{"id":10435,"date":"2018-04-19T03:31:44","date_gmt":"2018-04-19T03:31:44","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=10435"},"modified":"2018-05-04T11:48:44","modified_gmt":"2018-05-04T11:48:44","slug":"pairteanna-an-bhogha-irish-words-for-the-parts-of-a-fiddle-bow-cuid-pt-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/pairteanna-an-bhogha-irish-words-for-the-parts-of-a-fiddle-bow-cuid-pt-2\/","title":{"rendered":"P\u00e1irteanna an Bhogha: Irish Words for the Parts of a (Fiddle) Bow (Cuid\/Pt. 2)\u00a0"},"content":{"rendered":"<p><strong>\u00a0(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_10443\" style=\"width: 1010px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0912-parts-of-a-bow-frog-playing-fiddle-05-03-18-for-4-16-18-e1525420771164.jpg\" aria-label=\"0912 Parts Of A Bow Frog Playing Fiddle 05 03 18 For 4 16 18 E1525420771164\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10443\" class=\"size-full wp-image-10443\"  alt=\"\" width=\"1000\" height=\"773\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0912-parts-of-a-bow-frog-playing-fiddle-05-03-18-for-4-16-18-e1525420771164.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-10443\" class=\"wp-caption-text\"><em>graphic: https:\/\/thegraphicsfairy.com\/vintage-image-fabulous-frog-with-violin\/;<\/em><br \/><em>T\u00e9acs Gaeilge le R\u00f3isl\u00edn, 2018<\/em><\/p><\/div>\n<p>We&#8217;ve recently looked at the Irish words for the parts of a fiddle and the parts of a fiddle bow (<strong>naisc th\u00edos<\/strong>).\u00a0 Today we&#8217;ll look at a curious term for a part of a fiddle bow (or a bow for other &#8220;<strong>t\u00e9aduirlis\u00ed<\/strong>&#8221; as well) &#8212; in English it&#8217;s &#8220;frog&#8221; and in Irish, it&#8217;s &#8220;<strong>froga<\/strong>&#8221; (pl: <strong>froga\u00ed<\/strong>).\u00a0 The &#8220;<strong>froga<\/strong>&#8221; is the small box-like section near the end of the <strong>bogha<\/strong> that holds the mechanism that tightens and loosens the bow hairs (<strong>an r\u00f3n<\/strong>).\u00a0 It often has an eyelet (<strong>s\u00fail\u00edn<\/strong>) for decoration.<\/p>\n<p>&#8220;<strong>Froga<\/strong>&#8221; is also used for a &#8220;frog&#8221; as a decorative fastener on a coat (as in a &#8220;braided frog&#8221; or a &#8220;frog loop&#8221;) and for a &#8220;frog&#8221; in railway tracks (where the train changes direction).\u00a0 It&#8217;s not used for &#8220;frog,&#8221; the animal, which is simply &#8220;<strong>frog<\/strong>&#8221; in Irish (pl. <strong>froganna<\/strong>)<\/p>\n<p>For all three meanings of &#8220;<strong>froga<\/strong>&#8221; (on a bow, on a coat, on a railway track), we use &#8220;<strong>an fhroga<\/strong>&#8221; to say &#8220;of the frog,&#8221; as in &#8220;<strong>m\u00e9id an fhrog<\/strong>a&#8221; the size of the frog (on the bow) or &#8220;<strong>dath an fhroga<\/strong>&#8221; the color of the frog (on the coat) or &#8220;<strong>l\u00e1thair an fhroga<\/strong>&#8221; the location of the frog (on the track).<\/p>\n<p>&#8220;<strong>Frog<\/strong>&#8221; (without the final &#8220;a&#8221;) in Irish doesn&#8217;t only mean &#8220;a frog&#8221; (the animal).\u00a0 It&#8217;s also used for a &#8220;frog&#8221; in woodworking (part of a plane for shaving or smoothing wood); the Irish is &#8220;<strong>frog<\/strong>&#8221; (pl. <strong>froganna<\/strong>).\u00a0 But wait, there&#8217;s more!\u00a0 &#8220;<strong>Frog<\/strong>&#8221; in Irish can also mean a &#8220;frog&#8221; in a horse&#8217;s foot, as in English.\u00a0 The plural of this &#8220;<strong>frog<\/strong>&#8221; is also &#8220;<strong>froganna<\/strong>&#8221; in Irish.