n<em>Quase nunca fazemos uma amizade baseada em lealdade totalmente dedicada.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>3. (every cloud has a) Silver lining<\/strong> &#8211; o lado bom das coisas<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Sure you&#8217;re feeling bad about not shining on that interview, but keep in mind the silver lining &#8211; at least now you have a clear idea of what they expect in your field and you can prepare better responses for the next interview.<br \/>\n<em>\u00c9 claro que voc\u00ea est\u00e1 chateado por n\u00e3o ter ido bem nessa entrevista, mas tenha em mente o lado bom &#8211; pelo menos agora voc\u00ea tem uma ideia clara do que eles esperam na sua \u00e1rea e poder\u00e1 preparar respostas melhores para a pr\u00f3xima entrevista.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>4. In the red<\/strong> &#8211; no vermelho, endividado<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Their overhead expenses, with the astronomical rent and inflationary rates, have driven their company in the red.<br \/>\n<em>As despesas gerais, junto com o aluguel astron\u00f4mico e as taxas da infla\u00e7\u00e3o, deixaram sua empresa no vermelho.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>5. In the black<\/strong> &#8211; no lucro<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">With a flood of new orders from the advertising campaign and with the result of trimming the operating expenses, we&#8217;ve been running in the black for the past three years.<br \/>\n<em>Com a enxurrada de novos pedidos oriundos da campanha de propaganda e com o resultado de cortar as dispesas operacionais, estamos trabalhando com lucro nos \u00faltimos tr\u00eas anos.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>06. Green with envy<\/strong> &#8211; com muita inveja<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Everyone in the department was green with envy when we first heard about Jill&#8217;s promotion to manager, but most of us have to admit that no one deserves it more than she.<br \/>\n<em>Todos no departamento ficamos com muita inveja quando ficamos sabendo a promo\u00e7\u00e3o da Jill para gerente, mas a maioria de n\u00f3s tem que admitir que ningu\u00e9m merece mais do que ela.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>07. Local color<\/strong> &#8211; peculiaridades de um lugar (vizinhan\u00e7a ou trabalho)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">If you&#8217;re looking for local color to round out your report on employee attitudes, try hanging out at the Rusty Nail Saloon. Lift a few glasses with some of the regulars there. They&#8217;ll tell you how things are really going.<br \/>\n<em>Se voc\u00ea est\u00e1 procurando mais detalhes para incrementar seu relat\u00f3rio sobre a atitude dos empregados, tente dar uma passada no Rusty Nail Saloon. Toma uma bebida com os clientes l\u00e1. Eles v\u00e3o te dizer o que realmente est\u00e1 acontecendo.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2014\/01\/27-teamwork-350x263.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2014\/01\/27-teamwork-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2014\/01\/27-teamwork.jpg 380w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Hello, there! No mundo dos neg\u00f3cios h\u00e1 v\u00e1rias express\u00f5es idiom\u00e1ticas contendo as cores. Hoje vamos aprender v\u00e1rias delas. Let&#8217;s do this! 1. Out of the blue &#8211; de repente, inesperadamente, do nada There we were drawing the plans for the office layout when out of the blue she announced that the company has decided against&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2014\/01\/20\/07-expressoes-idiomaticas-com-cores-business\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":7795,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225423],"tags":[226730],"class_list":["post-7218","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-negocios","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7218","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7218"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7218\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7222,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7218\/revisions\/7222"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7795"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7218"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7218"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7218"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}