{"id":10424,"date":"2018-04-14T19:47:38","date_gmt":"2018-04-14T19:47:38","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=10424"},"modified":"2018-04-26T19:53:42","modified_gmt":"2018-04-26T19:53:42","slug":"pairteanna-an-bhogha-irish-words-for-the-parts-of-a-fiddle-bow-cuid-pt-1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/pairteanna-an-bhogha-irish-words-for-the-parts-of-a-fiddle-bow-cuid-pt-1\/","title":{"rendered":"P\u00e1irteanna an Bhogha: Irish Words for the Parts of a (Fiddle) Bow\u00a0(Cuid\/Pt.1)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><div id=\"attachment_10425\" style=\"width: 1010px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0911-parts-of-a-fiddle-bow-4-23-18-for-4-14-18-e1524511973191.jpg\" aria-label=\"0911 Parts Of A Fiddle Bow 4 23 18 For 4 14 18 E1524511973191\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10425\" class=\"size-full wp-image-10425\"  alt=\"\" width=\"1000\" height=\"773\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0911-parts-of-a-fiddle-bow-4-23-18-for-4-14-18-e1524511973191.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-10425\" class=\"wp-caption-text\"><em>photo: By Arent at Dutch Wikipedia, Later versions were uploaded by Siebrand at nl.wikipedia. (Transferred from nl.wikipedia to Commons.) [Public domain], via Wikimedia Commons; <a href=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/4\/46\/MyViolin.jpg\">https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/4\/46\/MyViolin.jpg<\/a>; T\u00e9acs Gaeilge agus B\u00e9arla le R\u00f3isl\u00edn, 2018<\/em><\/p><\/div>Most of the names for the parts of a fiddle bow are pretty straightforward, as the above graphic shows.\u00a0 So let&#8217;s start with those, and then, in the next post, we&#8217;ll take up the curious case of the frog on the bow &#8212; what does it really mean and where does the word come from?\u00a0\u00a0 And, just as a reminder, today&#8217;s blogpost is a follow-up to the earlier piece on the parts of the fiddle (violin) itself (<strong>nasc th\u00edos<\/strong>).<\/p>\n<p>By the way, I know there could be even more detail here, like the &#8220;eye&#8221; and the &#8220;ferrule&#8221; of the bow, and at some point I plan to address those, but for right now we&#8217;ve got plenty of terms for one post.<\/p>\n<p>a..<strong>scri\u00fa<\/strong>, which could also be referred to as a <strong>teannt\u00f3ir <\/strong>(tightener)<\/p>\n<p>b..<strong>pill\u00edn<\/strong>, pad or small cushion.\u00a0 Actually, I haven&#8217;t been able confirm that this is the best word for the &#8220;pad&#8221; on a fiddle bow, but it seems a logical choice.\u00a0 Some of the other words that mean &#8220;pad&#8221; are &#8220;<strong>pard\u00f3g<\/strong>&#8221; (more specifically a harness pad, and also a pannier), &#8220;<strong>ceap<\/strong>&#8221; (a pad, block or base), &#8220;<strong>d\u00fachaire<\/strong>&#8221; (a stamping-pad, from &#8220;<strong>d\u00fach<\/strong>,&#8221; ink) and &#8220;<strong>s\u00faite\u00e1n<\/strong>&#8221; (a blotting pad, from &#8220;<strong>s\u00faigh<\/strong>,&#8221; suck, absorb).\u00a0 &#8220;<strong>Pill\u00edn<\/strong>&#8221; itself is also used in &#8220;<strong>pill\u00edn gl\u00fan<\/strong>&#8221; (kneepad) and &#8220;<strong>pill\u00edn glantach\u00e1in<\/strong>&#8221; (a pad for cleaning).\u00a0 A &#8220;pad of paper,&#8221; on the other hand, is\u00a0 &#8220;<strong>bloc p\u00e1ip\u00e9ir<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>ceap p\u00e1ip\u00e9ir<\/strong>.&#8221;\u00a0 If anyone has some other thoughts on &#8220;<strong>pill\u00edn<\/strong>&#8221; for a fiddle bow pad, please do let me know.<\/p>\n<p>c..<strong>r\u00f3n<\/strong>, horse-hair, traditionally used to string fiddle bows, although some are now strung with &#8220;<strong>\u00e1bhar comhchodach&#8221; (sint\u00e9iseach)<\/strong>.\u00a0 The word &#8220;<strong>r\u00f3n<\/strong>&#8221; here may take some learners by surprise, because we probably learn &#8220;<strong>r\u00f3n<\/strong>&#8221; for &#8220;a seal&#8221; (the animal), first, but like English (seal\/seal, among others), Irish has plenty of homonyms.\u00a0 &#8220;<strong>R\u00f3n<\/strong>&#8221; is also used in phrases like &#8220;<strong>tocht r\u00f3in<\/strong>&#8221; (a horsehair mattress) and &#8220;<strong>l\u00e9ine r\u00f3in<\/strong>,&#8221; a &#8220;hair shirt&#8221; or &#8220;horsehair shirt&#8221; or &#8220;haircloth shirt,&#8221; worn for the deliberate purpose of mortification of the flesh.\u00a0 And what&#8217;s &#8220;mortification of the flesh&#8221; in Irish, you may well ask.\u00a0\u00a0 Well, one term is &#8220;<strong>moirtni\u00fa na colainne<\/strong>,&#8221; and Irish has at least two more terms for this practice (!) &#8212; but we don&#8217;t want to digress too much (do we?) so that will have to be <strong>\u00e1bhar blag eile<\/strong>.