{"id":1327,"date":"2011-10-21T03:32:17","date_gmt":"2011-10-21T03:32:17","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=1327"},"modified":"2015-10-31T15:58:09","modified_gmt":"2015-10-31T15:58:09","slug":"a-zombaithe-go-leir-na-folaigi-bhur-naghaidheanna-all-you-zombies%e2%80%a6","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/a-zombaithe-go-leir-na-folaigi-bhur-naghaidheanna-all-you-zombies%e2%80%a6\/","title":{"rendered":"A Zombaithe Go L\u00e9ir, (N\u00e1) Fola\u00edg\u00ed Bhur nAghaidheanna! (All You Zombies\u2026!)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>I\u2019m rather stupefied by all the <strong>cultacha zomba\u00ed<\/strong>\u00a0for Halloween this year, so couldn\u2019t resist a few more mix\u2019n\u2019match phrases.\u00a0 Keep in mind that in all these cases, the word \u201c<strong>zomba\u00ed<\/strong>\u201d is functioning as an adjective, so it comes after the main noun.\u00a0 In this case, unlike the previous costume match-up, which was completing the phrases in Irish, this one is simply linking the Irish to the English.\u00a0<strong> T\u00e1 s\u00fail agam go mbainfidh sibh sult as!<\/strong><\/p>\n<p><strong>Col\u00fan A\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Col\u00fan B<\/strong><\/p>\n<p>1)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>docht\u00fair zomba\u00ed \u00a0<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 a) zombie grave-digger<\/p>\n<p>2)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>reiligire zomba\u00ed<\/strong>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 b) zombie doctor<\/p>\n<p>3)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>creatlach zomba\u00ed<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 c) zombie prom queen<\/p>\n<p>4)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<strong> *prombhanr\u00edon zomba\u00ed<\/strong>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0d) zombie skeleton<\/p>\n<p>5)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>manach zomba\u00ed<\/strong>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0e) zombie convict<\/p>\n<p>0) \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0f) zombie monk<\/p>\n<p>Yes, there\u2019s one extra entry in English, just to mix it up a little.<\/p>\n<p>As a result of all this <strong>zomba\u00edmh\u00e1ine<\/strong>, I wonder how the now-vintage Hooters song is doing these days (<a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=2LE0KpcP05I\">http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=2LE0KpcP05I<\/a>).\u00a0 It inspired <strong>teideal an bhlag seo, p\u00e9 sc\u00e9al \u00e9.<\/strong>\u00a0 I doubt this Halloween\u2019s zombies paid much attention to its memorable line \u201cAll you zombies, hide your faces!\u201d\u00a0 I think they went more for the \u201cShow your faces!\u201d line!<\/p>\n<p>By the way, it occurred to me post-blog last time that \u201c<strong>stocamhonca\u00ed zomba\u00ed<\/strong>\u201d (a zombie sock-monkey, one of this year\u2019s popular costumes) could equally well mean \u201ca zombie\u2019s sock-monkey,\u201d that is, a toy sock-monkey belonging to a zombie. \u00a0To resolve that, I suppose one would have to determine whether <strong>zombaithe<\/strong> play with <strong>stocamhoncaithe<\/strong>.\u00a0 If so, context would have to be the final arbiter of the exact meaning of the phrase &#8220;<strong>stocamhonca<strong>\u00ed<\/strong> zomba\u00ed<\/strong>!&#8221;<\/p>\n<p><strong>SGF, \u00f3 R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Freagra\u00ed:<\/strong> 1b, 2a, 3d, 4c, 5f<\/p>\n<p><strong>Gluais: aghaidh<\/strong> [sounds like aye, eye, or I; the \u201cg\u201d and \u201cd\u201d are silent], face (pl: <strong>aghaidheanna<\/strong> [AI-uh-nuh, with the \u201cAI\u201d like \u201caye,\u201d \u201ceye,\u201d or \u201cI\u201d); <strong>banr\u00edon<\/strong>, queen; <strong>creatlach<\/strong>, skeleton; <strong>cultacha<\/strong>, costumes (pl. of <strong>culaith<\/strong>, costume, suit); <strong>fola\u00edg\u00ed<\/strong>! hide! (command form); <strong>m\u00e1ine<\/strong>, mania; <strong>manach<\/strong>, monk; <strong>monca\u00ed, <\/strong>monkey, here lenited to become &#8220;<strong>mhonca\u00ed<\/strong>,&#8221; with a &#8220;w&#8221; or &#8220;v&#8221; sound for the &#8220;mh&#8221;;\u00a0*<strong>prombhanr\u00edon<\/strong>, prom queen \u2013 yeah, I sort of made that term up since it\u2019s not really an Irish tradition; <strong>reiligire<\/strong>, grave-digger (cf. <strong>reilig<\/strong>, cemetery). \u00a0&#8220;Convict,&#8221; if you&#8217;re interested in the Irish for the &#8220;place-holder&#8221; answer, would be either &#8220;<strong>daor\u00e1nach<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>pianseirbh\u00ed.&#8221;\u00a0<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(le R\u00f3isl\u00edn) I\u2019m rather stupefied by all the cultacha zomba\u00ed\u00a0for Halloween this year, so couldn\u2019t resist a few more mix\u2019n\u2019match phrases.\u00a0 Keep in mind that in all these cases, the word \u201czomba\u00ed\u201d is functioning as an adjective, so it comes after the main noun.\u00a0 In this case, unlike the previous costume match-up, which was completing&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/a-zombaithe-go-leir-na-folaigi-bhur-naghaidheanna-all-you-zombies%e2%80%a6\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[111247,111249,111279,111264,7356,4801,2038,111266,4852,4855,111274,3554,111268,111250,111255,3213,111280,111269,111251,111271,111270,111252,111261,111276,111260,111272,111275,111253,111273,8250,111256,111254,6667,6668,6779,111267,111263,111259,111277,111262,12187,111278,111243,111258],"class_list":["post-1327","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-aghaidh","tag-aghaidheanna","tag-all-you-zombies","tag-banrion","tag-cemetery","tag-costume","tag-costumes","tag-creatlach","tag-culaith","tag-cultacha","tag-daoranach","tag-face","tag-folaigi","tag-folaigi-hide","tag-grave-digger","tag-halloween","tag-hide-your-faces","tag-hide","tag-maine","tag-manach","tag-mania","tag-mania-manach","tag-mhoncaithe","tag-moncai","tag-moncaithe","tag-monk","tag-pianseirbhi","tag-prom-queen","tag-prombhanrion","tag-queen","tag-reilig","tag-reiligire","tag-samhain","tag-samhna","tag-shamhna","tag-skeleton","tag-sock-monkey","tag-stoca","tag-stocamhoncai","tag-stocamhoncaithe","tag-suit","tag-the-hooters","tag-zombai","tag-zombaithe"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1327","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1327"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1327\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7236,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1327\/revisions\/7236"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1327"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1327"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1327"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}