{"id":7346,"date":"2014-05-26T05:55:18","date_gmt":"2014-05-26T05:55:18","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=7346"},"modified":"2014-05-26T05:55:18","modified_gmt":"2014-05-26T05:55:18","slug":"phrasemix-worst-case-scenario-i-can-always-move-back-in-with-my-folks","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2014\/05\/26\/phrasemix-worst-case-scenario-i-can-always-move-back-in-with-my-folks\/","title":{"rendered":"Phrasemix: &#8220;\u201cWorst case scenario, I can always move back in with my folks.\u201d"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"http:\/\/resources.phrasemix.com\/img\/full\/2014-05-18-Parents.jpg\" alt=\"English Lesson: Worst case scenario, I can always move back in with my folks.\" width=\"464\" height=\"273\" \/><\/p>\n<p>Hello there!<\/p>\n<p>Depois de um longo e tenebroso inverno voltamos com as li\u00e7\u00f5es do Phrasemix, gentilmente cedidas pelo Aaron Knight.<\/p>\n<p>Pensa na seguinte situa\u00e7\u00e3o: voc\u00ea pediu as contas do emprego e est\u00e1 falando sobre isso com um amigo, que est\u00e1 preocupado com voc\u00ea. Mas voc\u00ea n\u00e3o est\u00e1 muito preocupado e explica o porqu\u00ea:<\/p>\n<blockquote><p>Worst case scenario, I can always move back in with my folks.<\/p><\/blockquote>\n<p>Vamos trabalhar com quatro express\u00f5es dessa frase.<\/p>\n<p><strong>01. worst case scenario<\/strong><\/p>\n<p>O &#8220;worst case scenario&#8221; \u00e9 o que pode acontecer de pior numa situa\u00e7\u00e3o. Usamos esta express\u00e3o para falar sobre as poss\u00edveis consequ\u00eancias negativas de algo. Em portugu\u00eas dir\u00edamos &#8220;na pior nas hip\u00f3teses&#8221;.<\/p>\n<blockquote><p><strong>Worst case scenario<\/strong>, we&#8217;ll borrow some money from our savings account.<br \/>\n<strong>Na pior das hip\u00f3teses<\/strong>, pegamos um pouco de dinheiro da poupan\u00e7a.<\/p>\n<p><strong>Worst case scenario<\/strong>, we&#8217;ll lose maybe 5 or 6 hours of productive time.<br \/>\n<strong>Na pior das hip\u00f3teses<\/strong>, vamos perder talvez 5 ou 6 horas de tempo produtivo.<\/p><\/blockquote>\n<p>Mas a forma mais correta de usar esta express\u00e3o \u00e9:<\/p>\n<blockquote><p><strong>The worst case scenario<\/strong> is that we may lose five or six hours of productive time.<\/p><\/blockquote>\n<p>As pessoas na verdade falam sobre o <em>worst case scenario<\/em> para ter uma certa seguran\u00e7a. Se voc\u00ea disser que o <em>worst case scenario<\/em> \u00e9 algo que n\u00e3o \u00e9 realmente t\u00e3o ruim, ent\u00e3o isso torna suas decis\u00f5es aceit\u00e1veis. Por exemplo, mudar-se para a casa dos pais n\u00e3o \u00e9 o fim do mundo, ent\u00e3o tudo bem que o cara perdeu o emprego.<\/p>\n<p><strong>02. (someone) can always (do something)<\/strong><\/p>\n<p>Quando voc\u00ea est\u00e1 falando sobre uma decis\u00e3o ou sugest\u00e3o, a express\u00e3o &#8220;you can always ___&#8221; descreve uma escolha poss\u00edvel. \u00c9 geralmente uma escolha que voc\u00ea est\u00e1 tentando evitar, mas que pode fazer se precisar.<\/p>\n<blockquote><p>If we can&#8217;t find one here, <strong>we can always<\/strong> order one online.<br \/>\nSe n\u00e3o encontrarmos um aqui, a gente pode pedir online.<\/p>\n<p><strong>You can always<\/strong> ask your brother to hire you if you can&#8217;t get a job anywhere else.<br \/>\nVoc\u00ea pode pedir para o seu irm\u00e3o de contratar se n\u00e3o achar um emprego em lugar nnehum<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>03. move back in with (one&#8217;s parents)<\/strong><\/p>\n<p>Depois que os filhos crescem, eles se mudam da casa dos pais e v\u00e3o morar sozinhos ou com amigos. Se uma pessoa volta a morar com os pais, depois de ter sa\u00eddo de casa, isso se chama &#8220;moving back in with your parents&#8221;:<\/p>\n<blockquote><p>When I was about 25, I had to <strong>move back in with my parents<\/strong> for a few months.<br \/>\nQuando eu tinha uns 25 anos, tive que <strong>voltar a morar com meus pais<\/strong> por uns meses.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>04. (someone&#8217;s) folks<\/strong><\/p>\n<p>&#8220;My folks&#8221; pode significar seus pais ou os pais de outra pessoa. \u00c9 uma maneira bem casual de se referir a eles.<\/p>\n<blockquote><p><strong>My folks<\/strong> moved here from China before I was born.<br \/>\n<strong>Meus pais<\/strong> da China para c\u00e1 quando eu nasci.<\/p>\n<p>How are <strong>your folks<\/strong>?<br \/>\nComo est\u00e3o <strong>seus pais<\/strong>?<\/p><\/blockquote>\n<p>O post original em ingl\u00eas pode ser acessado <a href=\"http:\/\/www.phrasemix.com\/examples\/worst-case-scenario-i-can-always-move-back-in-with-my-folks\">clicando aqui<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"206\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2014\/05\/2014-05-18-Parents-350x206.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2014\/05\/2014-05-18-Parents-350x206.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2014\/05\/2014-05-18-Parents-768x452.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2014\/05\/2014-05-18-Parents-1024x602.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2014\/05\/2014-05-18-Parents.jpg 1336w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Hello there! Depois de um longo e tenebroso inverno voltamos com as li\u00e7\u00f5es do Phrasemix, gentilmente cedidas pelo Aaron Knight. Pensa na seguinte situa\u00e7\u00e3o: voc\u00ea pediu as contas do emprego e est\u00e1 falando sobre isso com um amigo, que est\u00e1 preocupado com voc\u00ea. Mas voc\u00ea n\u00e3o est\u00e1 muito preocupado e explica o porqu\u00ea: Worst case&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2014\/05\/26\/phrasemix-worst-case-scenario-i-can-always-move-back-in-with-my-folks\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":7799,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[226730],"class_list":["post-7346","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-intermediario","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7346","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7346"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7346\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7349,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7346\/revisions\/7349"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7799"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7346"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7346"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7346"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}