{"id":2857,"date":"2012-07-27T12:46:09","date_gmt":"2012-07-27T12:46:09","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=2857"},"modified":"2016-08-20T21:12:54","modified_gmt":"2016-08-20T21:12:54","slug":"cluiche-meaitseala-faoi-na-cluichi-oilimpeacha-an-olympics-matching-game","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/cluiche-meaitseala-faoi-na-cluichi-oilimpeacha-an-olympics-matching-game\/","title":{"rendered":"Cluiche Meaitse\u00e1la faoi na Cluich\u00ed Oilimpeacha (An Olympics Matching Game)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_2860\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/07\/olympic_rings-21381-on-black-background.png\" aria-label=\"Olympic Rings 21381 On Black Background 300x300\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2860\" class=\"size-medium wp-image-2860\"  alt=\"\" width=\"300\" height=\"300\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/07\/olympic_rings-21381-on-black-background-300x300.png\"><\/a><p id=\"caption-attachment-2860\" class=\"wp-caption-text\">F\u00e1inn\u00ed Oilimpeacha<\/p><\/div>\n<p><strong>Bhuel<\/strong>, the season is upon us, <strong>Cluich\u00ed Oilimpeacha 2012<\/strong>.\u00a0 So this is a good time to practice various words related to &#8220;Olympic&#8221; itself.<\/p>\n<p>First, let&#8217;s consider what the word &#8220;Olympic&#8221; itself means, going back the original <strong>Gr\u00e9igis<\/strong>.\u00a0 Yes, we have &#8220;<strong>Sliabh Oilimpeas<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>Oilimpia<\/strong>,&#8221; <strong>an mhachaire sa Ghr\u00e9ig<\/strong> where the games used to be held.\u00a0\u00a0 But why was Mount Olympus called &#8220;Olympus&#8221; and why was Olympia\u00a0named after it?\u00a0 We can&#8217;t always answer these questions, especially about ancient place names, and some sources simply say, &#8220;of unknown origin,&#8221; but there are some theories.\u00a0 &#8220;Olympus&#8221; may mean &#8220;the sky ablaze&#8221; or it may mean &#8220;high, divine, and\/or sublime power,&#8221; or it might not mean either of those.\u00a0 My desktop dictionary, usually good for <strong>sanasa\u00edochta\u00ed<\/strong>, doesn&#8217;t venture any explanation &#8212; it just gives a variety of related words.\u00a0 So we&#8217;ll leave it at that for etymology.\u00a0 The word &#8220;Olympus&#8221; (<em>\u1f4c\u03bb\u03c5\u03bc\u03c0\u03bf\u03c2<\/em>)\u00a0does go back to at least the 13th century B.C. and it&#8217;s also mentioned by Homer.\u00a0 <strong>Sean go leor!<\/strong><\/p>\n<p>Next, let&#8217;s look at <strong>\u00fas\u00e1id<\/strong>.\u00a0 In English, one can readily say, &#8220;The Olympics,&#8221; but the more complete term is &#8220;The Olympic Games.&#8221; \u00a0In Irish, almost all references I see include the word &#8220;<strong>cluich\u00ed<\/strong>&#8221; (games). \u00a0That means the &#8220;Olympic&#8221; element is an adjective, and plural (with the<strong> &#8220;-a&#8221;<\/strong> ending): <strong>Cluich\u00ed Oilimpeacha<\/strong>. I find a scant 6 hits for &#8220;<strong>Oilimpic\u00ed<\/strong>&#8221; as such (without &#8220;<strong>cluich\u00ed<\/strong>), one (!) for <strong>hOilimpic\u00ed<\/strong> (as in &#8220;<strong>sna hOilimpic\u00ed<\/strong>), two for &#8220;<strong>nOilimpic\u00ed<\/strong>&#8221; (genitive plural as in &#8220;<strong>ar son na nOilimpic\u00ed Speisialta<\/strong>,&#8221; &#8220;for the Special Olympics,&#8221; &#8220;for the sake of the Special Olympics,&#8221; etc.) and no hits for &#8220;<strong>n-Oilimpic\u00ed<\/strong>&#8221; (a slight variation of the genitive plural &#8212; this punctuation, with the hyphen, is no longer standard).