{"id":8902,"date":"2021-11-30T09:00:46","date_gmt":"2021-11-30T09:00:46","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=8902"},"modified":"2021-11-28T19:14:50","modified_gmt":"2021-11-28T19:14:50","slug":"mais-expressoes-com-armas-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2021\/11\/30\/mais-expressoes-com-armas-em-ingles\/","title":{"rendered":"Mais express\u00f5es com armas em ingl\u00eas"},"content":{"rendered":"<p>Hey guys! Semana passada falamos um pouco sobre como as armas fazem parte da linguagem dos falantes de ingl\u00eas, podendo ser encontrada em diversas express\u00f5es idiom\u00e1ticas comuns. Perdeu o post<span style=\"font-weight: 400\">? Confira <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2021\/11\/19\/maos-ao-alto-expressoes-com-armas-em-ingles\/\">aqui<\/a>! E como assunto n\u00e3o falta por aqui, vamos agora para a segunda parte do nosso texto. <em>So let&#8217;s start with all guns blazing!<\/em><\/span><\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\"><b>under the gun | <\/b><b><i>sob press\u00e3o<\/i><\/b><\/h2>\n<div id=\"attachment_8905\" style=\"width: 515px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-8905\" class=\" wp-image-8905\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2021\/11\/pexels-pixabay-78783.jpg\" alt=\"\" width=\"505\" height=\"329\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2021\/11\/pexels-pixabay-78783.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2021\/11\/pexels-pixabay-78783-350x228.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 505px) 100vw, 505px\" \/><p id=\"caption-attachment-8905\" class=\"wp-caption-text\">I&#8217;m feeling under the gun here (Photo by Pixabay from Pexels)<\/p><\/div>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">to feel worried or under pressure because a decision needs to be made<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Tradu\u00e7\u00e3o literal: sob a mira da arma, &#8220;under the gun&#8221; \u00e9 usado quando estamos preocupados ou nos sentindo pressionados porque uma decis\u00e3o deve ser tomada.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">As the conflict escalates, the president is now <\/span><b>under the gun<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> and must take a stand before Friday | <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">\u00c0 medida que o conflito se intensifica, o presidente est\u00e1 <\/span><\/i><b><i>sob press\u00e3o<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\"> e deve tomar uma posi\u00e7\u00e3o antes de sexta-feira.<\/span><\/i><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">We&#8217;re working <\/span><b>under the gun<\/b><span style=\"font-weight: 400\">, here, everyone. The deadline for this project is tomorrow evening! | <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Estamos trabalhando <\/span><\/i><b><i>sob press\u00e3o<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">, aqui, pessoal. O prazo para este projeto \u00e9 amanh\u00e3 \u00e0 noite!<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<h2><\/h2>\n<h2 style=\"text-align: center\"><b>straight shooter | <\/b><b><i>papo reto, mandar a real<\/i><\/b><\/h2>\n<div id=\"attachment_8906\" style=\"width: 453px\" class=\"wp-caption alignright post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-8906\" class=\" wp-image-8906\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2021\/11\/pexels-edmond-dantes-4340080.jpg\" alt=\"\" width=\"443\" height=\"295\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2021\/11\/pexels-edmond-dantes-4340080.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2021\/11\/pexels-edmond-dantes-4340080-350x233.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 443px) 100vw, 443px\" \/><p id=\"caption-attachment-8906\" class=\"wp-caption-text\">Listen, I&#8217;m a straight shooter so I&#8217;ll just tell you what I think (Photo by Edmond Dant\u00e8s from Pexels)<\/p><\/div>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">A person who is honest, direct and gets straight to the point.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Uma pessoa &#8220;straight shooter&#8221; (tradu\u00e7\u00e3o literal: atirador direto) \u00e9 honesta, direta e vai direto ao ponto.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Jackson, you know I&#8217;m a <\/span><b>straight shooter<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> so I&#8217;ll just go ahead and say it: you need to change your attitude in the office otherwise you&#8217;ll job will be at stake | <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Jackson, voc\u00ea sabe que sou <\/span><\/i><b><i>sincero<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">, ent\u00e3o vou direto ao ponto: voc\u00ea precisa mudar sua atitude no escrit\u00f3rio, caso contr\u00e1rio, seu emprego estar\u00e1 em jogo.<\/span><\/i><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">The reason why Jessica got ahead in politics is because she is a <\/span><b>straight shooter<\/b><span style=\"font-weight: 400\">, she is not afraid of telling the truth | <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">A raz\u00e3o da J\u00e9ssica ter se dado t\u00e3o bem na pol\u00edtica \u00e9 porque ela \u00e9 uma <\/span><\/i><b><i>sincera<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">, ela n\u00e3o tem medo de dizer a verdade.