{"id":135,"date":"2010-02-21T11:56:07","date_gmt":"2010-02-21T15:56:07","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=131"},"modified":"2010-02-21T11:56:07","modified_gmt":"2010-02-21T15:56:07","slug":"thuas-seal-thios-seal-or-ice-cream-and-underlings","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/thuas-seal-thios-seal-or-ice-cream-and-underlings\/","title":{"rendered":"Thuas Seal, Th\u00edos Seal, or Ice-cream and Underlings"},"content":{"rendered":"<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">Before the U.S. completely finishes with <strong>L\u00e1<\/strong> (or <strong>Seachtain<\/strong>) <strong>na nUachtar\u00e1n<\/strong>, let\u2019s take a brief look at some contrasting terms for up\/down and above\/below in Irish.<span>\u00a0 <\/span>As you might imagine, this will end up treating a wide variety of topics, not just spatial relations.<span>\u00a0 <\/span>Ice-cream and underlings, for example. <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">Let\u2019s start with the core terms: <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><strong>thuas<\/strong>, above<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><strong>th\u00edos<\/strong>, below<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: Times New Roman\">These can be used quite straightforwardly: <strong>thuas staighre, th\u00edos staighre<\/strong> (upstairs, downstairs).<span>\u00a0 <\/span>These two terms are used when the subject is stationary, as in \u201c<strong>T\u00e1 s\u00e9 thuas ansin<\/strong>\u201d (He is up there).<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: Times New Roman\">The contrast of \u201cua\u201d and \u201c\u00edo,\u201d which I see as the core of these words, gives us many other pairs:<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><strong>suas<\/strong> (up, above, with motion, e.g. <strong>ag dul suas<\/strong>)<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><strong>s\u00edos<\/strong> (down, below, with motion, e.g. <strong>ag dul s\u00edos<\/strong>) <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><strong>anuas<\/strong> (down, emphasizing the movement from above to below, e.g. <strong>ag teacht anuas<\/strong>)<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><strong>an\u00edos<\/strong> (up, emphasizing the movement from below to above, e.g. <strong>ag teacht an\u00edos<\/strong>)<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">Those are the typical contrasting pairs.<span>\u00a0 <\/span>But the parallels continue:<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: Times New Roman\"><strong>uachtar<\/strong>, upper part, uplands (for sheep, etc.), surface (of water, etc.), cream (<strong>\u00f3 na laethanta roimh homaigini\u00fa<\/strong>), and the upper of a set of millstones (<strong>an bhr\u00f3 uachtair<\/strong>)<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: Times New Roman\"><strong>\u00edochtar<\/strong>, lower part, bottom, bottom land, skimmed portion (of milk), the lower of a set of millstones (<strong>an bhr\u00f3 \u00edochtair<\/strong>), and even the runt of a litter of pigs (which could also be made even more diminutive, as <strong>\u00edochtair\u00edn<\/strong>)<span>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">From <strong>uachtar <\/strong>we also get <strong>uachtar reoite<\/strong> (ice-cream, lit. frozen cream), and the special Irish version thereof, <strong>uachtar reoite ar\u00e1in dhoinn<\/strong>, as well as <strong>borr\u00f3ga uachtair <\/strong>(cream buns) and the ultimate Irish culinary specialty, <strong>anraith seamr\u00f3g le huachtar<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">From <strong>\u00edochtar<\/strong> we also get <strong>\u00edochtar oighearshrutha<\/strong> [OY-er-HRUH-huh, silent g, s, and t] (glacier bottom), <strong>an <\/strong>T<strong>r\u00e9imhse Charb\u00f3nmhar \u00cdochtair <\/strong>(the Lower Carboniferous), and <strong>raca \u00edochtair<\/strong> (lower rack, of a <strong>miasniteoir<\/strong>). <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">Add the \u201c-<strong>ach<\/strong>\u201d suffix and you get additional adjective forms: <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: Times New Roman\"><strong>uachtarach<\/strong>, as in <strong>Sr\u00e1id U\u00ed Chonaill Uachtarach<\/strong>, often abbreviated \u201c<strong>Uacht<\/strong>.\u201d<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: Times New Roman\"><strong>\u00edochtarach<\/strong>, as in <strong>Sr\u00e1id U\u00ed Chonaill \u00cdochtarach<\/strong>, often abbreviated \u201c<strong>\u00cdocht<\/strong>.\u201d <\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">Finally, for now at least, add the \u201c-<strong>\u00e1n<\/strong>\u201d suffix, and you get the person characterized by the concept:<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: Times New Roman\"><strong>uachtar\u00e1n<\/strong>, president, or head (of a school, etc., though other terms for that also exist, such as <strong>pr\u00edomhoide<\/strong>), in pl. the authorities, etc.<span>\u00a0 <\/span>Examples: <strong>Uachtar\u00e1n na h\u00c9ireann<\/strong> (the President of Ireland). <strong>uachtar\u00e1n slal\u00f3im<\/strong> (slalom president; note the genitive case of \u201c<strong>slal\u00f3m<\/strong>,\u201d which I must confess I\u2019ve had little occasion to use otherwise), and <strong>an Leas-Uachtar\u00e1n<\/strong> (the Vice President).<span>\u00a0\u00a0<\/span>Preceded by the definite article when used with a person\u2019s name: <strong>An tUachtar\u00e1n Obama<\/strong>.<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: Times New Roman\">The American holiday, Presidents\u2019 Day, is <strong>L\u00e1 na nUachtar\u00e1n<\/strong>, since it\u2019s plural (two presidents).<span>\u00a0 <\/span>Somehow there is now \u201c<strong>Seachtain na nUachtar\u00e1n<\/strong>,\u201d perhaps dreamed up by <strong>marg\u00f3ir\u00ed<\/strong>, since it enables sales to be prolonged.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: Times New Roman\"><strong>\u00edochtar\u00e1n<\/strong>, lowly person, subordinate, underling, in pl. the proletariat.<span>\u00a0 <\/span>Not that I particularly like thinking of people in this manner, but the concept is traditional.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: Times New Roman\">So finally we get back to the <strong>seanfhocal<\/strong> that I used as <strong>teideal an bhlag seo<\/strong>: <strong>Thuas seal, th\u00edos seal<\/strong>, up a while, down a while, describing <strong>guaga\u00edl an tsaoil<\/strong> (the vagaries of life).<span>\u00a0 <\/span>So, no, that\u2019s not a translation of \u201cice-cream and underlings\u201d as such, but come to think of it, maybe there\u2019s something to that idea.<span>\u00a0 <\/span>On that convoluted note, <strong>sl\u00e1n go dt\u00ed an ch\u00e9ad bhlag eile<\/strong>.<span>\u00a0 <\/span><span>\u00a0<\/span><span>\u00a0<\/span><span>\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Before the U.S. completely finishes with L\u00e1 (or Seachtain) na nUachtar\u00e1n, let\u2019s take a brief look at some contrasting terms for up\/down and above\/below in Irish.\u00a0 As you might imagine, this will end up treating a wide variety of topics, not just spatial relations.\u00a0 Ice-cream and underlings, for example. \u00a0 Let\u2019s start with the core&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/thuas-seal-thios-seal-or-ice-cream-and-underlings\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[],"class_list":["post-135","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/135","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=135"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/135\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=135"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=135"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=135"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}