<\/p>\n<p>In contrast, there&#8217;s ample discussion in Irish online of &#8220;<strong>Cluich\u00ed Oilimpeacha<\/strong>,&#8221; as shown by my search for <strong>amais<\/strong> (hits):<\/p>\n<p><strong>Cluich\u00ed Oilimpeacha<\/strong>: 4360<strong> amas<\/strong> (before any sorting or analysis, but a good sizable figure)<\/p>\n<p><strong>Chluich\u00ed Oilimpeacha<\/strong>: a further 75 <strong>amas<\/strong>, as in the phrase &#8220;<strong>ar Chluich\u00ed Oilimpeacha<\/strong>&#8221; (on <em>or<\/em> about the Olympic Games)<\/p>\n<p><strong>gCluich\u00ed Oilimpeacha<\/strong>: a further 111 <strong>amas<\/strong>, as in the book title <em><strong>N\u00e1 Glac P\u00e1irt i gCluich\u00ed Oilimpeacha na Sean-Ghr\u00e9ige!<\/strong><\/em> (lit. Don&#8217;t Take Part in the Olympic Games of Ancient Greece) by Michael Ford, translated into Irish by Eil\u00eds U\u00ed Mhuirne\u00e1n [sic].\u00a0 The original English version of this book is <em>You Wouldn&#8217;t Want to Be a Greek Athlete: Races You&#8217;d Rather Not Run<\/em>.\u00a0 It&#8217;s a fun children&#8217;s book with lively illustrations by David Antram, and probably a good read for Irish language learners as well.<\/p>\n<p>The variations in pronunciation of &#8220;<strong>cluiche<\/strong>&#8221; [KLIH-huh, the singular form] are:<\/p>\n<p><strong>cluich\u00ed<\/strong> [KLIH-hee, or<strong> i gConamara<\/strong>, &#8220;KLIF-ee&#8221;]<\/p>\n<p><strong>chluich\u00ed<\/strong> [KHLIH-hee, with our <strong>seanchara<\/strong>, the voiceless velar fricative, much discussed in previous blogs in this series, such as Saying \u201cI love you\u201d in Irish and Minding Your Velar Fricatives&#8221; from October 9, 2011, <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/saying-i-love-you-in-irish\/\">https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/saying-i-love-you-in-irish\/<\/a>]<\/p>\n<p><strong>gcluich\u00ed<\/strong> [GLIH-hee, showing eclipsis]<\/p>\n<p>So much for <strong>gramadach<\/strong> and <strong>fuaimni\u00fa<\/strong>, now for the <strong>spraoi<\/strong> (&#8220;fun&#8221; or &#8220;spree,&#8221; I hope).\u00a0 Here are five Irish phrases connected to the Olympics.\u00a0 Can you match them to the English?<\/p>\n<p><strong>1. lasair Oilimpeach<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 a. Olympic village<\/p>\n<p><strong>2. Staidiam Oilimpeach Bh\u00e9ising<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 b. Olympic torch<\/p>\n<p><strong>3. t\u00f3irse Oilimpeach<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 c. Olympic flame<\/p>\n<p><strong>4. foireann Oilimpeach<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 d. Olympic team<\/p>\n<p><strong>5. bailt\u00edn Oilimpeach<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 e. Beijing Olympic Stadium<\/p>\n<p>I know, no. 2. is a bit of a giveaway, but I thought the Irish form for &#8220;of Beijing&#8221; was interesting.\u00a0 Without the &#8220;of&#8221; (possessive) element, the word is simply &#8220;<strong>B\u00e9ising<\/strong>&#8221; [BAY-shing].\u00a0 To show possession, we &#8220;lenite&#8221; it (adding the &#8220;h&#8221; and changing the sound), so it becomes &#8220;<strong>Bh\u00e9ising<\/strong>&#8221; [VAY-shing].<\/p>\n<p>And the &#8220;for-good-measure&#8221; bonus:<strong> Oilimpiad Matamataice na h\u00c9ireann<\/strong>.<\/p>\n<p>Obviously, the challenge, by this point, isn&#8217;t the word &#8220;<strong>Oilimpeach<\/strong>&#8221; itself, but the other vocabulary.\u00a0 <strong>Freagra\u00ed th\u00edos<\/strong>.