{"id":11269,"date":"2019-12-31T01:16:01","date_gmt":"2019-12-31T01:16:01","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=11269"},"modified":"2020-03-07T04:38:13","modified_gmt":"2020-03-07T04:38:13","slug":"saying-the-first-of-the-month-in-irish-and-other-special-names-for-first-days","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/saying-the-first-of-the-month-in-irish-and-other-special-names-for-first-days\/","title":{"rendered":"Saying &#8216;The First of the Month&#8217; in Irish and Other Special Names for &#8216;First Days&#8217;"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_11271\" style=\"width: 1034px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2019\/12\/0969-first-days-of-month-3520-123119-e1583460053509.jpg\" aria-label=\"0969 First Days Of Month 3520 123119 1024x791\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-11271\" class=\"size-large wp-image-11271\"  alt=\"\" width=\"1024\" height=\"791\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2019\/12\/0969-first-days-of-month-3520-123119-1024x791.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-11271\" class=\"wp-caption-text\"><em>dearadh &amp; t\u00e9acs Gaeilge, 2019, le R\u00f3isl\u00edn; calendar graphic: http:\/\/www.clker.com\/clipart-calendar-1-1.html, edited, public domain<\/em><\/p><\/div>\n<p>From New Year&#8217;s Day (<strong><em>1 Ean\u00e1ir<\/em><\/strong>) to World AIDS Day (<strong><em>1 M\u00ed na Nollag<\/em><\/strong>), there are significant events on the first day of each month of the year.\u00a0 Some, like <strong>L\u00e1 Domhanda SEIF<\/strong>, are of profound importance in recognizing the issues of 21st-century life.\u00a0 Others, like <strong>*L\u00e1 N\u00e1isi\u00fanta Briosca\u00ed Baile<\/strong>\u00a0(<strong>1 Deireadh F\u00f3mhair<\/strong>), are basically for fun (<strong>le haghaidh an chraic<\/strong>), and, perhaps marketing (<strong>marga\u00edocht<\/strong>).<\/p>\n<p>Notice the asterisk (<strong>r\u00e9ilt\u00edn<\/strong>) in the line above?\u00a0 A few of the events listed below are taken from American holiday\/special day websites, so I&#8217;ve basically translated them into Irish here and when using my own translation, I indicate it with an asterisk.\u00a0 These are mostly <strong>le haghaidh an chraic <\/strong>but also for vocabulary practice for all.\u00a0 And not just vocab in and of itself, but also related issues, like <strong>an tuiseal ginideach, an uimhir iolra, s\u00e9imhi\u00fa<\/strong> and <strong>ur\u00fa<\/strong>, any or all of which maybe involved in creating phrases in Irish.\u00a0 And what do those four terms mean?\u00a0 Some learners of Irish will recognize these features of the language, but they are in the <strong>gluais<\/strong> below, if needed.<\/p>\n<p>Before we plunge into our list, let&#8217;s review how to say &#8220;the first day of&#8221; and &#8220;the first day of the month of&#8221;.\u00a0 &#8220;The first&#8221; is &#8220;<strong>an ch\u00e9ad<\/strong>.&#8221;\u00a0 The full phrase will be &#8220;<strong>an ch\u00e9ad l\u00e1 de &#8230;<\/strong>&#8221; for &#8220;the first day of &#8230;&#8221; and &#8220;<strong>an ch\u00e9ad l\u00e1 de mh\u00ed &#8230;<\/strong>&#8221; for &#8220;the first day of (the) month of &#8230; .&#8221;\u00a0 After &#8220;<strong>de mh\u00ed<\/strong>,&#8221; the name of the month will have &#8220;<strong>s\u00e9imhi\u00fa<\/strong>,&#8221; where possible; &#8220;<strong>de mh\u00ed Feabhra<\/strong>&#8221; is an exception (as is <strong>m\u00ed Feabhra<\/strong> on its own).<\/p>\n<p><strong>1 Ean\u00e1ir (an ch\u00e9ad l\u00e1 de mh\u00ed Ean\u00e1ir):<\/strong>\u00a0 The traditional names for this day in Irish are as follows: <strong>L\u00e1 Caille, L\u00e1 na Bliana \u00daire, L\u00e1 na Bliana Nua, L\u00e1 na nIarsma\u00ed, <\/strong>and<strong> L\u00e1 Nollag Beag<\/strong>; the last one, <strong>L\u00e1 Nollag Beag,<\/strong> is easily confused with another <strong>L\u00e1 Nollag Beag<\/strong>, celebrated on January 6 (aka <strong>Nollaig na mBan<\/strong> and, more theologically, <strong>Eipeaf\u00e1ine<\/strong>), so generally I avoid using it for January 1.\u00a0 Just to note for fun, January 1st is also recognized as *<strong>L\u00e1 N\u00e1isi\u00fanta na P\u00f3ite<\/strong> (<strong>i SAM<\/strong>, which means, &#8220;in the USA&#8221;).