{"id":253,"date":"2010-06-05T23:34:12","date_gmt":"2010-06-05T23:34:12","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=253"},"modified":"2012-03-06T19:24:26","modified_gmt":"2012-03-06T19:24:26","slug":"more-phrases-about-memory-and-remembering-cuimhne-cuimhneamh-srl-including-amnesia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/more-phrases-about-memory-and-remembering-cuimhne-cuimhneamh-srl-including-amnesia\/","title":{"rendered":"More Phrases about Memory and Remembering (Cuimhne, Cuimhneamh, srl.), including Amnesia"},"content":{"rendered":"<p><strong>Cuimhne <\/strong>[KWIV-neh]:<strong> <\/strong><\/p>\n<p><strong>T\u00e1 cuimhne agam air sin<\/strong>.\u00a0 I remember that.<strong>\u00a0 <\/strong><\/p>\n<p><strong>T\u00e1 cuimhne na seacht nduine <\/strong>[NIN-yeh]<strong> aici<\/strong>.\u00a0 She has a wonderful memory, lit. the memory of (the) seven people.<\/p>\n<p><strong>cuimhn\u00ed cinn, <\/strong>reminiscences, memoirs<strong><\/strong><\/p>\n<p><strong>cuimhneamh <\/strong>[KWIV-nyav or KWIV-nyoo or KWIV-neh]<strong> <\/strong><\/p>\n<p><strong>cuimhneamh m\u00edosa <\/strong>[KWIV-nyav MEE-uss-uh],<strong> <\/strong>month\u2019s mind<strong><\/strong><\/p>\n<p><strong>cuimhneamh ar bheart <\/strong>[er<sup>zh<\/sup> v<sup>y<\/sup>art, v<sup>y<\/sup> like the \u201cv\u201d in \u201cview\u201d]<strong> <\/strong>(to think of a plan):<strong> <\/strong><\/p>\n<p><strong>Go minic cuimhn\u00edonn Hermione ar bheart nuair a bh\u00edonn Harry agus Ron f\u00f3s ag caint, <\/strong>(Often Hermione thinks of a plan while Harry and Ron are still talking).<strong>\u00a0 <\/strong><\/p>\n<p>And finally, what\u2019s the opposite of all this?\u00a0 Well, we could start with the ordinary degree of forgetfulness that affects most of us.<\/p>\n<p>Some ways to say \u201cto forget\u201d are:<\/p>\n<p><strong>dearmad a dh\u00e9anamh <\/strong>[YAYN-uv]<strong> ar X <\/strong>(very lit. \u201cto make a forgetting on X).\u00a0 Ex.<strong> Rinne m\u00e9 dearmad air sin <\/strong>(I forgot that, lit.\u00a0 I made a forgetting on that).\u00a0 This is the most common phrase for this purpose, in my experience.<\/p>\n<p><strong>X a ligean i ndearmad <\/strong>[ih N<sup>y<\/sup>AR-mud]<strong> <\/strong>(lit. to let X into forgetting). \u00a0Ex.\u00a0<strong> Lig s\u00e9 sin i ndearmad <\/strong>(He forgot that, lit. he let that into forgetting).<strong><\/strong><\/p>\n<p><strong>\u201cDearmad\u201d <\/strong>can also mean \u201cmistake\u201d or \u201comission, as in<strong> \u201cRinne s\u00e9 dearmad sa rud sin\u201d <\/strong>(He made a mistake in that).<strong>\u00a0 <\/strong><\/p>\n<p>A few more<strong> fr\u00e1sa\u00ed dodhearmadta <\/strong>[FRAWSS-ee duh-YAR-muh-tuh]<strong> <\/strong>(unforgettable phrases):<strong><\/strong><\/p>\n<p><strong>Mo dhearmad! <\/strong>[muh YAR-mud, silent \u201cd\u201d]<strong> <\/strong>(I forgot, lit. \u201cmy forgetting\u201d); a widely used phrase.<\/p>\n<p><strong>seanfhocal<\/strong> (a proverb):<strong> Dearmad bhean an t\u00ed ag an gcat <\/strong>[DJAR-mud van uh tchee egg uh gaht].<strong>\u00a0 <\/strong>Whatever the housewife forgets is \u201cat\u201d (beneficial to) the cat (presumably food scraps, etc.). For pronunciation, note the \u201cbh\u201d as \u201cv\u201d, the omission of the \u201cn\u201d of \u201c<strong>an<\/strong>\u201d in typical pronunciation (all dialects) and the eclipsing of the \u201cc\u201d of \u201c<strong>gcat<\/strong>.\u201d\u00a0<strong><\/strong><\/p>\n<p><strong>Cuir ceir\u00edn den dearmad leis!<\/strong> (Forget about it!, very lit. put a poultice of forgetting with it!).\u00a0 Not particularly common, <strong>fad m\u2019eolais, <\/strong>but intriguing, especially if you can imagine Johnny Depp talking to Al Pacino about poultices<strong>, i nGaeilge, ar nd\u00f3igh.\u00a0 <\/strong><\/p>\n<p>And getting a little more full-fledged about it, there are two words for \u201camnesia\u201d<\/p>\n<p><strong>ainmn\u00e9ise, <\/strong>basically an adaptation from the medical term, itself derived from Greek.