\u00a0 BTW, in fact, there are two more words for this part of a horse&#8217;s foot: 1) &#8220;<strong>brad\u00e1n<\/strong>&#8221; (unrelated to &#8220;<strong>brad\u00e1n<\/strong>,&#8221; a salmon, which is a more widely-used meaning) and 2) &#8220;<strong>boilg\u00edn frisc<\/strong>&#8221;\u00a0 (from &#8220;<strong>bolg<\/strong>,&#8221; a belly, bulge, etc.).\u00a0 This supports my motto for Irish, or probably every other language, each in their own way &#8212; why have just one word for something, when you can have two or more!\u00a0 As the saying goes, &#8220;<strong>D\u00e1 mh\u00e9ad is ea is fearr \u00e9<\/strong>&#8221; (the more, the merrier).\u00a0 Now if any <strong>\u00fain\u00e9ir\u00ed capaill<\/strong> or <strong>tr\u00e9idlianna<\/strong> out there are reading this maybe you could let us know which term is most common for the horse-related term: <strong>frog, brad\u00e1n <\/strong>or<strong> boilg\u00edn frisc<\/strong> &#8212; or are they dialect-based?<\/p>\n<p>As for the animal itself, as is so often the case, there is at least one more word for &#8220;frog&#8221; (the animal) in Irish, perhaps a much older word, since it bears no resemblance to the English: <strong>loscann<\/strong>, or a variant <strong>losc\u00e1<\/strong>n.\u00a0 This one also means &#8220;tadpole.&#8221;\u00a0 Not surprisingly, there&#8217;s yet another word that specifically means &#8220;tadpole,&#8221; namely &#8220;<strong>torb\u00e1n.<\/strong>&#8221; \u00a0But let&#8217;s not get too bogged down with frog terminology right now &#8212; maybe later!<\/p>\n<p>For &#8220;of the frog,&#8221; when talking about the animal, the foot of a horse, or the woodworking tool, we say &#8220;<strong>an fhroig<\/strong>&#8221; [say: un rig, the &#8220;fh&#8221; is now silent].\u00a0 Examples include: 1) &#8220;<strong>cos an fhroig<\/strong>&#8221; (the frog&#8217;s leg), 2) &#8220;<strong>ionfhabht\u00fa baict\u00e9arach an fhroig<\/strong>&#8221; (bacterial infection of the frog, a condition also known as &#8220;thrush&#8221; in horses,\u00a0 unrelated to &#8220;thrush&#8221; in humans), and 3) &#8220;<strong>imeall an fhroig<\/strong>&#8221; (the edge of the frog, when talking about a plane for woodworking).<\/p>\n<p>Well, if that didn&#8217;t make your head spin, I don&#8217;t know what would.\u00a0 To summarize, basically, we have<\/p>\n<p>1). <strong>froga<\/strong>: a frog in a fiddle bow<\/p>\n<p>2). <strong>froga<\/strong>: a frog in a railway track switch junction<\/p>\n<p>3). <strong>froga<\/strong>, a decorative &#8220;frog fastener&#8221;&#8216; in fashion (sometimes referred to as just &#8220;<strong>frog<\/strong>,&#8221; to make our life more complicated)<\/p>\n<p>4). <strong>frog<\/strong>, the animal, aka <strong>losc\u00e1n<\/strong> or <strong>loscann<\/strong>, but these can also mean &#8220;tadpole&#8221;<\/p>\n<p>5) <strong>frog<\/strong>: a frog in a horse&#8217;s foot, for which &#8220;<strong>brad\u00e1n<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>boilg\u00edn frisc<\/strong>&#8221; can also be used<\/p>\n<p>6) <strong>frog:<\/strong> a frog on a plane for woodworking,<\/p>\n<p>Go figure!\u00a0 Or, to shamelessly reappropriate a perfectly innocent genitive singular masculine inflected form of a first-declension noun &#8220;<strong>Go froigi\u00far<\/strong>!&#8221;<\/p>\n<p>So that&#8217;s six usages of &#8220;frog&#8221; in English and in Irish, three uses of &#8220;<strong>froga&#8221;<\/strong> and three uses of &#8220;<strong>frog<\/strong>.&#8221;\u00a0 As I&#8217;ve said before, regarding Irish &#8212; never a dull moment!