{"id":1408,"date":"2011-11-15T15:43:38","date_gmt":"2011-11-15T15:43:38","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=1408"},"modified":"2014-11-24T17:06:01","modified_gmt":"2014-11-24T17:06:01","slug":"cad-is-tofurcai-ann","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/cad-is-tofurcai-ann\/","title":{"rendered":"Cad Is *T\u00f3furca\u00ed Ann?"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p><strong>Is bia veigeat\u00f3rach \u00e9 \u201ct\u00f3furca\u00ed,\u201d d\u00e9anta as t\u00f3f\u00fa n\u00f3 as <\/strong><em>seitan<\/em><strong> (pr\u00f3t\u00e9in chruithneachta) i gcruth buil\u00edn <\/strong>(loaf)<strong> n\u00f3 i gcasar\u00f3l.\u00a0 C\u00e1 ndeachaigh an litir \u201ct\u201d a bh\u00ed san fhocal \u201cturca\u00ed\u201d?\u00a0 An \u00e1it ch\u00e9anna ina bhfuil an litir \u201ct\u201d a bh\u00ed san fhocal B\u00e9arla \u201c<\/strong>turkey<strong>\u201d nuair a cumadh \u201c<\/strong>tofurkey<strong>.\u201d \u00a0Imithe mar gheall ar rith <\/strong>(flow)<strong> an fhocail.\u00a0 Ar nd\u00f3igh, thiocfadh linn an focal a litri\u00fa le \u201c-th-\u201c sa l\u00e1r, mar seo, \u201c*t\u00f3fthurca\u00ed\u201d ach go minic f\u00e1gtar litir sh\u00e9imhithe <\/strong>(lenited)<strong> as an \u00e1ireamh nuair a chumtar comhfhocal.\u00a0 Tharla sin sna focail \u201cmuiceoil\u201d (muc + feoil) agus \u201coiseoil\u201d (os + feoil).\u00a0 Bh\u00edodh <\/strong>(used to be)<strong> an \u201c-fh-\u201d ann (muicfheoil) ach b\u00edonn \u201cfh\u201d balbh (tostach) i nGaeilge agus mar sin n\u00ed raibh difear ar bith san fhuaimni\u00fa:<\/strong><\/p>\n<p><strong>muicfheoil <\/strong>[mwik-yoh-il], pork<\/p>\n<p><strong>muiceoil <\/strong>[mwik-yoh-il], pork<\/p>\n<p><strong>I gcompar\u00e1id, t\u00e1 an focal \u201c<\/strong><em>el tofupavo<\/em><strong>\u201d <\/strong>(tofurkey)<strong> i Sp\u00e1innis agus t\u00e1 t\u00faslitir an fhocail \u201c<\/strong><em>pavo<\/em><strong>,\u201d \u201cp,\u201d san fhocal f\u00f3s.\u00a0\u00a0 Aest\u00e9itic at\u00e1 i gceist, is d\u00f3cha.\u00a0 T\u00e1 rith maith ar \u201c<\/strong>tofupavo<strong>\u201d mar fhocal Sp\u00e1innise, s\u00edlim (m\u00e1s fi\u00fa tada mo bhar\u00fail ar \u00e1bhar aest\u00e9itic na Sp\u00e1innise!), ach n\u00ed sh\u00edlim go bhfuil rith maith ag \u201c<\/strong>tofuturkey<strong>\u201d n\u00e1 ag \u201ct\u00f3fthurca\u00ed.\u201d\u00a0 Maidir leis na focail \u201ct\u00f3furca\u00ed\u201d agus \u201ct\u00f3fthurca\u00ed,\u201d is \u00e9 cuma <\/strong>(appearance)<strong> an fhocail is m\u00f3 at\u00e1 i gceist agam anseo.\u00a0 N\u00edl m\u00f3r\u00e1n difir san fhuaimni\u00fa:<\/strong><\/p>\n<p><strong>t\u00f3furca\u00ed [toh-FURK-ee]<\/strong><\/p>\n<p><strong>t\u00f3fthurca\u00ed [tohff-HURK-ee]<\/strong><\/p>\n<p>So having said all that, and having weighed the various possibilities for spelling \u201ctofurkey\u201d in Irish, which of these could you have as a side dish, assuming you were putting together a <strong>b\u00e9ile veigeat\u00f3rach<\/strong>, or more rigorously still, <strong>b\u00e9ile veige\u00e1in?\u00a0 Freagra\u00ed th\u00edos.\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>1)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>pr\u00e1ta\u00ed r\u00f3sta<\/strong><\/p>\n<p><strong>2)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>br\u00fait\u00edn (pr\u00e1ta\u00ed br\u00faite le bainne agus le him)<\/strong><\/p>\n<p><strong>3)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>s\u00falach (gn\u00e1thsh\u00falach le heagaois\u00ed agus a leith\u00e9id)<\/strong><\/p>\n<p><strong>4)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>s\u00falach gan fheoil<\/strong><\/p>\n<p><strong>5)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>c\u00far\u00f3g ch\u00e1ise <\/strong><\/p>\n<p><strong>6)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>ionaim<\/strong><\/p>\n<p><strong>7)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><strong>c\u00far\u00f3g sheacl\u00e1ide (mar mhilseog)<\/strong><\/p>\n<p><strong>Caint ar th\u00f3furca\u00ed i nGaeilge?\u00a0 Focal n\u00ed bhfuair m\u00e9 air i nGaeilge in \u00e1it ar bith ar an Idirl\u00edon.