{"id":7588,"date":"2015-09-30T17:29:21","date_gmt":"2015-09-30T17:29:21","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=7588"},"modified":"2015-09-30T17:29:21","modified_gmt":"2015-09-30T17:29:21","slug":"indo-ao-medico-in-english","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2015\/09\/30\/indo-ao-medico-in-english\/","title":{"rendered":"Indo ao m\u00e9dico in English"},"content":{"rendered":"<p>Hello everyone.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ao conversar com alguns <em>Brazilian friends<\/em> que moram fora do pa\u00eds, ouvi relatos de muitos casos de brasileiros que v\u00e3o para o exterior e ficam doentes. Se ficar doente j\u00e1 n\u00e3o \u00e9 l\u00e1 t\u00e3o agrad\u00e1vel assim, ficar doente e desesperado por n\u00e3o saber explicar seus sintomas ao <em>doctor<\/em> (m\u00e9dico) ou ao <em>pharmacist<\/em> (farmac\u00eautico) \u00e9 ainda pior.<\/p>\n<p>Pensando nisto, vamos dar uma olhadinha em alguns termos que podem te ajudar nessa hora t\u00e3o assustadora.<\/p>\n<div id=\"attachment_7589\" style=\"width: 529px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/proimos\/6869336880\/\" aria-label=\"6869336880 31ae61b74a Z\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-7589\" class=\" wp-image-7589\"  alt=\"Photo by Alex Proimos\" width=\"519\" height=\"346\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2015\/09\/6869336880_31ae61b74a_z.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2015\/09\/6869336880_31ae61b74a_z.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2015\/09\/6869336880_31ae61b74a_z-350x234.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 519px) 100vw, 519px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-7589\" class=\"wp-caption-text\">Photo by Alex Proimos<\/p><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol>\n<li><strong>Ligando para marcar a consulta<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>I would like to make an appointment to see a doctor\/GP? (<em>Eu gostaria de marcar uma consulta com um m\u00e9dico; cl\u00ednico geral<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<p>OBS.: A sigla GP significa <em>general practitioner<\/em>, tradu\u00e7\u00e3o: cl\u00ednico geral.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong>Chegando na sala de consulta<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>I have an appointment to see Doctor Connor at four o\u2019clock. (<em>Eu tenho uma consulta com o Dr. Connor \u00e0s quatro horas<\/em>)<\/li>\n<li>I have an appointment at 4 o\u2019clock. (<em>Eu tenho uma \u00e0s quatro horas<\/em>)<\/li>\n<li>I have health insurance. (<em>Eu tenho seguro de sa\u00fade<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong>Perguntas que o m\u00e9dico pode fazer<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>How can I help you? (<em>Como eu posso te ajudar?<\/em>)<\/li>\n<li>What seems to be the problem? (<em>Qual seria o problema?<\/em>)<\/li>\n<li>What are you feeling? (<em>O que voc\u00ea est\u00e1 sentindo?<\/em>)<\/li>\n<li>What are your symptoms? (<em>Quais s\u00e3o seus sintomas?<\/em>)<\/li>\n<li>How long have you been feeling like this? (<em>H\u00e1 quanto tempo voc\u00ea tem se sentido assim?<\/em>)<\/li>\n<li>Is there a chance you might be pregnant (<em>Tem alguma chance de voc\u00ea estar gravida?<\/em>)<\/li>\n<li>Do you have any allergies (<em>Voc\u00ea tem alguma alergia?<\/em>)<\/li>\n<li>Are you on any medication (<em>Voc\u00ea est\u00e1 tomando algum medicamento?<\/em>)<\/li>\n<li>Does it hurt when I do this? (<em>D\u00f3i quando eu fa\u00e7o isso?<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong>Sintomas<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>I have been feeling sick (<em>Eu tenho me sentido doente<\/em>)<\/li>\n<li>I feel feverish (<em>Eu estou febril<\/em>)<\/li>\n<li>I have\u2026 (<em>Eu tenho\u2026)<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>\u2026a sore throat (<em>dor de garganta<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026a headache (<em>dor de cabe\u00e7a<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026a rash (<em>brotoejas; erup\u00e7\u00e3o cut\u00e2nea<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026a temperature (<em>febre; temperatura alta<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026 a runny nose (<em>nariz escorrendo<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026a congested nose (<em>nariz congestionado<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026a migraine (<em>enxaqueca<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026allergies (<em>alergia<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026hay fever (<em>alergia por mudan\u00e7a de esta\u00e7\u00e3o, p\u00f3len<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026asthma (<em>asma<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026diabetes (<em>diabetes<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026 a lump on my stomach (<em>um caro\u00e7o na barriga<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026a pain in my chest (<em>dor no peito<\/em>)<\/p>\n<ul>\n<li>It feels itchy (<em>coceira<\/em>)<\/li>\n<li>It\u2019s a constant pain (<em>\u00c9 uma dor