{"id":10552,"date":"2018-05-15T09:35:12","date_gmt":"2018-05-15T09:35:12","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=10552"},"modified":"2018-06-08T12:27:12","modified_gmt":"2018-06-08T12:27:12","slug":"ce-a-chuaigh-o-eirinn-go-dti-an-india-ar-rothar-which-irish-cyclist-went-from-ireland-to-india-by-bike-agus-ar-an-abhar-sin-cen-ghaeilge-ata-ar-full-tilt","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ce-a-chuaigh-o-eirinn-go-dti-an-india-ar-rothar-which-irish-cyclist-went-from-ireland-to-india-by-bike-agus-ar-an-abhar-sin-cen-ghaeilge-ata-ar-full-tilt\/","title":{"rendered":"C\u00e9 a chuaigh \u00f3 \u00c9irinn go dt\u00ed an India ar rothar (Which Irish cyclist went from Ireland to India by bike) agus ar an \u00e1bhar sin, c\u00e9n Ghaeilge at\u00e1 ar &#8216;full tilt&#8217;?"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_10553\" style=\"width: 1010px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/06\/trans0918-dervla-e1528130829488.jpg\" aria-label=\"Trans0918 Dervla E1528130829488\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10553\" class=\"size-full wp-image-10553\"  alt=\"\" width=\"1000\" height=\"773\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/06\/trans0918-dervla-e1528130829488.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-10553\" class=\"wp-caption-text\"><em>an t-eagr\u00e1n is d\u00e9ana\u00ed den leabhar, 2010; <a href=\"https:\/\/www.travelbooks.co.uk\/shop-online-books\/full-tilt\">https:\/\/www.travelbooks.co.uk\/shop-online-books\/full-tilt<\/a> (Eland Publishing Limited) ; an ch\u00e9ad eagr\u00e1n, foilsithe ag E. P. Dutton, 1965; https:\/\/www.abebooks.com\/servlet\/BookDetailsPL?bi=22751006866&amp;cm_mmc=gmc-_-nonisbn-_-PLA-_-v01 ;\u00a0t\u00e9acs Gaeilge le R\u00f3isl\u00edn, 2018<\/em><\/p><\/div>\n<p>Recently, we&#8217;ve had several blogposts on &#8220;<strong>airde an chomp\u00e1is<\/strong>&#8221; (<strong>Thuaidh, Theas, Thoir, Thiar<\/strong>).\u00a0 One of the most dramatic examples I know of that involved &#8220;going east&#8221; (<strong>ag dul soir<\/strong>) and &#8220;coming from the west&#8221; (<strong>ag teacht aniar<\/strong>) is Dervla Murphy&#8217;s amazing account of her 1963 bicycle journey entitled Full Tilt: Ireland to India with a Bicycle, published in 1965.\u00a0\u00a0I had the good fortune to be given a copy of this book when I was about 15, and I devoured it!<\/p>\n<p>Today&#8217;s blogpost will include a bit of biographical information (<strong>faisn\u00e9is bheathaisn\u00e9iseach<\/strong> &#8211; a bit of a mouthful of syllables, <strong>nach ea<\/strong>?) about Dervla Murphy, a bit about her route (<strong>a bealach<\/strong>), some background (<strong>c\u00falra<\/strong>) about the bicycle itself, and a several ways to translate the phrase &#8220;full tilt,&#8221; depending on the context (<strong>ar an gcomhth\u00e9acs<\/strong>).<\/p>\n<p><strong>Faisn\u00e9is Bheathaisn\u00e9iseach<\/strong><\/p>\n<p><strong>Rugadh Dervla Murphy sa bhliain 1931 i Lios M\u00f3r, Co. Phort L\u00e1irge.\u00a0\u00a0Bh\u00ed post ag a hathair mar leabharlanna\u00ed an chontae.\u00a0\u00a0Fuair s\u00ed a c\u00e9ad rothar (\u00e9 athl\u00e1imhe) ar a deichi\u00fa l\u00e1 breithe agus thug a seanathair atlas athl\u00e1imhe di ar an l\u00e1 c\u00e9anna.