\u00a0 Probably the term could be applied in many countries, but afaik, it&#8217;s only a &#8220;National Day&#8221; in America.\u00a0 <strong>Ciall an fhocail &#8220;P\u00f3it&#8221; \u00e9 f\u00e9in?\u00a0 F\u00e9ach an ghluais th\u00edos.<\/strong><\/p>\n<p><strong>1 Feabhra (an ch\u00e9ad l\u00e1 de mh\u00ed Feabhra):<\/strong> <strong>L\u00e1 Fh\u00e9ile Br\u00edde<\/strong> and in the pre-Christian calendar, <strong>Imbolc<\/strong>.\u00a0 For fun, we could also acknowledge *<strong>L\u00e1 N\u00e1isi\u00fanta Alasca Bh\u00e1c\u00e1ilte<\/strong>, celebrating the hot and cold dessert.\u00a0 There are various accounts of the origin of this ice cream and meringue dessert, some dating it as early as 1867, when Alaska became a US territory, and others say it wasn&#8217;t until several decades later.\u00a0 <strong>Pr\u00edomhch\u00f3cair\u00ed agus miotais chruth\u00fach\u00e1in i gcomhrac aonair, an ea? \u00a0Is iad Chef Charles Ranhofer agus Chef Antoine Alciatoire na hiomaitheoir\u00ed, ach is sc\u00e9al do bhlag \u00e9igin eile \u00e9 a sc\u00e9alsan<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1 M\u00e1rta (an ch\u00e9ad l\u00e1 de mh\u00ed an Mh\u00e1rta): L\u00e1 San D\u00e1ibh\u00ed<\/strong>, as celebrated in Wales (<strong>An Bhreatain Bheag<\/strong>) and in diasporic Welsh communities around the world.\u00a0 &#8220;David&#8221; is an interesting name in Irish, with three versions: <strong>D\u00e1iv\u00ed<\/strong> for the Old Testament figure, and &#8220;<strong>D\u00e1ith\u00ed<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>D\u00e1ibh\u00ed<\/strong>&#8221; in modern usage.\u00a0 In my experience, most contemporary Davids are &#8220;<strong>D\u00e1ith\u00ed<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>D\u00e1ibh\u00ed<\/strong>&#8221; is used for the patron saint of Wales (<strong>\u00e9arlamh na Breataine Bige<\/strong>).\u00a0 Other possible variations of the name of this saint&#8217;s feast-day that I have seen are &#8220;<strong>L\u00e1 Fh\u00e9ile D\u00e1ibh\u00ed<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>L\u00e1 &#8216;le D\u00e1ibh\u00ed<\/strong>,&#8221; the same patterns that are used for St. Patrick&#8217;s Day: <strong>L\u00e1 Fh\u00e9ile P\u00e1draig, L\u00e1 &#8216;le P\u00e1draig<\/strong>.\u00a0 I&#8217;ve also seen St. David referred to as both &#8220;<strong>San D\u00e1ibh\u00ed<\/strong>&#8221; (using &#8220;<strong>San<\/strong>,&#8221; which is the standard pattern for non-Irish saints) and as &#8220;<strong>Naomh D\u00e1ibh\u00ed<\/strong>,&#8221; using the same word (<strong>naomh<\/strong>) used for Irish saints, perhaps because he was a fellow Celt.\u00a0 St. David is even said to have met St. Patrick, but like the story of the dueling chefs alluded to above, <strong>sin sc\u00e9al do bhlag \u00e9igin eile<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>Bhuel, sin Ean\u00e1ir go M\u00e1rta<\/strong>.\u00a0 It looks like, once again, this topic will take several blogposts to be covered completely.\u00a0 So we&#8217;ll wrap up today&#8217;s post with the first three months, after noting a few <strong>point\u00ed gramada\u00ed<\/strong>.<\/p>\n<p>no lenition <strong>(gan s\u00e9imhi\u00fa): D\u00e1ibh\u00ed<\/strong>, although part of a possessive phrase, &#8220;<strong>D\u00e1ibh\u00ed<\/strong>&#8221; isn&#8217;t lenited after &#8220;<strong>San<\/strong>.&#8221;\u00a0 In the phrases &#8220;<strong>L\u00e1 Fh\u00e9ile D\u00e1ibh\u00ed<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>L\u00e1 &#8216;le D\u00e1ibh\u00ed<\/strong>,&#8221; it isn&#8217;t lenited because saints&#8217; names typically are not, even in possessive forms (<strong>Mac Muire, Pota P\u00e1draig<\/strong>).\u00a0 But if we were talking about an regular mortal guy named David, his <strong>hata<\/strong> would be &#8220;<strong>hata Dh\u00e1ith\u00ed<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>hata Dh\u00e1ibh\u00ed<\/strong>,&#8221; with <strong>s\u00e9imhi\u00fa<\/strong>.<\/p>\n<p>lenition (<strong>s\u00e9imhi\u00fa<\/strong>): the word &#8220;<strong>f\u00e9ile<\/strong>&#8221; is lenited in the phrase &#8220;<strong>L\u00e1 Fh\u00e9ile Br\u00edde<\/strong>&#8221; because the phrase means &#8220;the day of the feast-day of Bridget,&#8221; so &#8220;<strong>f\u00e9ile<\/strong>&#8221; is a possessive form, triggering lenition.