constante<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<p>It\u2019s a constant pressure (<em>\u00c9 uma press\u00e3o constante<\/em>)<\/p>\n<p>It\u2019s a sharp pain (<em>\u00c9 uma dor aguda<\/em>)<\/p>\n<p>It\u2019s a sudden pain (<em>\u00c9 uma dor repentina<\/em>)<\/p>\n<p>It\u2019s a pounding pain (<em>\u00c9 uma dor pulsante<\/em>)<\/p>\n<ul>\n<li>I have diarrhea (<em>estou com diarreia<\/em>)<\/li>\n<li>I am constipated (<em>estou constipado, com o intestine preso<\/em>)<\/li>\n<li>I am having difficulty\u2026 (<em>Eu tenho dificuldade de\u2026<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u2026breathing (<em>respirar<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026sleeping (<em>dormir<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026going to the toiled (<em>ir ao banheiro<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026walking (<em>andar<\/em>)<\/p>\n<p>\u2026moving (<em>mover<\/em>)<\/p>\n<ul>\n<li>I feel tired\/depressed\/weak all the time (<em>Eu me sinto cansado\/depressivo\/fraco o tempo todo<\/em>)<\/li>\n<li>I am pregnant (<em>Eu estou gr\u00e1vida<\/em>)<\/li>\n<li>I am allergic to penicillin (<em>Eu sou al\u00e9rgico a penicilina<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong>Palavras e express\u00f5es \u00fateis<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>Inhaler (<em>inalador<\/em>)<\/li>\n<li>Pain (<em>dor<\/em>)<\/li>\n<li>Swollen (<em>inchado<\/em>)<\/li>\n<li>Allergies (<em>alergia<\/em>)<\/li>\n<li>Faint (<em>desmaio<\/em>)<\/li>\n<li>Sore (<em>do\u00eddo, com dor<\/em>)<\/li>\n<li>Lump (<em>caro\u00e7o<\/em>)<\/li>\n<li>To hurt (<em>machucar; doer<\/em>)<\/li>\n<li>To break (<em>quebrar<\/em>)<\/li>\n<li>To bleed (<em>sangrar<\/em>)<\/li>\n<li>To burn (<em>queimar<\/em>)<\/li>\n<li>To cut (<em>cortar<\/em>)<\/li>\n<li>To pull a muscle (<em>machucar o m\u00fasculo<\/em>)<\/li>\n<li>Bruise (<em>ficar roxo<\/em>)<\/li>\n<li>Sting (<em>dor aguda<\/em>)<\/li>\n<li>Burning sensation (<em>sensa\u00e7\u00e3o de queima\u00e7\u00e3o<\/em>)<\/li>\n<li>Heartburn (<em>azia<\/em>)<\/li>\n<li>High\/low blood pressure (<em>press\u00e3o alta\/baixa<\/em>)<\/li>\n<li>To take someone\u2019s temperature\/pulse (<em>medir a temperatura\/o pulso<\/em>)<\/li>\n<li>History of (disease) in the family (<em>hist\u00f3ria de doen\u00e7a na fam\u00edlia<\/em>)<\/li>\n<li>Cough (<em>tosse<\/em>)<\/li>\n<li>Blood test (<em>exame de sangue<\/em>)<\/li>\n<li>Blood sample (<em>amostra de sangue<\/em>)<\/li>\n<li>Urine sample (<em>amostra de urina<\/em>)<\/li>\n<li>Stool sample (<em>amostra de fezes<\/em>)<\/li>\n<li>X-ray (<em>raio-X<\/em>)<\/li>\n<li>Cast (<em>gesso<\/em>)<\/li>\n<li>Surgery (<em>cirurgia<\/em>)<\/li>\n<li>Treatment (<em>tratamento<\/em>)<\/li>\n<li>Prescription (<em>receita m\u00e9dica<\/em>)<\/li>\n<li>To prescribe (<em>prescrever receita<\/em>)<\/li>\n<li>Doctor\u2019s note (<em>atestado medico<\/em>)<\/li>\n<li>Pill (<em>p\u00edlula<\/em>)<\/li>\n<li>Antibiotic (<em>antibi\u00f3tico<\/em>)<\/li>\n<li>Ointment (<em>pomada<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\u00c9 sempre bom praticar o seu <em>English<\/em> falado, mas na d\u00favida, escreva seus sintomas antes de ir ao m\u00e9dico para ter certeza de que voc\u00ea falou tudo o que precisava ser dito.<\/p>\n<p><em>That is all for today. Now let\u2019s be healthy and enjoying life!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"234\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2015\/09\/6869336880_31ae61b74a_z-350x234.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"Photo by Alex Proimos\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2015\/09\/6869336880_31ae61b74a_z-350x234.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2015\/09\/6869336880_31ae61b74a_z.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Hello everyone. &nbsp; Ao conversar com alguns Brazilian friends que moram fora do pa\u00eds, ouvi relatos de muitos casos de brasileiros que v\u00e3o para o exterior e ficam doentes. Se ficar doente j\u00e1 n\u00e3o \u00e9 l\u00e1 t\u00e3o agrad\u00e1vel assim, ficar doente e desesperado por n\u00e3o saber explicar seus sintomas ao doctor (m\u00e9dico) ou ao pharmacist&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2015\/09\/30\/indo-ao-medico-in-english\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":131,"featured_media":7589,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[2073,227280,227279],"class_list":["post-7588","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-intermediario","tag-doctor","tag-medico","tag-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7588","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/131"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7588"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7588\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7591,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7588\/revisions\/7591"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7589"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7588"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7588"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7588"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}