\u00a0 <strong>Bh\u00ed aimn\u00e9ise ar Gregory Peck sa scann\u00e1n Hitchcock \u201cSpellbound.\u201d\u00a0 C\u00e9 a leigheas \u00e9?\u00a0 Ingrid Bergman, mar an Dr. Constance Petersen<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>d\u00edth cuimhne, <\/strong>which means \u201closs of memory.\u201d\u00a0 This phrase uses the word<strong> \u201cd\u00edth\u201d <\/strong>(loss, lack, need, or want), which is found especially in Northern Irish, as in the question<strong> \u201cCad \u00e9 at\u00e1 de dh\u00edth ort?\u201d <\/strong>(What do you want\/need\/lack?, lit. What is of lack on you?).<\/p>\n<p>This last phrase is a lot like the traditional English street-cry \u201cWhat d\u2019ye lack?\u201d\u00a0 Although I don\u2019t think anyone really says it today (certainly not my local Wal-Mart greeter!), you might remember it from some earlier authors, like Oscar Wilde\u2019s \u201cThe Fisherman and his Soul\u201d or Richard Dering\u2019s \u201cThe Cries of London.\u201d\u00a0 Or, well, a play by Thomas Dekker that I\u2019ll leave unnamed for this<strong> \u201cblag a thaca\u00edonn le teaghlaigh.\u201d\u00a0 <\/strong><\/p>\n<p>When translating the phrase<strong> \u201cde dh\u00edth\u201d <\/strong>into English, one usually chooses \u201clack,\u201d \u201cneed,\u201d or \u201cwant,\u201d depending on context.\u00a0 One could pick more specific words, <strong>ach sin \u00e1bhar blag \u00e9igin eile!\u00a0 \u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Gluais: a thaca\u00edonn le teaghlaigh <\/strong>[uh HAHK-ee-un le TCHAL-ee], family-friendly;<strong> cad \u00e9 <\/strong>[KUDJ-AY] =<strong> cad<\/strong> =<strong> c\u00e9ard; fad m\u2019eolais <\/strong>[fahd MOH-lish], as far as I know<strong> \u00a0\u00a0\u00a0<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cuimhne [KWIV-neh]: T\u00e1 cuimhne agam air sin.\u00a0 I remember that.\u00a0 T\u00e1 cuimhne na seacht nduine [NIN-yeh] aici.\u00a0 She has a wonderful memory, lit. the memory of (the) seven people. cuimhn\u00ed cinn, reminiscences, memoirs cuimhneamh [KWIV-nyav or KWIV-nyoo or KWIV-neh] cuimhneamh m\u00edosa [KWIV-nyav MEE-uss-uh], month\u2019s mind cuimhneamh ar bheart [erzh vyart, vy like the \u201cv\u201d in&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/more-phrases-about-memory-and-remembering-cuimhne-cuimhneamh-srl-including-amnesia\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[9320,207266,9308,9309,9322,9301,9195,207265,9196,207264,8179,9310,9302,9317,9318,9303,207269,9323,9321,207267,9306,5491,207270,5529,9304,9307,9312,9313,207263,6239,3022,9204,6626,6741,9305,9319,207268,9311,9315,9314,9316],"class_list":["post-253","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized","tag-a-thacaionn-le-teaghlaigh","tag-agam-air-sin","tag-aimneise","tag-amnesia","tag-constance-petersen","tag-cuimhin","tag-cuimhne","tag-cuimhne-na-seacht-nduine","tag-cuimhneamh","tag-cuimhni-cinn","tag-dith","tag-de-dhith","tag-dearmad","tag-dekker","tag-dering","tag-dhearmad","tag-dhith","tag-dr-constance-petersen","tag-family-friendly","tag-forget","tag-gregory-peck","tag-harry-potter","tag-hermione-granger","tag-hitchcock","tag-i-ndearmad","tag-ingrid-bergman","tag-lack","tag-loss","tag-memory","tag-need","tag-proverb","tag-remembering","tag-ron-weasley","tag-seanfhocal","tag-spellbound","tag-street-cry","tag-to-forget","tag-want","tag-what-dye-lack","tag-what-do-ye-lack","tag-wilde"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/253","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=253"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/253\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1929,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/253\/revisions\/1929"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=253"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=253"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=253"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}