\u00a0 Comhartha\u00ed an tsaoil a bheadh aici!\u00a0\u00a0D&#8217;fhreastail s\u00ed ar an <\/strong>Ursuline Convent (St. Angela&#8217;s School)<strong> go dt\u00ed go raibh s\u00ed ceithre bliana d\u00e9ag d&#8217;aois.\u00a0 D&#8217;fh\u00e1g s\u00ed an scoil sa bhliain sin le bheith ag tabhairt aire d\u00e1 m\u00e1thair (a raibh airtr\u00edteas r\u00e9amat\u00f3ideach\u00a0uirthi).<\/strong><\/p>\n<p><strong>Fuair a m\u00e1thair b\u00e1s sa bhliain 1962 agus ansin bh\u00ed Dervla saor le bheith ag taisteal. \u00a0\u00a0Shocraigh s\u00ed go rachadh s\u00ed ar rothar go dt\u00ed an India.\u00a0 The rest, as they say, is history, specifically, travel writing history.\u00a0\u00a0Agus inniu?\u00a0 T\u00e1 Dervla Murphy ina c\u00f3na\u00ed i Lios M\u00f3r f\u00f3s.\u00a0 \u00a0De r\u00e9ir an ailt f\u00faithi sa Vic\u00edp\u00e9id, sa bhliain \u00e1 c\u00faig mhadra agus tr\u00ed chat aici.\u00a0 Fad m&#8217;eolais, b\u00edonn s\u00ed ag scr\u00edobh f\u00f3s; seo teideal d\u00e9anach d\u00e1 cuid:\u00a0<\/strong><em>Between River and Sea: Encounters in Israel and Palestine<\/em> (2015).<\/p>\n<p><strong>A Bealach \u00f3\u00a0\u00c9irinn go dt\u00ed an India<\/strong><\/p>\n<p><strong>Seo cuid de na t\u00edortha a ndeachaigh s\u00ed tr\u00edothu.\u00a0 An aithn\u00edonn t\u00fa iad go l\u00e9ir?\u00a0\u00a0An Fhrainc (Dunkirk, ar dt\u00fas), an (Iar)I\u00fagslaiv, an Tuirc,\u00a0 an Iar\u00e1in, an Afganast\u00e1in, an Phacast\u00e1in, agus ar nd\u00f3igh, an India \u00ed f\u00e9in (Deil\u00ed Nua mar cheann scr\u00edbe).<\/strong><\/p>\n<p><strong>Rozinante, an Rothar<\/strong><\/p>\n<p><strong>Ba rothar fir<\/strong> (&#8220;Armstrong Cadet&#8221;) <strong>\u00e9. \u00a0Tr\u00ed ghiar a bh\u00ed aige ar dt\u00fas ach bhain Dervla an t-aistreoir slabhra (derailleur) de mar sh\u00edl s\u00ed go mbeadh an turas r\u00f3gharbh d\u00f3.\u00a0 Seacht bpunt is tr\u00edocha an me\u00e1chan a bh\u00ed sa rothar.<\/strong><\/p>\n<p>Many of us will recognize &#8216;Rozinante&#8217; as the name of Don Quixote&#8217;s horse, actually spelled &#8220;Rocinante&#8221; in Spanish.\u00a0 It has a complex etymology of its own, based on the Spanish word &#8216;<em>rocin<\/em>&#8216; (a workhorse, a rough man, etc.) but I&#8217;m not sure how deeply Dervla examined the &#8220;<strong>sanasa\u00edocht<\/strong>&#8221; in choosing this name.\u00a0 Details can be found in the Wikipedia article (https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Rocinante).<\/p>\n<p>I was curious to find out if Dervla still owns &#8220;Rozinante.&#8221;\u00a0 I assume yes, but I didn&#8217;t find much definitive online, except what I noted above. At first I was surprised to see various sites offering &#8220;Rozinante for sale.&#8221;\u00a0 Turns out it&#8217;s a popular name for boats and there are numerous references to a yacht (&#8220;<strong>luamh<\/strong>&#8220;) named Rozinante.\u00a0 <strong>B&#8217;fh\u00e9idir in \u00f3m\u00f3s do Roz an rothar? \u00dain\u00e9ir\u00ed ina m\u00f3id\u00edn\u00ed Dervla Murphy?\u00a0 N\u00f3 an bhfuil cuid acu n\u00edos sine n\u00e1 \u00e1r Rozinante-sa?\u00a0 \u00d3m\u00f3s don ur-Rozinante i sc\u00e9al Don Quixote?\u00a0 N\u00f3 b&#8217;fh\u00e9idir don d\u00e1 Rozinante.\u00a0 Bhuel, is tionscadal do l\u00e1 na coise tinne \u00e9 an taighde sin.