<\/p>\n<p>the genitive case (<strong>an tuiseal ginideach<\/strong>): &#8220;<strong>Caille<\/strong>&#8221; is the irregular genitive of &#8220;<strong>Caileann<\/strong>&#8221; (calends); &#8220;<strong>L\u00e1 na Bliana \u00daire<\/strong>&#8221; (&#8220;<strong>bliana<\/strong>&#8221; genitive of &#8220;<strong>bliain<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>\u00faire<\/strong>&#8221; genitive of &#8220;<strong>\u00far<\/strong>&#8220;) and &#8220;<strong>L\u00e1 na Bliana Nua<\/strong>&#8221; (again, &#8220;<strong>bliain<\/strong>&#8221; becomes &#8220;<strong>bliana<\/strong>&#8220;; no change to &#8220;<strong>nua<\/strong>&#8220;).<\/p>\n<p>the genitive case without the definite article <strong>(an tuiseal ginideach gan an alt): L\u00e1 Nollag Beag<\/strong> (&#8220;<strong>Nollaig&#8221;<\/strong> changes to &#8220;<strong>Nollag<\/strong>,&#8221; and &#8220;<strong>beag<\/strong>&#8221; is no longer lenited, as it would be in the phrase &#8220;<strong>Nollaig Bheag<\/strong>&#8220;).<\/p>\n<p>genitive plural (<strong>ginideach iolra<\/strong>): <strong>L\u00e1 na nIarsma\u00ed<\/strong> (<strong>na<\/strong> &#8211; genitive plural of the definite article; prefixed n and plural ending &#8220;-\u00cd&#8221; for &#8220;<strong>iarsma<\/strong>&#8220;)<\/p>\n<p>eclipsis (<strong>ur\u00fa<\/strong>): <strong>L\u00e1 na nIarsma\u00ed<\/strong> (prefixed &#8220;n&#8221; before &#8220;<strong>iarsma<\/strong>,&#8221; remainder, handsel, little gift, and plural ending &#8220;-\u00ed&#8221;).\u00a0 And that will be a nice lead-in the the next blogpost, since it will start with <strong>L\u00e1 na nAmad\u00e1n<\/strong>, lit. the Day of the Fools, April 1)<\/p>\n<p>Hope this was of interest: <strong>beag\u00e1n faoin orduimhir<\/strong> &#8220;1&#8221;, <strong>beag\u00e1n faoi strucht\u00far fr\u00e1sa\u00ed<\/strong>, <strong>agus beag\u00e1n faoi laethanta saoire, f\u00e9ilte, agus laethanta speisialta<\/strong>.\u00a0 The rest of the months will be discussed in upcoming blogposts. \u00a0<strong>SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Gluais: p\u00f3it<\/strong>, hangover;<strong><em> s<\/em>\u00e9imhi\u00fa<\/strong>, lenition; <strong>tuiseal ginideach<\/strong>, genitive case; <strong>uimhir iolr<\/strong>a, plural number; <strong>ur\u00fa<\/strong>, eclipse<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"270\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2019\/12\/0969-first-days-of-month-3520-123119-350x270.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2019\/12\/0969-first-days-of-month-3520-123119-350x270.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2019\/12\/0969-first-days-of-month-3520-123119-1024x791.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2019\/12\/0969-first-days-of-month-3520-123119-768x593.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2019\/12\/0969-first-days-of-month-3520-123119-1536x1187.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2019\/12\/0969-first-days-of-month-3520-123119-e1583460053509.jpg 1000w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) From New Year&#8217;s Day (1 Ean\u00e1ir) to World AIDS Day (1 M\u00ed na Nollag), there are significant events on the first day of each month of the year.\u00a0 Some, like L\u00e1 Domhanda SEIF, are of profound importance in recognizing the issues of 21st-century life.\u00a0 Others, like *L\u00e1 N\u00e1isi\u00fanta Briosca\u00ed Baile\u00a0(1 Deireadh F\u00f3mhair), are&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/saying-the-first-of-the-month-in-irish-and-other-special-names-for-first-days\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":11271,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[111115,513307,474863,111064],"class_list":["post-11269","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-an-chead","tag-cead","tag-chead","tag-feilire"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11269","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11269"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11269\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11279,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11269\/revisions\/11279"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11271"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11269"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11269"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11269"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}