{"id":3001,"date":"2012-08-16T09:28:02","date_gmt":"2012-08-16T09:28:02","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=3001"},"modified":"2012-08-28T09:49:30","modified_gmt":"2012-08-28T09:49:30","slug":"dogs-days-dog-days-madrai-et-al-laethe-et-al-laethe-madrula-et-al","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/dogs-days-dog-days-madrai-et-al-laethe-et-al-laethe-madrula-et-al\/","title":{"rendered":"Dogs, Days, Dog Days (Madra\u00ed et al., Laethe et al., Laethe Madr\u00fala, et al.)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_3014\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/08\/canis_major-constellation-w-drawing3.gif\" aria-label=\"Canis Major Constellation W Drawing3\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-3014\" class=\"size-full wp-image-3014\"  alt=\"\" width=\"300\" height=\"261\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/08\/canis_major-constellation-w-drawing3.gif\"><\/a><p id=\"caption-attachment-3014\" class=\"wp-caption-text\">Sirius sa r\u00e9altbhu\u00edon &quot;An Madra M\u00f3r&quot;<\/p><\/div>\n<p>Technically speaking, they&#8217;re probably just about over, but a lot of people use the term &#8220;Dog Days&#8221; rather loosely, for mid- to late-summer, so let&#8217;s discuss the phrase while &#8220;<strong>an samhradh<\/strong>&#8221; is still &#8220;in it.&#8221; \u00a0 The starting date for the &#8220;<strong>Laethe Madr\u00fala&#8221;<\/strong>\u00a0(aka &#8220;<strong>Laethanta an Mhadra&#8221;<\/strong>) varies, sometimes <strong>an tr\u00ed\u00fa l\u00e1 d&#8217;I\u00fail<\/strong> (July 3rd), sometimes as late as <strong>an ceathr\u00fa l\u00e1 is fiche d&#8217;I\u00fail<\/strong> (July 24th), as noted in a previous blog on the topic (<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/laethe-madrula-an-tsamhraidh-ca-3-iuil-go-ca-11-lunasa\/\">https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/laethe-madrula-an-tsamhraidh-ca-3-iuil-go-ca-11-lunasa\/<\/a>) .\u00a0 But our concern here will be the vocabulary, not the specific astronomical configuration.<\/p>\n<p>Once again, Irish provides us with lots of food for thought, vocabulary-wise.\u00a0 We&#8217;ll look briefly at the main words for &#8220;dog,&#8221; the various forms of the adjective &#8220;<strong>madr\u00fail<\/strong>,&#8221; different forms of the word for &#8220;day,&#8221; and finally the two phrases that can be used for &#8220;Dog Days&#8221; as such.<\/p>\n<p>Starting with &#8220;dog&#8221; (and what better place to start?), there are three main words to know, without getting into specific breeds such as &#8220;<strong>Brocair\u00ed Albanacha<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>S\u00ed-abhabha\u00ed<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p><strong>madra<\/strong>, dog (and this is the word behind both Irish phrases for &#8220;Dog Days,&#8221; in one case as noun, in the other, as adjective)<\/p>\n<p>Its forms are: <strong>an madra<\/strong>, the dog; <strong>an mhadra<\/strong>, of the dog,<strong> na madra\u00ed<\/strong>, the dogs, <strong>na madra\u00ed<\/strong>, of the dogs (no change)<\/p>\n<p>In the North, the singular form usually changes to &#8220;<strong>madadh<\/strong>&#8221; [MAHD-oo], resulting in:<\/p>\n<p><strong>an madadh<\/strong>, the dog; <strong>an mhadaidh<\/strong>, of the dog (as in <strong>L\u00e9im an Mhadaidh<\/strong>, Limavady, Co. Derry), and the same plural form, <strong>na madra\u00ed<\/strong>, for &#8220;the dogs&#8221; and &#8220;of the dogs&#8221;<\/p>\n<p>Another word for &#8220;dog&#8221; is &#8220;<strong>gadhar<\/strong>,&#8221; good to know, but not used in the phrases for &#8220;Dog Days,&#8221; which after all, are named after the star Sirius.