{"id":10584,"date":"2018-05-23T19:42:43","date_gmt":"2018-05-23T19:42:43","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=10584"},"modified":"2018-06-21T23:11:10","modified_gmt":"2018-06-21T23:11:10","slug":"agus-anois-an-ceistiuchan-pairteanna-rothair-i-ngaeilge-lion-isteach-na-bearnai","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/agus-anois-an-ceistiuchan-pairteanna-rothair-i-ngaeilge-lion-isteach-na-bearnai\/","title":{"rendered":"Agus Anois an Ceisti\u00fach\u00e1n: P\u00e1irteanna Rothair i nGaeilge: L\u00edon Isteach na Bearna\u00ed"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_10586\" style=\"width: 1010px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/05\/0919-B-Quiz-bike-diagram-6-21-18-for-5-23-18-e1529622165245.jpg\" aria-label=\"0919 B Quiz Bike Diagram 6 21 18 For 5 23 18 E1529622165245\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10586\" class=\"size-full wp-image-10586\"  alt=\"\" width=\"1000\" height=\"773\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/05\/0919-B-Quiz-bike-diagram-6-21-18-for-5-23-18-e1529622165245.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-10586\" class=\"wp-caption-text\"><em><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Bicycle_diagram_reflectors.jpg\">https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Bicycle_diagram_reflectors.jpg<\/a>, U. S.\u00a0<\/em><em>Consumer Product Safety Commission, Bike diagram with reflectors, Public<\/em><br \/><em>Domain; T\u00e9acs Gaeilge le R\u00f3isl\u00edn, 2018<\/em><\/p><\/div>\n<p>How about a little more practice with the parts of a bicycle, to follow up on the recent post on <strong>p\u00e1irteanna rothair (nasc th\u00edos)<\/strong>?\u00a0 As you may recall, that post was inspired by the saga of octogenarian travel writer Dervla Murphy&#8217;s travel account of cycling from Ireland to India.\u00a0 Alone!\u00a0 On a bicycle with one functioning speed!!\u00a0 And in 1963!!!<\/p>\n<p>Today we have the same graphic as in the previous post, but with most of the letters left blank.\u00a0 If any of you really want to quiz yourself harder, you can, of course, blank out any of the remaining words or letters, and increase the <strong>d\u00fashl\u00e1n<\/strong> [challenge; remember: silent &#8220;s&#8221; because it&#8217;s &#8220;lenited,&#8221; so this is pronounced something like &#8220;doo-hlawn&#8221;].<\/p>\n<p>The instructions given above are in the singular. <strong>L\u00edon isteach na bearna\u00ed<\/strong>. If you&#8217;re using this in a classroom exercise, you might want to make it plural: <strong>L\u00edonaig\u00ed isteach na bearna\u00ed.<\/strong><\/p>\n<p>So here&#8217;s the template.\u00a0 <strong>\u00c1th m\u00f3r ort!\u00a0 T\u00e1 na freagra\u00ed th\u00edos.<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>frithchaiteoir _t_ __ __ __ __ __ __<\/li>\n<li>frithchaiteoir _d_ __ __ __ __ __ __<\/li>\n<li>frithchaiteoir\u00ed _s_ __ __ __ __<\/li>\n<li>frithchaiteoir\u00ed _t_ _ _ _ _ _ _ _ _ _<\/li>\n<li>_d_ __ __ __ __ __ __ __<\/li>\n<li>_f_ __ __ __ __ \/ _c_ __ __ __ __ __ __<\/li>\n<li>_r_ __ __ __<\/li>\n<li>_s_ __ __ __ __ __ __<\/li>\n<li>_f_ __ __ __ __ _r_ __ __ __ __<\/li>\n<li>_c_ __ __ __ __ __<\/li>\n<li>_b_ __ __ __<\/li>\n<li>_m_ __ __<\/li>\n<li>_s_ __ __ __ __ __ __<\/li>\n<li>_t_ __ __ __ __ __ __ __ __ __<\/li>\n<li>aistreoir slabhra _t_ __ __ __ __ __ __<\/li>\n<li>aistreoir slabhra _d_ __ __ __ __ __ __<\/li>\n<li>_h_ __ __ __ __ __<\/li>\n<li>gream\u00e1n _h_ __ __ __ __<\/li>\n<li>cosc\u00e1in _d_ __ __ __ __ __ __<\/li>\n<li>cosc\u00e1in _t_ __ __ __ __ __ __<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>Sl\u00e1n go f\u00f3ill &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Freagra\u00ed:<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>frithchaiteoir tosaigh, front reflector<\/li>\n<li>frithchaiteoir deiridh, rear deflector<\/li>\n<li>frithchaiteoir\u00ed sp\u00f3ca, spoke reflectors<\/li>\n<li>frithchaiteoir\u00ed troithe\u00e1in, pedal reflectors<\/li>\n<li>diallait, saddle<\/li>\n<li>fr\u00e1ma \/ cabhail, frame (both words mean &#8220;frame&#8221;)<\/li>\n<li>roth, wheel<\/li>\n<li>sp\u00f3ca\u00ed, spokes<\/li>\n<li>fonsa rotha, wheel rim, lit. &#8220;rim (of) wheel&#8221;<\/li>\n<li>comhla, valve<\/li>\n<li>bonn, tire<\/li>\n<li>mol, hub.