{"id":861,"date":"2010-01-29T06:00:44","date_gmt":"2010-01-29T10:00:44","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=861"},"modified":"2010-01-29T06:00:44","modified_gmt":"2010-01-29T10:00:44","slug":"expressoes-com-a-palavra-eye","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/01\/29\/expressoes-com-a-palavra-eye\/","title":{"rendered":"Express\u00f5es com a palavra eye"},"content":{"rendered":"<p>A palavra <strong>eye <\/strong>(olho) traz v\u00e1rias express\u00f5es idiom\u00e1ticas bem interessantes. Vamos aprendar algumas delas.<\/p>\n<p>1.<strong> the apple of somebody&#8217;s eye<\/strong> &#8211; &#8220;a menina dos olhos&#8221; de algu\u00e9m, o preferido\/favorito de algu\u00e9m. <em>His son is the apple of his eye.<\/em><\/p>\n<p>2. <strong>not bat an eye <\/strong>&#8211; n\u00e3o chocar-se ou surpreender-se com algo. <em>He didn&#8217;t even bat an eye when she told him she was pregnant.<\/em><\/p>\n<p>3. <strong>a bird&#8217;s eye view<\/strong> &#8211; vis\u00e3o panor\u00e2mica de cima. <em>We had a bird&#8217;s eye view from the top of the building.<\/em><\/p>\n<p>4. <strong>turn a blind eye<\/strong> &#8211; fazer vista grossa. <em>The teacher saw the two kids cheating on the test but decided to turn a blind eye and not say anything.<\/em><\/p>\n<p>5. <strong>in the blink of an eye<\/strong> &#8211; num piscar de olhos, rapidamente. <em>He disappeared, in the blink of an eye.<\/em><\/p>\n<p>6. <strong>eye candy<\/strong> &#8211; algo bonito ou agrad\u00e1vel aos olhos.<em> She&#8217;s a real eye candy.<\/em><\/p>\n<p>7. <strong>There wasn&#8217;t a dry eye in the house.<\/strong> &#8211; Usamos esta express\u00e3o quando todos num ambiente est\u00e3o chorando, como por exemplo num vel\u00f3rio ou programa de TV com foco emotivo. <em>After he told the story of his dead son, there wasn&#8217;t a dry eye in the house.<\/em><\/p>\n<p>8. <strong>watch somebody\/something with an eagle eye \/ eagle eyes<\/strong> &#8211; observar algo minuciosamente. <em>The teacher was watching the kids with eagle eyes so they wouldn&#8217;t cheat on the test.<\/em><\/p>\n<p>9. <strong>give somebody the evil eye<\/strong> &#8211; olhar feio para algu\u00e9m. <em>The manager gave us the evil eye because we had arrived late at the meeting.<\/em><\/p>\n<p>10. <strong>catch somebody&#8217;s eye <\/strong>&#8211; chamar a aten\u00e7\u00e3o de algu\u00e9m.<em> I tried on several dresses, but none caught my eye.<\/em><\/p>\n<p>11. <strong>be in the eye of the storm<\/strong> &#8211; estar &#8220;no olho do furac\u00e3o&#8221;, muito envolvido em algo intenso. <em>That reporter was in the eye of the storm after saying the government had leaked information to the press.<\/em><\/p>\n<p>12. <strong>keep an eye on something\/someone<\/strong> &#8211; ficar de olho em algo\/algu\u00e9m. <em>Can you keep an eye on the kids while I go to the bathroom?<\/em><\/p>\n<p>13. <strong>red-eye<\/strong> &#8211; v\u00f4o noturno. <em>She took the red-eye to Los Angeles.<\/em><\/p>\n<p>14. <strong>see eye to eye<\/strong> &#8211; concordar com algu\u00e9m. <em>We don&#8217;t always see eye to eye.<\/em><\/p>\n<p>15. <strong>keep your eye on the ball <\/strong>&#8211; concentrar-se no que est\u00e1 fazendo. <em>In business, you have to keep your eye on the ball all the time.<\/em> A express\u00e3o oposta \u00e9 <strong>take your eye off the ball.<\/strong><\/p>\n<p><em>This is it for today, people! See you next time!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A palavra eye (olho) traz v\u00e1rias express\u00f5es idiom\u00e1ticas bem interessantes. Vamos aprendar algumas delas. 1. the apple of somebody&#8217;s eye &#8211; &#8220;a menina dos olhos&#8221; de algu\u00e9m, o preferido\/favorito de algu\u00e9m. His son is the apple of his eye. 2. not bat an eye &#8211; n\u00e3o chocar-se ou surpreender-se com algo. He didn&#8217;t even bat&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/01\/29\/expressoes-com-a-palavra-eye\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[226730],"class_list":["post-861","post","type-post","status-publish","hentry","category-intermediario","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/861","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=861"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/861\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=861"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=861"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=861"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}