\u00a0 <strong>SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Iarbhlagmh\u00edreanna ar an \u00e1bhar seo<\/strong>:<\/p>\n<p><a class=\"post-item__head\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/pairteanna-an-bhogha-irish-words-for-the-parts-of-a-fiddle-bow-cuid-pt-1\/\" rel=\"bookmark\">P\u00e1irteanna an Bhogha: Irish Words for the Parts of a (Fiddle) Bow\u00a0(Cuid\/Pt.1)<\/a>\u00a0<span class=\"post-item__date\">Posted by\u00a0<a title=\"Posts by r\u00f3isl\u00edn\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\" rel=\"author\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Apr 14, 2018 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\" rel=\"category tag\">Irish Language<\/a><\/span><\/p>\n<p><a class=\"post-item__head\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/pairteanna-fidle-pairteanna-veidhlin-parts-of-a-fiddle-labeled-in-irish\/\" rel=\"bookmark\">P\u00e1irteanna Fidle (P\u00e1irteanna Veidhl\u00edn): Parts of a Fiddle (labeled in Irish)<\/a>\u00a0<span class=\"post-item__date\">Posted by\u00a0<a title=\"Posts by r\u00f3isl\u00edn\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\" rel=\"author\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Apr 11, 2018 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\" rel=\"category tag\">Irish Language<\/a><\/span><\/p>\n<p>If you have further interest in reading in Irish about bows and a bowmaker, you might enjoy this &#8220;<strong>agallamh<\/strong>&#8221; with Noel Burke by <a href=\"http:\/\/www.beo.ie\/Author.aspx?AuthorID=12\">Antaine \u00d3 Farach\u00e1in<\/a>:\u00a0 <a href=\"http:\/\/www.beo.ie\/alt-noel-burke-deantoir-boghanna-den-scoth.aspx\">http:\/\/www.beo.ie\/alt-noel-burke-deantoir-boghanna-den-scoth.aspx<\/a><\/p>\n<p><em><strong>Naisc d&#8217;iarmh\u00edreanna faoi uirlis\u00ed ceoil sa bhlag seo<\/strong><\/em><\/p>\n<p><strong>Irish musical instrument series, 2018:\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><a class=\"post-item__head\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ag-seinm-ceol-gaelach-irish-words-for-musical-instruments-and-how-to-use-them-in-phrases-pt-cuid-1\/\" rel=\"bookmark\">Ag Seinm Ceol Gaelach?\u00a0 Irish Words for Musical Instruments and How to Use Them in Phrases (Pt.\/Cuid 1)<\/a><span class=\"post-item__date\">Posted by\u00a0<a title=\"Posts by r\u00f3isl\u00edn\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\" rel=\"author\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 22, 2018 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\" rel=\"category tag\">Irish Language<\/a><\/span><\/p>\n<p><a class=\"post-item__head\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ag-seinm-ceol-gaelach-irish-words-for-musical-instruments-and-how-to-use-them-in-phrases-pt-cuid-2\/\" rel=\"bookmark\">Ag Seinm Ceol Gaelach?\u00a0 Irish Words for Musical Instruments and How to Use Them in Phrases (Pt.\/Cuid 2)<\/a><span class=\"post-item__date\">Posted by\u00a0<a title=\"Posts by r\u00f3isl\u00edn\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\" rel=\"author\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 25, 2018 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\" rel=\"category tag\">Irish Language<\/a><\/span><\/p>\n<p><a class=\"post-item__head\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/eleven-pipers-piping-but-not-for-christmas-per-se-or-o-mhalta-go-mars-ag-piobaireacht-linn\/\" rel=\"bookmark\">Eleven Pipers Piping, but not for Christmas per se, or, \u00d3 Mh\u00e1lta go Mars ag p\u00edobaireacht linn<\/a>\u00a0<span class=\"post-item__date\">Posted by\u00a0<a title=\"Posts by r\u00f3isl\u00edn\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\" rel=\"author\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 31, 2018 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\" rel=\"category