\u00a0 B\u2019fh\u00e9idir go mba ch\u00f3ir dom cuairt a thabhairt ar chumann veigeat\u00f3ir\u00ed in \u00c9irinn.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Agus maidir le<\/strong> \u201cTofurky\u201d \u2122, much as there is a world of difference between \u201cwhiskey\u201d and \u201cwhisky,\u201d at least according to the connoisseurs, there is also a major difference between \u201ctofurkey\u201d and \u201c Tofurky.\u201d\u00a0 \u201cTofurkey\u201d is an<strong> \u201cainmfhocal aicmeach\u201d <\/strong>(generic noun) but \u201cTofurky\u201d is an <strong>\u201cainm branda\u201d <\/strong>(brand name, v. <a href=\"http:\/\/www.tofurky.com\/\">http:\/\/www.tofurky.com\/<\/a>)<\/p>\n<p><strong>Ar bhealach, t\u00e1 an saol n\u00edos simpl\u00ed mar n<strong>\u00edl<\/strong> \u00a0an t-\u00e9ileamh ar <\/strong>\u201cfaux turkey\u201d<strong> chomh m\u00f3r in \u00c9irinn (sa Ghaeltacht)\u00a0 is at\u00e1 s\u00e9 i Meirice\u00e1.\u00a0 Bheadh s\u00e9 deacair an t-idirdheal\u00fa a dh\u00e9anamh idir <\/strong>\u201ctofurkey\u201d<strong> (aicmeach) agus <\/strong>\u201ctofurky\u201d<strong> (branda) mar is ionann an fhuaim <\/strong>\u201c-ey\u201d<strong> agus <\/strong>\u201c-y,\u201d<strong> scr\u00edofa i nGaeilge mar \u201ca\u00ed.\u201d<\/strong><\/p>\n<p><strong>SGF, R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Freagra\u00ed: 1, 4, 6 ceart go leor; 2, 5, 7 ceart go leor m\u00e1 itheann an duine tairg\u00ed d\u00e9ir\u00edochta agus uibheacha; 3 cosc air <\/strong>(prohibited)<\/p>\n<p><strong>Gluais: bainne<\/strong>, milk;<strong> cruithneacht, <\/strong>wheat;<strong> c\u00far\u00f3g, <\/strong>souffl\u00e9;<strong> eagaois, <\/strong>gizzard; <strong>\u00e9ileamh,<\/strong> demand (in marketing, etc.), claim;\u00a0<strong>gn\u00e1thsh\u00falach <\/strong>[GNAW-HOO-lukh, remember the \u201cg\u201d here is pronounced, not like the English verb \u201cto gnaw\u201d], ordinary gravy;<strong> im, <\/strong>butter<strong> (le him, <\/strong>with butter<strong>), ionaim,<\/strong> yams<\/p>\n<p>Perhaps there\u2019s a way to make<strong> c\u00far\u00f3ga <\/strong>without <strong>uibheacha <\/strong>or <strong>tairg\u00ed d\u00e9ir\u00edochta, <\/strong>but if so, I\u2019m not aware of it.<strong>\u00a0 Oideas <\/strong>(recipe)<strong> ag duine ar bith? \u00a0<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(le R\u00f3isl\u00edn) Is bia veigeat\u00f3rach \u00e9 \u201ct\u00f3furca\u00ed,\u201d d\u00e9anta as t\u00f3f\u00fa n\u00f3 as seitan (pr\u00f3t\u00e9in chruithneachta) i gcruth buil\u00edn (loaf) n\u00f3 i gcasar\u00f3l.\u00a0 C\u00e1 ndeachaigh an litir \u201ct\u201d a bh\u00ed san fhocal \u201cturca\u00ed\u201d?\u00a0 An \u00e1it ch\u00e9anna ina bhfuil an litir \u201ct\u201d a bh\u00ed san fhocal B\u00e9arla \u201cturkey\u201d nuair a cumadh \u201ctofurkey.\u201d \u00a0Imithe mar gheall ar rith&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/cad-is-tofurcai-ann\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[365042,305905,305904,255507,4487,365039,365037,5170,365043,365044,111388,5667,12665,211632,111517,111518,111436,3333,111393,365041,111356,2567,365036,111462,111460,111461,3506,3507,365040],"class_list":["post-1408","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-aicmeach","tag-ainm-branda","tag-ainmfhocal-aicmeach","tag-altaithe","tag-bruitin","tag-curog-chaise","tag-eagaois","tag-feoil","tag-gizzard","tag-gravy","tag-ionaim","tag-irish","tag-la-altaithe","tag-muc","tag-muiceoil","tag-muicfheoil","tag-oiseoil","tag-os","tag-pratai-rosta","tag-sheaclaide","tag-sulach","tag-thanksgiving","tag-tofthurcai","tag-tofurcai","tag-tofurkey","tag-tofurky","tag-vegan","tag-vegetarian","tag-yams"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1408","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1408"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1408\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5927,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1408\/revisions\/5927"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1408"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1408"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1408"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}