\u00a0 Regarding &#8220;<strong>tochtanna r\u00f3in<\/strong>&#8221; (horsehair mattresses), I was surprised to learn that horsehair mattresses are among the most expensive in the world.\u00a0 I just saw some online descriptions for some for sale online at prices like $149,000 (<strong>n\u00ed bot\u00fan \u00e9 sin<\/strong>) and I saw just a &#8220;topper&#8221; made of horsehair going for &#8220;US $2599.00) (<strong>Naisc th\u00edos<\/strong>)<\/p>\n<p>d..<strong>bata<\/strong>, stick, can also be translated as &#8220;baton.&#8221; Some other words for &#8220;a stick&#8221; are &#8220;<strong>maide<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>cip\u00edn<\/strong>,&#8221; the latter also meaning &#8220;match&#8221; or &#8220;matchstick.&#8221; &#8220;<strong>Bata<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>maide<\/strong>&#8221; can sometimes be interchangeable, as in &#8220;<strong>bata si\u00fail<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>maide si\u00fail<\/strong>,&#8221; both meaning &#8220;walking-stick.&#8221;\u00a0 De Bhaldraithe&#8217;s <em>English-Irish Dictionary<\/em> gives us &#8220;<strong>adhmad bogha<\/strong>,&#8221; for the &#8220;stick of a violin bow&#8221;, but this term sounds to me more like it&#8217;s talking about the material (<strong>adhmad<\/strong>, wood) rather than the part.\u00a0 No hits online for clarification, other than the dictionary entry itself.\u00a0 <strong>Bar\u00falacha ag duine ar bith eile faoi sin<\/strong>?<\/p>\n<p>e..<strong>barr<\/strong>, tip, also means &#8220;top,&#8221; &#8220;point,&#8221; and, as you might expect, is used in dozens of other expressions.<\/p>\n<p>The Irish term &#8220;<strong>frog<\/strong>&#8221; will have to wait for the next post, but meanwhile, I hope you have a chance to listen to some good &#8220;<strong>fidl\u00e9ireacht<\/strong>,&#8221; without any &#8220;<strong>streanc\u00e1nacht<\/strong>&#8221; (scraping, as on a fiddle).\u00a0 When you do, you might think of the musician&#8217;s investment in both the instrument and the bow.\u00a0 High-quality bows can cost \u20ac3000 to \u20ac5000.\u00a0 <strong>Is \u00e1bhar machnaimh \u00e9 sin, nach ea?\u00a0 SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn <\/strong><\/p>\n<p><strong>Naisc<\/strong><\/p>\n<p><strong>Iarbhlagmh\u00edr faoi ph\u00e1irteanna na fidle:<\/strong><\/p>\n<p><a class=\"post-item__head\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/pairteanna-fidle-pairteanna-veidhlin-parts-of-a-fiddle-labeled-in-irish\/\" rel=\"bookmark\">P\u00e1irteanna Fidle (P\u00e1irteanna Veidhl\u00edn): Parts of a Fiddle (labeled in Irish)<\/a><span class=\"post-item__date\">Posted by\u00a0<a title=\"Posts by r\u00f3isl\u00edn\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\" rel=\"author\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Apr 11, 2018 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\" rel=\"category tag\">Irish Language<\/a><\/span><\/p>\n<p>If you have further interest in reading in Irish about bows and a bowmaker, you might enjoy this &#8220;<strong>agallamh<\/strong>&#8221; with Noel Burke by <a href=\"http:\/\/www.beo.ie\/Author.aspx?AuthorID=12\">Antaine \u00d3 Farach\u00e1in<\/a>:\u00a0 <a href=\"http:\/\/www.beo.ie\/alt-noel-burke-deantoir-boghanna-den-scoth.aspx\">http:\/\/www.beo.ie\/alt-noel-burke-deantoir-boghanna-den-scoth.aspx<\/a><\/p>\n<p><strong>Tochtanna r\u00f3in<\/strong>: <a href=\"http:\/\/www.beds.org\/blog\/horsehair-the-stuff-of-early-and-modern-luxury-mattresses\/\">http:\/\/www.beds.org\/blog\/horsehair-the-stuff-of-early-and-modern-luxury-mattresses\/<\/a> agus <a href=\"https:\/\/www.architecturaldigest.com\/story\/the-case-for-the-100000-dollar-mattress-savoir-vispring-hastens\">https:\/\/www.architecturaldigest.com\/story\/the-case-for-the-100000-dollar-mattress-savoir-vispring-hastens<\/a><\/p>\n<p><em><strong>Naisc d&#8217;iarmh\u00edreanna faoi uirlis\u00ed ceoil sa bhlag seo<\/strong><\/em><\/p>\n<p><strong>Irish musical instrument series, 2018:\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><a class=\"post-item__head\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ag-seinm-ceol-gaelach-irish-words-for-musical-instruments-and-how-to-use-them-in-phrases-pt-cuid-1\/\" rel=\"bookmark\">Ag Seinm Ceol Gaelach?\u00a0 Irish Words for Musical Instruments and How to Use Them in Phrases (Pt.\/Cuid 1)<\/a><span class=\"post-item__date\">Posted by\u00a0<a title=\"Posts by r\u00f3isl\u00edn\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\" rel=\"author\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 22, 2018 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\" rel=\"category tag\">Irish Language<\/a><\/span><\/p>\n<p><a class=\"post-item__head\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ag-seinm-ceol-gaelach-irish-words-for-musical-instruments-and-how-to-use-them-in-phrases-pt-cuid-2\/\" rel=\"bookmark\">Ag Seinm Ceol Gaelach?