{"id":7929,"date":"2017-01-10T20:17:26","date_gmt":"2017-01-10T20:17:26","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=7929"},"modified":"2017-01-10T20:17:26","modified_gmt":"2017-01-10T20:17:26","slug":"falsos-amigos-em-ingles-part-i","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2017\/01\/10\/falsos-amigos-em-ingles-part-i\/","title":{"rendered":"[Falsos amigos em ingl\u00eas] &#8211; Part I"},"content":{"rendered":"<p>[False friends in English] &#8211; Parte I<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Hey, everybody! Happy 2017! &#8211;\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400\">Ol\u00e1 a todos! Feliz 2017!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">O portugu\u00eas, como outros idiomas como o franc\u00eas, italiano e espanhol, se originam do latim. Ent\u00e3o, eles s\u00e3o da mesma <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">family<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (fam\u00edlia). Muitas palavras em ingl\u00eas tamb\u00e9m v\u00eam do latim, ent\u00e3o \u00e9 poss\u00edvel identificar essa influ\u00eancia em muitos substantivos, adjetivos e palavras. Isso significa que uma grande quantidade de palavras em ingl\u00eas s\u00e3o <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">similar<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (semelhantes) ao nosso vocabul\u00e1rio em portugu\u00eas. Acredita-se que existam mais de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">three thousand<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (tr\u00eas mil) cognatos entre portugu\u00eas e ingl\u00eas. Isso realmente ajuda na hora de aprender!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Algumas dessas<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> words<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (palavras) s\u00e3o ou iguais ou bem parecidas, com algumas altera\u00e7\u00f5es. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Veja essa lista de vocabul\u00e1rio abaixo. Voc\u00ea recognize (reconhece) alguma dessas palavras?: animal, hospital, real, delicious, emotion, criticism, inteligence, actor, excellent, patient, economic, creative.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Viu s\u00f3? No entando, nosso foco hoje s\u00e3o os <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">false friends <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">(falsos amigos) , ou seja, os falsos cognatos em ingl\u00eas. Como voc\u00ea deve <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">know <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">(saber), falsos amigos\/cognatos, s\u00e3o palavras que parecem ser a mesma na escrita, ou possuem um som parecido, mas na verdade t\u00eam significados bem diferentes. \u00a0Eleas s\u00e3o, \u00e9 claro, exce\u00e7\u00f5es, porque a maioria das palavras realmente significam o que parecem. Mas ser <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">tricked <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">(enganado) por esses falso cognatos pode gerar situa\u00e7\u00f5es bem constrangedoras e at\u00e9 engra\u00e7adas! O post de hoje ir\u00e1 fornecer uma lista que ir\u00e1 ajud\u00e1-los a conhecer quem s\u00e3o seus amigos de verdade.<\/span><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-7930\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2017\/01\/false-friends.png\" alt=\"\" width=\"802\" height=\"249\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2017\/01\/false-friends.png 802w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2017\/01\/false-friends-350x109.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2017\/01\/false-friends-768x238.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 802px) 100vw, 802px\" \/><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Ent\u00e3o mantenha seus amigos por perto, e seus inimigos ainda mais perto!<\/span><\/p>\n<p><b>Assist <\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; ajudar | <\/span><b>Assistir<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; to watch<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">The intern <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">assisted t<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">he doctor during the operation (A aluna<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> ajudou <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">o m\u00e9dico durante a opera\u00e7\u00e3o)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">My family always<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> watches <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">TV at night (Minha fam\u00edlia sempre <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">assiste<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> TV \u00e0 noite)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>Fabric<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; tecido | <\/span><b>F\u00e1brica<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; factory<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">The<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> fabric<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> of your dress is so soft! (O<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> tecido<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> do seu vestido \u00e9 t\u00e3o macio)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">My husband works at a car <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">factory<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (Meu marido trabalha em uma <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">f\u00e1brica<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> de carros)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>to grip<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> -segurar com firmeza | <\/span><b>Gripe<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; the flu<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">To be a good golf player, you must have a strong <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">grip<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (Para ser um bom jogador de golfe, \u00e9 preciso ter uma m\u00e3o<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> firme<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">You should drink a lot of fluids if you have the<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> flu<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (\u00c9 bom beber muito l\u00edqudo se voc\u00ea estiver com<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> gripe<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>Library <\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; biblioteca | <\/span><b>Livraria<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; bookshop<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">I need to return some overdue books at the <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">library<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (Preciso devolver uns livros atrasados na<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> biblioteca<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">My sister bought the new Harry potter book from the<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> bookshop<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> on the corner (Minha irm\u00e3 comprou o novo livro do Harry Potter na<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> livraria <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">da esquina)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>To notice<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; perceber | <\/span><b>Not\u00edcia<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; news<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">I didn\u2019t <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">notice<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> you got a new haircut (N\u00e3o <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">percebi <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">que voc\u00ea estava com um novo corte de cabelo)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Did you see the tragic <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">news<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> about that tragic plane crash? (Voc\u00ea viu a<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> not\u00edcia <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">sobre a tr\u00e1gica queda do avi\u00e3o?)