{"id":2308,"date":"2012-05-27T16:13:48","date_gmt":"2012-05-27T16:13:48","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=2308"},"modified":"2017-12-06T15:35:41","modified_gmt":"2017-12-06T15:35:41","slug":"cuir-cluas-ort-listen-up-but-wheres-the-up","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/cuir-cluas-ort-listen-up-but-wheres-the-up\/","title":{"rendered":"Cuir Cluas Ort! Listen Up! (but where&#8217;s the &#8220;up&#8221;?)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>Before we completely leave the topic of ears, eaves, and eavesdropping, let&#8217;s look a little closer at the word for &#8220;ear&#8221; itself &#8212; <strong>cluas<\/strong> [KLOO-uss].<\/p>\n<p>First a pronunciation note, &#8220;<strong>ua<\/strong>&#8221; in Irish is pronounced as two syllables [oo-uh].\u00a0 You may well have heard the sound in other words, such as &#8220;<strong>rua<\/strong>&#8221; [ROO-uh], &#8220;<strong>nua<\/strong>&#8221; [NOO-uh], or, a relatively new feature in the Dublin cityscape, &#8220;<strong>an Luas<\/strong>,&#8221; the light-rail tram system, based on the word &#8220;<strong>luas<\/strong>&#8221; (speed, pace, velocity, etc.)<\/p>\n<p>And back to <strong>na cluasa<\/strong>.\u00a0 Here are <strong>na bunfhoirmeacha<\/strong>:<\/p>\n<p><strong>cluas<\/strong> [KLOO-uss], ear, also &#8220;handle&#8221; as in &#8220;<strong>cluas cup\u00e1in<\/strong>&#8221; (a handle of a cup)<\/p>\n<p><strong>an chluas<\/strong> [un KHLOO-uss], the ear, also, the handle<\/p>\n<p><strong>cluaise<\/strong> [KLOO-ish-uh], of an ear, as in &#8220;<strong>curca cluaise<\/strong>,&#8221; an ear-tuft (of a bird!) or &#8220;<strong>dall\u00e1n cluaise<\/strong>,&#8221; an ear-plug<\/p>\n<p><strong>na cluaise<\/strong> [nuh KLOO-ish-uh], of the ear, as in &#8220;<strong>maoth\u00e1n<\/strong> [MWEE-hawn] <strong>na cluaise<\/strong>,&#8221; the ear-lobe, lit. the soft part of the ear<\/p>\n<p><strong>cluasa<\/strong>, ears, as in the <strong>seanfhocal: B\u00edonn cluasa ar na cla\u00edocha<\/strong>, translated as &#8220;Walls have ears&#8221; but remember these &#8220;walls&#8221; (<strong>cla\u00edocha<\/strong>) are probably outside walls, as of stone or sod, for marking fields or boundaries.\u00a0 But &#8220;<strong>c\u00fal\u00e9isteacht<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>cluasa\u00edl<\/strong>&#8221; could as easily happen outdoors as in, as long as there is some way for the &#8220;<strong>c\u00fal\u00e9isteoir<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>cluasa\u00ed<\/strong>&#8221; to remain out of sight.\u00a0 This proverb may also show up as &#8220;<strong>B\u00edonn cluasa ar na clathacha<\/strong>,&#8221; with the same meaning, or with &#8220;<strong>ar na falla\u00ed<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>ar na balla\u00ed,<\/strong>&#8221; which would be indoor walls.<\/p>\n<p><strong>na cluasa<\/strong>, the ears<\/p>\n<p><strong>cluas<\/strong>, of ears, as in &#8220;<strong>cosaint cluas<\/strong>&#8221; (ear muffs, lit. protection of ears)<\/p>\n<p><strong>na gcluas<\/strong>, of the ears, as in &#8220;<strong>clinic na gcluas<\/strong>&#8221; (audio clinic, lit. clinic of the ears) or &#8220;<strong>seamr\u00f3g na gceithre gcluas<\/strong>&#8221; (a somewhat old-fashioned phrase for &#8220;the four-leaved shamrock&#8221;)<\/p>\n<p>The diminutive form &#8220;<strong>cluais\u00edn<\/strong>&#8221; [KLOO-ish-een], lit. &#8220;little ear,&#8221; has several interesting usages as well:<\/p>\n<p><strong>cluais\u00edn caip\u00edn<\/strong>, ear-flap (on a cap).\u00a0 <strong>A Arailt, sin ceann duit<\/strong>!<\/p>\n<p><strong>cluais\u00edn scri\u00fa<\/strong>, wing of a screw (<strong>an chuid eile, d\u00e1la an sc\u00e9il, an &#8220;lorga,&#8221;<\/strong> the shank).<\/p>\n<p>&#8220;<strong>Cluais\u00edn<\/strong>&#8221; on its own can also mean &#8220;auricle,&#8221; regarding the ear, although &#8220;auricle&#8221; for the heart is &#8220;<strong>cop\u00f3g<\/strong>&#8220;, which also means &#8220;large ear,&#8221; &#8220;large leaf,&#8221; and &#8220;dock&#8221; (the plant).<\/p>\n<p>A few more expressions with &#8220;<strong>cluas<\/strong>&#8220;:<\/p>\n<p><strong>Cuir cluas ort f\u00e9in<\/strong>! Listen attentively, lit. &#8220;put an ear on yourself,&#8221; or, as we might say, &#8220;Listen up!&#8221; (though there&#8217;s no &#8220;up&#8221; in the Irish)<\/p>\n<p><strong>Cuireann sin cluas orm<\/strong>.\u00a0 That causes me to listen attentively, lit. That puts ears on me.<\/p>\n<p><strong>T\u00e1 mo chluasa bodhar acu<\/strong>.\u00a0 I&#8217;m tired of listening to them, lit. my ears are deaf at them.