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Agus faoi dheireadh, an chuid dheireanach den bhlag seo, aistri\u00fach\u00e1in \u00e9ags\u00fala ar <\/strong>&#8220;full tilt&#8221;<\/p>\n<ol>\n<li>a) re: headlongness: <strong>ceann ar aghaidh<\/strong> (lit. head in front, i.e. headfirst)<\/li>\n<li>b) re: sailing: <strong>faoi l\u00e1n seoil<\/strong> (lit. under full sail), can also mean fully active or engaged<\/li>\n<li>c) re: speed: <strong>ar l\u00e1nluas<\/strong> (lit. at full speed) <strong>mar a dh\u00e9antar i ngi\u00fast\u00e1il<\/strong> (jousting)<\/li>\n<\/ol>\n<p>An additional thought that may have been in Dervla&#8217;s mind when thinking up the name for her first book could have been &#8220;tilting at windmills,&#8221; as Don Quixote did in fact do while astride Rozinante.\u00a0 Perhaps some of Dervla&#8217;s friends and relatives may have thought her journey was equally impractical (<strong>m\u00edphraitici\u00fail<\/strong>) and foolhardy (<strong>mearg\u00e1nta<\/strong>).\u00a0 But interestingly, the Irish phrases for the concept of &#8220;tilting at windmills&#8221; do not refer to &#8220;tilting&#8221; (jousting) or windmills (muilte ghaoithe).\u00a0 The two choices are:<\/p>\n<p><strong>Ba shaothar in aisce \u00e9 sin aici<\/strong>, she was tilting at windmills, lit. That was work in vain at her i.e. that was useless\/fruitless work for her<\/p>\n<p><strong>Ba ag cur catha ar choinl\u00edn\u00ed a bh\u00ed s\u00ed ansin<\/strong>, she was tilting at windmills, lit. It was putting battle on stubble (or &#8220;cornstalks&#8221;) she was there.<\/p>\n<p>So those are some key points about Dervla Murphy, her fascinating life and travels.\u00a0 I hope it will inspire you to read some of her many books or the many interviews with her. \u00a0<strong>SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p>P.S. And by the way, regarding the question &#8220;<strong>C\u00e9n bhliain?<\/strong>,&#8221; I&#8217;ve heard both styles of structuring the sentence.\u00a0 One would be with &#8220;<strong>C\u00e9n bhliain a ndeachaigh &#8230;?<\/strong>&#8221; and the other with &#8220;<strong>C\u00e9n bhliain a chuaigh &#8230;?<\/strong>&#8221;\u00a0 I learned the first way.\u00a0 And my &#8220;Google-fight-ish&#8221; results were:\u00a0 <strong>a ndeachaigh<\/strong>, 60 vs. <strong>a chuaigh<\/strong>, 2.\u00a0 But the two looked like good solid Irish writing, as did many of the 60.\u00a0 So the jury is still out on that one, at least as far as we&#8217;re concerned here.\u00a0 Or as might be said in Irish, <strong>t\u00e1 s\u00e9 sin idir dh\u00e1 cheann na me\u00e1 i gc\u00f3na\u00ed<\/strong> (lit. that&#8217;s still between the two heads\/ends of the scale).\u00a0 <strong>Bar\u00fail ar bith agat ar an bpointe gramada\u00ed sin?<\/strong><\/p>\n<p><strong>Naisc d&#8217;iarbhlagmh\u00edreanna faoi airde an chomp\u00e1is:<\/strong><\/p>\n<p>Saying \u2018East\u2019 and \u2018West\u2019 in Irish, or, de r\u00e9ir an tseanfhocail, \u2018Soir gach\u00a0siar,\u00a0faoi\u00a0dheireadh\u00a0thiar\u2019\u00a0(le\u00a0R\u00f3isl\u00edn)\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/saying-east-and-west-in-irish-or-de-reir-an-tseanfhocail-soir-gach-siar-faoi-dheireadh-thiar\/\">https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/saying-east-and-west-in-irish-or-de-reir-an-tseanfhocail-soir-gach-siar-faoi-dheireadh-thiar\/<\/a><\/p>\n<p><a