{"id":24,"date":"2009-04-24T00:01:31","date_gmt":"2009-04-24T04:01:31","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=24"},"modified":"2009-04-24T00:01:31","modified_gmt":"2009-04-24T04:01:31","slug":"logainmneacha-ceilteacha-agus-naisiuntachtai-a-do-celtic-place-names-and-nationalities-%e2%80%93-ireland-and-the-irish","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/logainmneacha-ceilteacha-agus-naisiuntachtai-a-do-celtic-place-names-and-nationalities-%e2%80%93-ireland-and-the-irish\/","title":{"rendered":"Logainmneacha Ceilteacha agus N\u00e1isi\u00fantachta\u00ed a D\u00f3: Celtic Place Names and Nationalities \u2013 Ireland and the Irish"},"content":{"rendered":"<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0 We recently discussed the place name \u201c<strong>Albain<\/strong>\u201d (Scotland) and now will turn to \u201d<strong>\u00c9ire\u201d<\/strong> (Ireland)..<span>\u00a0 <\/span>Here are some examples of the nationality, the place name, and related phrases: <span>\u00a0<\/span><span>\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0 \u00c9ireannach<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">, an Irishman or person.<span>\u00a0 <\/span>This can be made feminine, \u201c<strong>\u00c9ireannach mn\u00e1,<\/strong>\u201d but, the same as my experience with \u201c<strong>Albanach mn\u00e1<\/strong>,\u201d most people don\u2019t seem to bother.<span>\u00a0 <\/span>The feminine form basically means \u201ca woman Irishman.\u201d<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0 an t\u00c9ireannach<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">, the Irishman.<span>\u00a0 <\/span>Remember the lower-case \u201ct\u201d from \u201c<strong>an tAlbanach<\/strong>\u201d?<span>\u00a0 <\/span>Same thing applies here.<span>\u00a0 <\/span>There is no dash as there would be for a lower-case generic noun like \u201c<strong>an t-\u00e9ir\u00ed<\/strong> \u201c(the take-off, or literally, rising).<span>\u00a0 <\/span>Note how the use of the dash is governed by capitalization, not by what the word means, since the dash disappears in the phrase \u201c<strong>an t\u00c9ir\u00ed Amach <\/strong>(the Rising, as in the 1916 Easter Rising).<span>\u00a0 <\/span>The full name for this event is, of course, <strong>\u00c9ir\u00ed Amach na C\u00e1sca<\/strong> (the Rising of \u201cthe\u201d Easter), where both the definite article and the prefixed \u201ct\u201d have disappeared.<span>\u00a0 <\/span>Why?<span>\u00a0 <\/span>Irish only uses one definite article per phrase, so \u201cna\u201d covers both \u201c\u00c9ir\u00ed Amach\u201d and \u201cC\u00e1sca.\u201d<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0 Likewise, we say, \u201c<strong>an t\u00c9ireannachas\u201d <\/strong>(the Irishness, Irish characteristics) but \u201c<strong>\u00c9ireannachas na nGael-Mheirice\u00e1nach<\/strong>\u201d (the Irishness of the Irish-Americans), with no \u201ct.\u201d<span>\u00a0 <\/span>Of course, with another angle, we could say \u201c<strong>Gaelachas na nGael-Mheirice\u00e1nach<\/strong>\u201d but the difference between \u201c<strong>Gaelachas<\/strong>\u201d and \u201c<strong>\u00c9ireannachas<\/strong>\u201d will have to be <strong>\u00e1bhar blag eile<\/strong> (the subject of another blog).<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0 The forms of the place name are:<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0 \u00c9ire<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">: used as the subject or direct object of a sentence<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0 \u00c9irinn<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">: used after most prepositions, be ready for prefixes!<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span><strong>\u00a0 \u00c9ireann<\/strong>\u00a0 or <strong>h\u00c9ireann<\/strong>: the possessive or genitive case form, for phrases like <strong>Banc na h\u00c9ireann<\/strong> (The Bank of Ireland).<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">Seo sampla\u00ed<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\"> (guess what that means!):<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\"><span>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/span><span>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0 Is \u00c9ireannach \u00e9 an t-amhr\u00e1na\u00ed Daniel O\u2019Donnell.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">The singer Daniel O\u2019Donnell is an Irishman.<span>\u00a0 <\/span>.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0 T\u00e1 m\u00e9 ag dul go h\u00c9irinn ar mo laethe saoire<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">.<span>\u00a0 <\/span>I\u2019m going to Ireland on my holidays. <\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">Same prefixing of \u201ch\u201d after the preposition \u201cgo\u201d as we saw with \u201c<strong>go hAlbain<\/strong>.