{"id":15,"date":"2009-04-03T22:41:40","date_gmt":"2009-04-04T02:41:40","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=15"},"modified":"2016-07-22T20:55:04","modified_gmt":"2016-07-22T20:55:04","slug":"na-hamadain-ar-leanuint-%e2%80%93-the-fools-continued","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/na-hamadain-ar-leanuint-%e2%80%93-the-fools-continued\/","title":{"rendered":"Na hAmad\u00e1in (ar lean\u00faint) \u2013 The Fools (continued)"},"content":{"rendered":"<div><strong>\u00a0(le\u00a0R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/div>\n<p><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0 By now you might be wondering, so what is the Irish word for a female fool?\u00a0 You might have encountered it already, if you\u2019ve read Charles Kickham\u2019s 1879 novel, <em>Knocknagow<\/em>, which uses an anglicized form of the word, &#8220;oonshugh.&#8221; \u00a0English-medium Irish literature of that vintage tends to be full of Irish words, but often heavily disguised by anglicized spelling.\u00a0 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0 On April 1<sup>st<\/sup> of 2008, you might have been tricked by the prank announcement of an arts management funding program, which got the word almost right, just missing a <strong>s\u00edneadh fada<\/strong> (long mark).\u00a0 The generous (but fictitious) program promised grants for activities such as attending international conferences or cultural events.\u00a0 The program was called <strong>Oinseach.\u00a0 <\/strong>Clicking on the link provided simply led one to a site promoting music.\u00a0 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0 With the <strong>s\u00edneadh fada<\/strong> in place, the word would be <strong>\u00f3inseach<\/strong> and the anglicized spellings of it include \u201coonshugh\u201d and \u201cownshuck.\u201d\u00a0 It generally means a \u201cfemale fool,\u201d but sometimes is used for men also. \u00a0The diminutive is \u201c<strong>\u00f3ins\u00edn<\/strong>\u201d (little fool).\u00a0 The full set of forms for <strong>\u00f3inseach<\/strong> is: <strong>an \u00f3inseach <\/strong>(the fool)<strong>, na h\u00f3ins\u00ed <\/strong>(of the fool), <strong>na h\u00f3inseacha <\/strong>(the fools), and <strong>na n-\u00f3inseach <\/strong>(of the fools).\u00a0 .\u00a0 <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0 <\/span><span style=\"font-family: Arial\">Another set of words for \u201cfool\u201d includes the following: <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0\u00a0 <\/span><strong><span style=\"font-family: Arial\">gamal <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">or <strong>gamarall: <\/strong>a fool, lout, or gomeral<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0\u00a0 <\/span><strong><span style=\"font-family: Arial\">gamal\u00f3g: <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0a stupid-looking or foolish woman (you\u2019re taking your chances with that one!)<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0\u00a0 <\/span><strong><span style=\"font-family: Arial\">gambairne <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0or <strong>bambairne: <\/strong>a fool.\u00a0 <strong>Bambairne <\/strong>can also mean \u201ca rustic\u201d or, somewhat curiously, \u201ca big strong person.\u201d\u00a0 <strong>Gambairne<\/strong> can also mean \u201ca long-legged person&#8221;!<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0\u00a0 <\/span><strong><span style=\"font-family: Arial\">g\u00e1ma\u00ed <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">or <strong>g\u00e1m: <\/strong>a fool, a dolt, or, in Irish English, and some American regional English, a gaum <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0\u00a0 <\/span><span style=\"font-family: Arial\">and finally, a verb related to all of this, <strong>g\u00e1ma\u00edocht: <\/strong>\u00a0behaving like an open-mouthed fool.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\">And of course, there&#8217;s always <strong>amad\u00e1n<\/strong> (pl: <strong>amad\u00e1in<\/strong>), the most basic word for &#8216;fool.&#8217;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0\u00a0 <\/span><strong><span style=\"font-family: Arial\">Bhuel <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">(well), that will have to cover fools, at least until this time <strong>an bhliain seo chugainn<\/strong> (next year), when no doubt, we\u2019ll unearth some more related terms.\u00a0 Meanwhile, we\u2019ll turn shortly to some terms for cleverness, smartness, and cuteness (in the traditional sense, not physical appearance), and uncover the symbolism of the name of one of Roddy Doyle\u2019s characters, Dublin-born Henry Glick, in his trilogy, <em>The Last Roundup.<\/em><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">Bhur mblag\u00e1la\u00ed &#8211; R\u00f3isl\u00edn<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/strong><\/p>\n<div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<div><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/span><\/div>\n<p><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\"><span style=\"font-size: small;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\ufffd<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0(le\u00a0R\u00f3isl\u00edn) \u00a0 By now you might be wondering, so what is the Irish word for a female fool?\u00a0 You might have encountered it already, if you\u2019ve read Charles Kickham\u2019s 1879 novel, Knocknagow, which uses an anglicized form of the word, &#8220;oonshugh.&#8221; \u00a0English-medium Irish literature of that vintage tends to be full of Irish words, but&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/na-hamadain-ar-leanuint-%e2%80%93-the-fools-continued\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[36228,460533,460535,460538,460547,460548,5163,9103,10715,207304,460539,460540,8663,8664,460528,460532,460537,5387,460550,460530,460549,460526,460525,460544,460545,460536,460529,460527,8662,460542,460541,460543,460546,460534,460531,7087,10747],"class_list":["post-15","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-april-fools-day","tag-bambairne","tag-big-strong","tag-dolt","tag-doyle","tag-dublin-born","tag-female","tag-fool","tag-foolish","tag-gam","tag-gamai","tag-gamaiocht","tag-gamal","tag-gamalog","tag-gamarall","tag-gambairne","tag-gaum","tag-glic","tag-glick","tag-gomeral","tag-henry","tag-hoinseacha","tag-hoinsi","tag-kickham","tag-knocknagow","tag-long-legged","tag-lout","tag-n-oinseach","tag-oinseach","tag-oonshugh","tag-open-mouthed","tag-ownshuck","tag-roddy","tag-rustic","tag-stupid-looking","tag-the-last-roundup","tag-woman"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8164,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15\/revisions\/8164"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}