tag\">Irish Language<\/a><\/span><\/p>\n<p><em><strong>4-part series (Alpchorn go Xileaf\u00f3n), 2015<\/strong><\/em><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ag-seinm-uirlisi-ceoil-o-alpchorn-go-xileafon-alpenhorn-to-xylophone-in-irish\/\">Ag seinm uirlis\u00ed ceoil, \u00f3 alpchorn go xileaf\u00f3n (Alpenhorn to Xylophone in Irish, pt. 1)<\/a>Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 19, 2015 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ag-seinm-uirlisi-ceoil-o-alpchorn-go-xileafon-alpenhorn-to-xylophone-in-irish-pt-2-ideafon-go-hocairin\/\">Ag seinm uirlis\u00ed ceoil, \u00f3 alpchorn go xileaf\u00f3n (Alpenhorn to Xylophone in Irish, Pt.2): ideaf\u00f3n go \u00a0h\u00f3cair\u00edn<\/a>Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 21, 2015 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ag-seinm-uirlisi-ceoil-o-alpchorn-go-xileafon-alpenhorn-to-xylophone-in-irish-pt-4-triantan-go-xileafon\/\">Ag seinm uirlis\u00ed ceoil, \u00f3 alpchorn go xileaf\u00f3n (Alpenhorn to Xylophone in Irish): Pt. 4: Triant\u00e1n go xileaf\u00f3n<\/a>Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 29, 2015 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ag-seinm-uirlisi-ceoil-o-alpchorn-go-xileafon-alpenhorn-to-xylophone-in-irish-pt-4-triantan-go-xileafon\/\">Ag seinm uirlis\u00ed ceoil, \u00f3 alpchorn go xileaf\u00f3n (Alpenhorn to Xylophone in Irish): Pt. 4: Triant\u00e1n go xileaf\u00f3n<\/a>Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Mar 29, 2015 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"270\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0912-parts-of-a-bow-frog-playing-fiddle-05-03-18-for-4-16-18-350x270.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0912-parts-of-a-bow-frog-playing-fiddle-05-03-18-for-4-16-18-350x270.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0912-parts-of-a-bow-frog-playing-fiddle-05-03-18-for-4-16-18-768x593.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0912-parts-of-a-bow-frog-playing-fiddle-05-03-18-for-4-16-18-1024x791.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/04\/0912-parts-of-a-bow-frog-playing-fiddle-05-03-18-for-4-16-18-e1525420771164.jpg 1000w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>\u00a0(le R\u00f3isl\u00edn) We&#8217;ve recently looked at the Irish words for the parts of a fiddle and the parts of a fiddle bow (naisc th\u00edos).\u00a0 Today we&#8217;ll look at a curious term for a part of a fiddle bow (or a bow for other &#8220;t\u00e9aduirlis\u00ed&#8221; as well) &#8212; in English it&#8217;s &#8220;frog&#8221; and in Irish, it&#8217;s&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/pairteanna-an-bhogha-irish-words-for-the-parts-of-a-fiddle-bow-cuid-pt-2\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":10443,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[513158,411275,513163,376531,207445,513160,513161,513162],"class_list":["post-10435","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-bhogha","tag-bogha","tag-bow","tag-fiddle","tag-frog","tag-froga","tag-frogai","tag-froganna"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10435","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10435"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10435\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10446,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10435\/revisions\/10446"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10443"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10435"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10435"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10435"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}