<\/p>\n<p>Hope you enjoyed this, and <strong>Foirne na h\u00c9ireann Ab\u00fa<\/strong>! \u00a0The plural form of &#8220;<strong>foireann<\/strong>,&#8221; btw, is &#8220;f<strong>oirne.<\/strong>&#8221;<\/p>\n<p><strong>\u00d3<\/strong>, one last <strong>ceist<\/strong>, before we wrap up.\u00a0 <strong>C\u00e1 bhfuil an Sliabh Oilimpeas Meirice\u00e1nach?\u00a0 Eolas ag duine ar bith?\u00a0 Scr\u00edobh d&#8217;fhreagra ar an leathanach Facebook, m\u00e1s mian leat.\u00a0 Leid: smaoinigh ar &#8220;oisr\u00ed Oilimpia.&#8221;\u00a0 C\u00e1 as iadsan?<\/strong><\/p>\n<p><strong>SGF, R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Freagra\u00ed<\/strong>: 1c.<strong> lasair <\/strong>[LAHSS-irzh]<strong> Oilimpeach<\/strong>, Olympic flame; 2e. <strong>Staidiam Oilimpeach Bh\u00e9ising<\/strong>, Beijing Olympic Stadium, 3b.<strong> t\u00f3irse <\/strong>[TOHRzh-shuh]<strong> Oilimpeach<\/strong>, Olympic torch; 4d. <strong>foireann <\/strong>[FIRzh-un]<strong> Oilimpeach,<\/strong> Olympic team; 5a. <strong>bailt\u00edn Oilimpeach<\/strong>, Olympic village (<strong>bailt\u00edn<\/strong> being a diminutive of &#8220;<strong>baile<\/strong>&#8220;).\u00a0 And the good-measure question: <strong>Oilimpiad Matamataice na h\u00c9ireann<\/strong>, Irish Mathematical Olympiad.<\/p>\n<p><strong>Gluais: d&#8217;fhreagra<\/strong> [DJRAG-ruh, the &#8220;fh&#8221; is silent], your answer; <strong>leathanach<\/strong> [LA-hun-ukh], page;\u00a0<strong>machaire<\/strong>, a plain; <strong>oisre<\/strong> [ISH-ruh], oyster; <strong>smaoinigh<\/strong> [SMWEEN-ee], think<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/07\/olympic_rings-21381-on-black-background-350x350.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/07\/olympic_rings-21381-on-black-background-350x350.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/07\/olympic_rings-21381-on-black-background-150x150.png 150w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/07\/olympic_rings-21381-on-black-background.png 510w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) Bhuel, the season is upon us, Cluich\u00ed Oilimpeacha 2012.\u00a0 So this is a good time to practice various words related to &#8220;Olympic&#8221; itself. First, let&#8217;s consider what the word &#8220;Olympic&#8221; itself means, going back the original Gr\u00e9igis.\u00a0 Yes, we have &#8220;Sliabh Oilimpeas&#8221; and &#8220;Oilimpia,&#8221; an mhachaire sa Ghr\u00e9ig where the games used to&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/cluiche-meaitseala-faoi-na-cluichi-oilimpeacha-an-olympics-matching-game\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":2860,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[229579,229580,229584,65,5271,5667,9507,229581,229583,111665,229582,229585,11,229586],"class_list":["post-2857","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-cluiche","tag-cluichi","tag-derivation","tag-etymology","tag-fuaimniu","tag-irish","tag-oilimpeach","tag-oilimpeacha","tag-oilimpia","tag-oisre","tag-oisri","tag-olympus","tag-pronunciation","tag-sliabh-oilimpeas"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2857","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2857"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2857\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8300,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2857\/revisions\/8300"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2860"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2857"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2857"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2857"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}