<\/p>\n<p><strong>Bhuel<\/strong>, hopefully, <strong>n\u00edl bhur gcluasa bodhar agam<\/strong>! \u00a0Although we&#8217;re really talking about\u00a0<strong>l\u00e9amh an bhlag<\/strong>, not <strong>\u00e9isteacht leis an mblag, <\/strong>so I suppose the phrase should be based on<strong> dubh d\u00f3ite<\/strong>, or some such idea. \u00a0<strong>SGF, R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Gluais: bodhar<\/strong> [bohr or baur or bower, the &#8220;d&#8221; is silent], deaf; <strong>curca<\/strong> [KUR-kuh], crest, tuft, topknot, cockade; <strong>maoth\u00e1n cluaise<\/strong> [MWEE-hawn KLOO-ish-uh], earlobe<\/p>\n<p>P.S.\u00a0<strong>D\u00e1la<\/strong>\u00a0<strong>an sc\u00e9il, kudos do na daoine a rinne an su\u00edomh idirl\u00edn don Luas.\u00a0 T\u00e1 s\u00e9 ar f\u00e1il i nGaeilge<\/strong>\u00a0(<a href=\"http:\/\/www.luas.ie\/ga\/\">http:\/\/www.luas.ie\/ga\/<\/a>)\u00a0<strong>chomh maith le seacht dteanga eile<\/strong>.\u00a0\u00a0<strong>Is f\u00e9idir leat an teanga a athr\u00fa \u00f3 Bh\u00e9arla go Gaeilge agus \u00f3 Ghaeilge go B\u00e9arla ag barr an leathanaigh le cnaipe scor\u00e1naithe<\/strong>\u00a0(toggle button)\u00a0<strong>agus ar\u00eds ag bun an leathanaigh, \u00e1it a bhfuil na bratacha<\/strong>\u00a0(the flags).<\/p>\n<p>P.P.S. For a little more &#8220;hands-on&#8221; practice with the word &#8220;<strong>cluasa<\/strong>,&#8221; you might want to look back at the blog from 23 <strong>Me\u00e1n F\u00f3mhair<\/strong> 2009, translating &#8220;Head, Shoulders, Knees, and Toes&#8221; (<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/what-comes-after-%E2%80%9Cceann-gualainn-gluin-is-cos%E2%80%9D-%E2%80%9Csuile-cluasa-beal-is-sron%E2%80%9D\/\">https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/what-comes-after-%E2%80%9Cceann-gualainn-gluin-is-cos%E2%80%9D-%E2%80%9Csuile-cluasa-beal-is-sron%E2%80%9D\/<\/a>).\u00a0\u00a0 A little <strong>acla\u00edocht<\/strong> never hurt anyone!<\/p>\n<p>P.P.P.S. btw, remote as the word &#8220;<strong>cluas<\/strong>&#8221; may seem from anything immediately recognizably as Indo-European, it is a distant relation to the word &#8220;listen.&#8221; \u00a0Think Welsh &#8220;<em>clust<\/em>&#8221; (ear), Old Norse &#8220;<em>hlust<\/em>&#8221; (ear) as well as &#8220;<em>hlystan<\/em>&#8221; (listen, hear), Sanskrit &#8220;<em>\u00e7rotra<\/em>&#8221; (hearing, ear, cf. <em>shruti<\/em> regarding &#8220;revelation&#8221; and Hindu sacred texts) and going as far east as one can go in the Indo-European range, Tocharian A &#8220;<em>klots<\/em>&#8221; and even Tocharian B &#8220;<em>klautso<\/em>.&#8221;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"160\" height=\"142\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/06\/images-man-looking-at-wall-of-ears.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) Before we completely leave the topic of ears, eaves, and eavesdropping, let&#8217;s look a little closer at the word for &#8220;ear&#8221; itself &#8212; cluas [KLOO-uss]. First a pronunciation note, &#8220;ua&#8221; in Irish is pronounced as two syllables [oo-uh].\u00a0 You may well have heard the sound in other words, such as &#8220;rua&#8221; [ROO-uh], &#8220;nua&#8221&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/cuir-cluas-ort-listen-up-but-wheres-the-up\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":2309,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[211731,211733,211719,211718,211720,211729,211730,211717,8166,4705,211725,211739,273278,8160,211732,211721,211722,211738,5500,10181,211727,211726,211742,211741,211724,273279,273280,211735,10454,211737,6741,211734,211740,211728,211736],"class_list":["post-2308","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-ballai","tag-bodhar","tag-chluaise","tag-chluas","tag-chluasa","tag-claiocha","tag-clathacha","tag-cluaise","tag-cluas","tag-cluasa","tag-clust","tag-crotra","tag-curca","tag-ear","tag-fallai","tag-gcluas","tag-gcluasa","tag-handle","tag-head-shoulders-knees-and-toes","tag-hear","tag-hlust","tag-hlystan","tag-klautso","tag-klots","tag-listen","tag-maothan","tag-maothan-cluaise","tag-revelation","tag-sanskrit","tag-screw","tag-seanfhocal","tag-shruti","tag-tocharian","tag-walls-have-ears","tag-wing"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2308","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2308"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2308\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9901,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2308\/revisions\/9901"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2309"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2308"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2308"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2308"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}