<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<h2 style=\"text-align: center\"><b>pull the trigger | <\/b><b><i>agir, tomar iniciativa<\/i><\/b><\/h2>\n<div id=\"attachment_8907\" style=\"width: 301px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-8907\" class=\" wp-image-8907\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2021\/11\/pexels-anna-shvets-5217921.jpg\" alt=\"\" width=\"291\" height=\"437\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2021\/11\/pexels-anna-shvets-5217921.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2021\/11\/pexels-anna-shvets-5217921-233x350.jpg 233w\" sizes=\"auto, (max-width: 291px) 100vw, 291px\" \/><p id=\"caption-attachment-8907\" class=\"wp-caption-text\">No more time, it&#8217;s time to pull the trigger! (Photo by Anna Shvets from Pexels)<\/p><\/div>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">To finally take action and make something happen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Tradu\u00e7\u00e3o literal: apertar o gatilho, ou seja, dar in\u00edcio a algo e fazer acontecer<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">I know you&#8217;re afraid to <\/span><b>pull the trigger<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> on buying that apartament because it&#8217;s a lot of money. But I think it&#8217;s a great deal and you should do it! | <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Sei que voc\u00ea tem medo de<\/span><\/i><b><i> tomar iniciativa<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\"> para comprar aquele apartamento porque \u00e9 muito dinheiro. Mas eu acho que \u00e9 um \u00f3timo neg\u00f3cio e voc\u00ea devia fazer isso!<\/span><\/i><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">With the number of cases rising, goverment officials should be outlining new restrictions. But no one wants to <\/span><b>pull the trigger<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> because elections are coming up soon | <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Com o n\u00famero de casos aumentando, os funcion\u00e1rios do governo deveriam estar\u00a0 planejando novas restri\u00e7\u00f5es. Mas ningu\u00e9m quer<\/span><\/i><b><i> tomar iniciativa<\/i><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\"> porque as elei\u00e7\u00f5es est\u00e3o chegando.<\/span><\/i><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">E a\u00ed, conhecem alguma outra express\u00e3o relacionada a armas em ingl\u00eas? Make sure to comment below!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">E por falar em armas, lembram-se do nosso post sobre o verbo<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> shoot<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (atirar)? Ent\u00e3o refresque sua mem\u00f3ria aqui:<\/span><\/p>\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"RjrjPacBfY\"><p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2021\/04\/30\/expressoes-com-shot-em-ingles\/\">Express\u00f5es com &#8216;shot&#8217; em ingl\u00eas<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p><iframe loading=\"lazy\" class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);\" title=\"&#8220;Express\u00f5es com &#8216;shot&#8217; em ingl\u00eas&#8221; &#8212; Transparent Ingl\u00eas\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2021\/04\/30\/expressoes-com-shot-em-ingles\/embed\/#?secret=65q8sVrnxJ#?secret=RjrjPacBfY\" data-secret=\"RjrjPacBfY\" width=\"500\" height=\"282\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"233\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2021\/11\/pexels-anna-shvets-5217921-233x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2021\/11\/pexels-anna-shvets-5217921-233x350.jpg 233w, https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2021\/11\/pexels-anna-shvets-5217921.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 233px) 100vw, 233px\" \/><p>Hey guys! Semana passada falamos um pouco sobre como as armas fazem parte da linguagem dos falantes de ingl\u00eas, podendo ser encontrada em diversas express\u00f5es idiom\u00e1ticas comuns. Perdeu o post? Confira aqui! E como assunto n\u00e3o falta por aqui, vamos agora para a segunda parte do nosso texto. So let&#8217;s start with all guns blazing!&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2021\/11\/30\/mais-expressoes-com-armas-em-ingles\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":136,"featured_media":8907,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[480225,546974,526360,546977,546979,546978],"class_list":["post-8902","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-expressoes-ingles","tag-gun-idioms","tag-idioms-english","tag-pull-the-trigger","tag-straight-shooter","tag-under-the-gun"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8902","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/136"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8902"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8902\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8908,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8902\/revisions\/8908"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8907"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8902"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8902"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8902"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}