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>Parents <\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; pais |<\/span><b> Parentes<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; relatives<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">My<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> parents<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> didn\u2019t let me go to Peter\u2019s party (Meus<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> pais <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">n\u00e3o me deixaram ir \u00e0 festa do Pedro)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">I have some<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> relatives <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">in France (Eu tenho alguns<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> parentes<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> na Fran\u00e7a)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>Pasta <\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; massa |<\/span><b> Pasta<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; folder<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">My children love it when we have<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> pasta<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> for dinner (Meus filhos adoram quando comemos<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> massa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> no jantar)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">If you need any information, just look in the client\u2019s<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> folder<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (Se precisar de alguma informa\u00e7\u00e3o, basta olhar na <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">pasta <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">do cliente)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>to pretend <\/b><span style=\"font-weight: 400\">&#8211; fingir |<\/span><b> Pretender<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; to intend<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">He was pretending to be my friend just because I had money (Ele estava fingindo ser meu amigo s\u00f3 porque eu tinha dinheiro)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">I intend to become a doctor someday (Eu pretendo me tornar uma m\u00e9dica um dia)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>to support &#8211;<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> apoiar |<\/span><b> Suportar<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; to stand<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">My family gave me a lot of <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">support<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> during college (Minha fam\u00edlia me deu muito<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> apoio<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> na faculdade)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">I can\u2019t <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">stand<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> it when people talk during the movies (Eu n\u00e3o <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">suporto<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> quando as pessoas conversam no cinema)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Take a look<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (d\u00eaem uma olhada) nesses posts relacionados para aprender <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">more<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (mais)!:<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2014\/06\/16\/falsos-cognatos-patron-e-pavement\/\"><span style=\"font-weight: 400\">https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2014\/06\/16\/falsos-cognatos-patron-e-pavement\/<\/span><\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2014\/04\/30\/amigos-da-onca-07-falsos-cognatos\/\"><span style=\"font-weight: 400\">https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2014\/04\/30\/amigos-da-onca-07-falsos-cognatos\/<\/span><\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/06\/23\/falsos-cognatos-avancados\/\"><span style=\"font-weight: 400\">https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/06\/23\/falsos-cognatos-avancados\/<\/span><\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/01\/27\/falsos-cognatos\/\"><span style=\"font-weight: 400\">https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/01\/27\/falsos-cognatos\/<\/span><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">That&#8217;s it for today, see you in the next post!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u00c9 isso por hoje, vejo voc\u00eas no pr\u00f3ximo post!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"109\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2017\/01\/false-friends-350x109.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2017\/01\/false-friends-350x109.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2017\/01\/false-friends-768x238.png 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2017\/01\/false-friends.png 802w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>[False friends in English] &#8211; Parte I Hey, everybody! Happy 2017! &#8211;\u00a0Ol\u00e1 a todos! Feliz 2017! O portugu\u00eas, como outros idiomas como o franc\u00eas, italiano e espanhol, se originam do latim. Ent\u00e3o, eles s\u00e3o da mesma family (fam\u00edlia). Muitas palavras em ingl\u00eas tamb\u00e9m v\u00eam do latim, ent\u00e3o \u00e9 poss\u00edvel identificar essa influ\u00eancia em muitos substantivos&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2017\/01\/10\/falsos-amigos-em-ingles-part-i\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":136,"featured_media":7930,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[264,463315,480174],"class_list":["post-7929","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-intermediario","tag-false-friends","tag-falsos-amigos","tag-falsos-cognatos-em-ingles"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7929","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/136"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7929"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7929\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7931,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7929\/revisions\/7931"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7930"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7929"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7929"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7929"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}