\u201d . <\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0 C\u00e1 bhfuil Baile \u00c1tha Cliath? T\u00e1 Baile \u00c1tha Cliath in \u00c9irinn, ach t\u00e1 naoi \u201cnDublin\u201d i Meirice\u00e1 freisin.<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\"><span>\u00a0 <\/span>Where is Dublin?<span>\u00a0 <\/span>Dublin is in Ireland, but there are nine Dublins in America also.<span>\u00a0 <\/span>The phrase \u201c<strong>in \u00c9irinn<\/strong>\u201d used to be written \u201c<strong>i n\u00c9irinn<\/strong>,\u201d (and sometimes still is), showing more clearly that the \u201cn\u201d of \u201c<strong>in<\/strong>\u201d is an addition to the basic form \u201c<strong>i<\/strong>.\u201d<span>\u00a0 <\/span>As for the nine American Dublins, I think I\u2019ll coin an <strong>acrainm <\/strong>(acronym) for all these future topics: \u00c1.B.E (<strong>\u00e1bhar blag eile<\/strong>).<span>\u00a0 <\/span>Of course, I\u2019ll check the acronyms lists online to make sure that isn\u2019t already in use, but it seems unlikely.<span>\u00a0 <\/span>And if so, I\u2019ll just add to its <strong>\u00fas\u00e1id<\/strong> (usage).<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">\u00a0 Gaeilge na h\u00c9ireann<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\"> (the Irish or Gaelic of Ireland).<span>\u00a0 <\/span>This phrase would most likely be used to contrast with \u201c<strong>Gaeilge na hAlban<\/strong>.\u201d<span>\u00a0 <\/span>Normally, when speaking Irish, just to say \u201cGaeilge\u201d is enough, without qualifying it.<span>\u00a0 <\/span>Here \u201c<strong>\u00c9ire<\/strong>\u201d has been changed to the possessive form, \u201c<strong>na h\u00c9ireann<\/strong>.\u201d The ending is now \u201c-eann.\u201d<span>\u00a0 <\/span>As with \u201c<strong>na hAlban<\/strong>,\u201d a lower-case \u201ch\u201d is prefixed, again, because, this word starts with a vowel and is possessive.<span>\u00a0 <\/span>The word \u201c<strong>na<\/strong>\u201d here means \u201cof the.\u201d<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\"><span>\u00a0 <\/span>As with the Scottish example, you might wonder, \u201cWhere did the \u2018the\u2019 come from?\u201d<span>\u00a0 <\/span>Same explanation as for \u201c<strong>na hAlban<\/strong>.\u201d<span>\u00a0 <\/span>\u201cThe\u201d isn\u2019t used in the basic form of the country\u2019s name<strong>, \u00c9ire<\/strong>, but is added for the possessive.<span>\u00a0 <\/span>Remember \u201cmuintir na hAlban\u201d and \u201cmuintir na h\u00c9ireann\u201d?<span>\u00a0 <\/span>More on the other Celtic place names and nationalities <strong>i mblag eile sa tsraith seo.<\/strong>. \u2013 Bhur mblag\u00e1la\u00ed, R\u00f3isl\u00edn<strong><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 We recently discussed the place name \u201cAlbain\u201d (Scotland) and now will turn to \u201d\u00c9ire\u201d (Ireland)..\u00a0 Here are some examples of the nationality, the place name, and related phrases: \u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00c9ireannach, an Irishman or person.\u00a0 This can be made feminine, \u201c\u00c9ireannach mn\u00e1,\u201d but, the same as my experience with \u201cAlbanach mn\u00e1,\u201d most people&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/logainmneacha-ceilteacha-agus-naisiuntachtai-a-do-celtic-place-names-and-nationalities-%e2%80%93-ireland-and-the-irish\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[3915,3973,3975,4006,4066,4075,4146,4147,4151,4156,4157,4203,4204,4234,4255,4271,4276,4525,4571,4902,5000,5043,5060,5063,5064,5066,5069,5071,5073,5285,5286,5287,5295,5301,5403,5469,5470,5510,5511,5620,5825,5827,6057,6128,6168,6169,6186,6198,6218,6228,6240,6252,6610,6653,6669,6671,6928,7018,7020,7054,7055,7253],"class_list":["post-24","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-3915","tag-acrainm","tag-acronym","tag-ag-dul","tag-american-dublin","tag-amhranai","tag-an-t-amhranai","tag-an-t-amhranai-daniel-odonnell","tag-an-t-eiri","tag-an-teireannachas","tag-an-teiri-amach","tag-ar-mo-laethanta-saoire","tag-ar-mo-laethe-saoire","tag-ath-cliath","tag-baile-atha-cliath","tag-banc-na-heireann","tag-bank-of-ireland","tag-caisc","tag-casca","tag-daniel-odonnell","tag-dublin","tag-easter-rising","tag-eire","tag-eireann","tag-eireannach","tag-eireannach-mna","tag-eireannachas","tag-eiri-amach-na-casca","tag-eirinn","tag-gaeilge","tag-gaeilge-na-halban","tag-gaeilge-na-heireann","tag-gael-mheiriceanach","tag-gaelachas","tag-go-halbain","tag-halbain","tag-halban","tag-heireann","tag-heirinn","tag-in-eirinn","tag-laethanta-saoire","tag-laethe-saoire","tag-meiricea","tag-mna","tag-muintir-na-halban","tag-muintir-na-heireann","tag-na-casca","tag-na-ngael-mheiriceanach","tag-naoi-ndublin","tag-ndublin","tag-neirinn","tag-ngael-mheiriceanach","tag-rising","tag-sa-tsraith","tag-sampla","tag-samplai","tag-sraith","tag-take-off","tag-talbanach","tag-teireannach","tag-teiri","tag-usaid"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}