<\/li>\n<li>slabhra, chain<\/li>\n<li>troithe\u00e1in, pedals<\/li>\n<li>aistreoir slabhra tosaigh, front derailleur, lit. front chain changer<\/li>\n<li>aistreoir slabhra deiridh, rear derailleur, lit. rear chain changer<\/li>\n<li>handlebars, hanla\u00ed<\/li>\n<li>gream\u00e1n hanla, handlebar grip. The plural would be &#8220;gream\u00e1in hanla.&#8221; &#8220;Hanla&#8221; stays singular because it&#8217;s used here as an adjective, to describe the type of &#8220;gream\u00e1in.&#8221;\u00a0 &#8220;Handlebars&#8221; (plural) has the &#8220;-\u00ed&#8221; ending (hanla\u00ed), as you can see in no. 17 above.<\/li>\n<li>cosc\u00e1in tosaigh, front brakes<\/li>\n<li>cosc\u00e1in deiridh, rear brakes<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>Nasc don bhlag faoi ph\u00e1irteanna an rothair:<\/strong> <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/pairteanna-rothair-i-ngaeilge-parts-of-a-bicycle-in-irish\/\">P\u00c1IRTEANNA ROTHAIR i nGAEILGE (Parts of a Bicycle, in Irish)<\/a> Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on May 20, 2018 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a><\/p>\n<p><strong>Nasc don iarbhlagmh\u00edr faoi Dervla Murphy:\u00a0<\/strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/ce-a-chuaigh-o-eirinn-go-dti-an-india-ar-rothar-which-irish-cyclist-went-from-ireland-to-india-by-bike-agus-ar-an-abhar-sin-cen-ghaeilge-ata-ar-full-tilt\/\">C\u00e9 a chuaigh \u00f3 \u00c9irinn go dt\u00ed an India ar rothar (Which Irish cyclist went from Ireland to India by bike) agus ar an \u00e1bhar sin, c\u00e9n Ghaeilge at\u00e1 ar \u2018full tilt\u2019?<\/a>Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on May 15, 2018 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a><\/p>\n<p><strong>Agus maidir leis an rothar a bh\u00ed ag Dervla Murphy (&#8216;Roz&#8217; aka Rozinante):<\/strong> <a href=\"https:\/\/groups.google.com\/forum\/#!topic\/rec.bicycles.tech\/QnY09W3lyok\">https:\/\/groups.google.com\/forum\/#!topic\/rec.bicycles.tech\/QnY09W3lyok<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"270\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/05\/0919-B-Quiz-bike-diagram-6-21-18-for-5-23-18-350x270.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/05\/0919-B-Quiz-bike-diagram-6-21-18-for-5-23-18-350x270.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/05\/0919-B-Quiz-bike-diagram-6-21-18-for-5-23-18-768x593.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/05\/0919-B-Quiz-bike-diagram-6-21-18-for-5-23-18-1024x791.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2018\/05\/0919-B-Quiz-bike-diagram-6-21-18-for-5-23-18-e1529622165245.jpg 1000w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) How about a little more practice with the parts of a bicycle, to follow up on the recent post on p\u00e1irteanna rothair (nasc th\u00edos)?\u00a0 As you may recall, that post was inspired by the saga of octogenarian travel writer Dervla Murphy&#8217;s travel account of cycling from Ireland to India.\u00a0 Alone!\u00a0 On a bicycle&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/agus-anois-an-ceistiuchan-pairteanna-rothair-i-ngaeilge-lion-isteach-na-bearnai\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":10586,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[513268,513258],"class_list":["post-10584","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-rothair","tag-rothar"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10584","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10584"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10584\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10588,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10584\/revisions\/10588"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10586"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10584"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10584"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10584"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}