class=\"post-item__head\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/saying-north-and-south-in-irish-a-follow-up-to-the-blogpost-on-north-and-south-korea\/\" rel=\"bookmark\">Saying \u2018North\u2019 and \u2018South\u2019 in Irish (A Follow-up to the Blogpost on North and South Korea)<\/a>\u00a0<span class=\"post-item__date\">Posted by\u00a0<a title=\"Posts by r\u00f3isl\u00edn\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\" rel=\"author\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Apr 28, 2018 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\" rel=\"category tag\">Irish Language<\/a><\/span><\/p>\n<p><strong>Agus maidir leis an rothar &#8216;Roz&#8217; (Rozinante) f\u00e9in:<\/strong> <a href=\"https:\/\/groups.google.com\/forum\/#!topic\/rec.bicycles.tech\/QnY09W3lyok\">https:\/\/groups.google.com\/forum\/#!topic\/rec.bicycles.tech\/QnY09W3lyok<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"270\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/06\/trans0918-dervla-350x270.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/06\/trans0918-dervla-350x270.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/06\/trans0918-dervla-768x593.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/06\/trans0918-dervla-1024x791.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/06\/trans0918-dervla-e1528130829488.jpg 1000w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) Recently, we&#8217;ve had several blogposts on &#8220;airde an chomp\u00e1is&#8221; (Thuaidh, Theas, Thoir, Thiar).\u00a0 One of the most dramatic examples I know of that involved &#8220;going east&#8221; (ag dul soir) and &#8220;coming from the west&#8221; (ag teacht aniar) is Dervla Murphy&#8217;s amazing account of her 1963 bicycle journey entitled Full Tilt: Ireland to India&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ce-a-chuaigh-o-eirinn-go-dti-an-india-ar-rothar-which-irish-cyclist-went-from-ireland-to-india-by-bike-agus-ar-an-abhar-sin-cen-ghaeilge-ata-ar-full-tilt\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":10553,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[513261,3596,513260,513262,513249,513254,513248,2213,5665,513250,6176,513253,513252,513258,513251,513255,27703],"class_list":["post-10552","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-3-speed","tag-bicycle","tag-cadet-armstrong","tag-derailleur","tag-dervla","tag-don-quixote","tag-full-tilt","tag-india","tag-ireland","tag-lismore","tag-murphy","tag-rocin","tag-rocinante","tag-rothar","tag-rozinante","tag-tilt","tag-windmills"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10552","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10552"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10552\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10562,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10552\/revisions\/10562"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10553"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10552"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10552"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10552"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}