\u00a0 Irish Words for Musical Instruments and How to Use Them in Phrases (Pt.\/Cuid 2)<\/a><span class=\"post-item__date\">Posted by\u00a0<a title=\"Posts by r\u00f3isl\u00edn\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\" rel=\"author\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 25, 2018 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\" rel=\"category tag\">Irish Language<\/a><\/span><\/p>\n<p><a class=\"post-item__head\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/eleven-pipers-piping-but-not-for-christmas-per-se-or-o-mhalta-go-mars-ag-piobaireacht-linn\/\" rel=\"bookmark\">Eleven Pipers Piping, but not for Christmas per se, or, \u00d3 Mh\u00e1lta go Mars ag p\u00edobaireacht linn<\/a>\u00a0<span class=\"post-item__date\">Posted by\u00a0<a title=\"Posts by r\u00f3isl\u00edn\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\" rel=\"author\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 31, 2018 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\" rel=\"category tag\">Irish Language<\/a><\/span><\/p>\n<p><em><strong>4-part series (Alpchorn go Xileaf\u00f3n), 2015<\/strong><\/em><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ag-seinm-uirlisi-ceoil-o-alpchorn-go-xileafon-alpenhorn-to-xylophone-in-irish\/\">Ag seinm uirlis\u00ed ceoil, \u00f3 alpchorn go xileaf\u00f3n (Alpenhorn to Xylophone in Irish, pt. 1)<\/a>Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 19, 2015 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ag-seinm-uirlisi-ceoil-o-alpchorn-go-xileafon-alpenhorn-to-xylophone-in-irish-pt-2-ideafon-go-hocairin\/\">Ag seinm uirlis\u00ed ceoil, \u00f3 alpchorn go xileaf\u00f3n (Alpenhorn to Xylophone in Irish, Pt.2): ideaf\u00f3n go \u00a0h\u00f3cair\u00edn<\/a>Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 21, 2015 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ag-seinm-uirlisi-ceoil-o-alpchorn-go-xileafon-alpenhorn-to-xylophone-in-irish-pt-4-triantan-go-xileafon\/\">Ag seinm uirlis\u00ed ceoil, \u00f3 alpchorn go xileaf\u00f3n (Alpenhorn to Xylophone in Irish): Pt. 4: Triant\u00e1n go xileaf\u00f3n<\/a>Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 29, 2015 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ag-seinm-uirlisi-ceoil-o-alpchorn-go-xileafon-alpenhorn-to-xylophone-in-irish-pt-4-triantan-go-xileafon\/\">Ag seinm uirlis\u00ed ceoil, \u00f3 alpchorn go xileaf\u00f3n (Alpenhorn to Xylophone in Irish): Pt. 4: Triant\u00e1n go xileaf\u00f3n<\/a>Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 29, 2015 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"270\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0911-parts-of-a-fiddle-bow-4-23-18-for-4-14-18-350x270.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0911-parts-of-a-fiddle-bow-4-23-18-for-4-14-18-350x270.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0911-parts-of-a-fiddle-bow-4-23-18-for-4-14-18-768x593.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0911-parts-of-a-fiddle-bow-4-23-18-for-4-14-18-1024x791.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0911-parts-of-a-fiddle-bow-4-23-18-for-4-14-18-e1524511973191.jpg 1000w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) &nbsp; Most of the names for the parts of a fiddle bow are pretty straightforward, as the above graphic shows.\u00a0 So let&#8217;s start with those, and then, in the next post, we&#8217;ll take up the curious case of the frog on the bow &#8212; what does it really mean and where does the&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/pairteanna-an-bhogha-irish-words-for-the-parts-of-a-fiddle-bow-cuid-pt-1\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":10425,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[513158,411275,513159,376532,376533],"class_list":["post-10424","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-bhogha","tag-bogha","tag-boghanna","tag-fidil","tag-fidle"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10424","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10424"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10424\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10433,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10424\/revisions\/10433"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10425"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10424"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10424"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10424"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}