\u00a0 In Irish, the two dog constellations are &#8220;<strong>An Madra M\u00f3r<\/strong>&#8221; (which includes Sirius) and &#8220;<strong>An Madra Beag<\/strong>,&#8221; so, whatever dialect variations may occur, &#8220;<strong>madra<\/strong>&#8221; is the word specifically used in the context of &#8220;<strong>r\u00e9alteola\u00edocht<\/strong>.&#8221;\u00a0 &#8220;<strong>Gadhar<\/strong>&#8221; can mean &#8220;dog&#8221; in general, but in my experience, is mostly used in phrases such as &#8220;<strong>gadhar fiaigh<\/strong>&#8221; (hunting dog) or &#8220;<strong>gadhar gearr<\/strong>&#8221; (mongrel, lit. &#8220;short&#8221; dog).\u00a0 Its forms are:<\/p>\n<p><strong>an gadhar<\/strong>, the dog; <strong>an ghadhair<\/strong>, of the dog,<strong> na gadhair<\/strong>, the dogs, <strong>na ngadhar<\/strong>, of the dogs<\/p>\n<p>And then, of course, there are <strong>c\u00fanna<\/strong> (hounds), <strong>brocair\u00ed<\/strong> (terriers), and numerous specific breeds far beyond the scope of this blog.\u00a0<strong> \u00c1bhar blag eile<\/strong>?<\/p>\n<p>The noun &#8220;<strong>madra<\/strong>&#8221; provides us with the core of the adjective &#8220;<strong>madr\u00fail<\/strong>,&#8221; which can mean &#8220;doglike,&#8221; &#8220;doggish,&#8221; &#8220;canine,&#8221; or simply &#8220;of dog&#8221; in the adjectival sense.\u00a0 It can also mean &#8220;coarse&#8221; or &#8220;unmannerly,&#8221; though it always disappoints my dog-loving heart to hear this noble animal used in derogatory idioms like &#8220;<strong>a bheith madr\u00fail le Se\u00e1n&#8221;<\/strong>\u00a0(to treat Se\u00e1n in a brutish way). \u00a0Maybe we should lobby for PC vocabulary for dogs? \u00a0At any rate, the adjective has a plural form, &#8220;<strong>madr\u00fala<\/strong>,&#8221; which is used in one of the two phrases for &#8220;Dog Days.&#8221;<\/p>\n<p>The word for &#8220;day&#8221; is quite consistent in the singular (<strong>l\u00e1<\/strong>, day; <strong>lae<\/strong>, of a day; <strong>an lae<\/strong>, of the day), but the plural has several variations:<strong> laethanta<\/strong> [LAY-hun-tuh],<strong> laetha<\/strong>, and <strong>laethe<\/strong>.\u00a0 Remember, the &#8220;t&#8221; is lenited in all of these, so it&#8217;s always silent.<\/p>\n<p>Finally, there are at least two main phrases for &#8220;Dog Days,&#8221;<\/p>\n<p><strong>Laethanta an Mhadra<\/strong> [LAY-hun-tuh un WAH-druh], lit. the days of the dog<\/p>\n<p><strong>na Laethe Madr\u00fala<\/strong>, lit. the doggish days<\/p>\n<p>Which phrase is more prevalent? \u00a0My most recent Google search turned up no hits (<strong>amas ar bith!<\/strong>) for &#8220;<strong>Laethanta an Mhadra<\/strong>,&#8221; though the phrase most certainly exists.\u00a0 &#8220;<strong>Laethe Madr\u00fala<\/strong>&#8221; turns up 11 hits, several of which point back to the earlier blog in this series, and most of which are followed by &#8220;<strong>an tSamhraidh<\/strong>&#8221; (of the summer). \u00a0Adding &#8220;of the Summer&#8221; (<strong>an tSamhraidh<\/strong>, {un TOW-ree]) to &#8220;<strong>Laethanta an Mhadra<\/strong>&#8221; triggers a slight change, resulting in &#8220;<strong>Laethanta Madra an tSamhraidh<\/strong>,&#8221; which gives me a grand total of <strong>c\u00faig amas<\/strong> (5 hits) today.\u00a0 Not much, all around.\u00a0 Doesn&#8217;t seem like there&#8217;s that much discussion of &#8220;Dog Days&#8221; going on in Irish.\u00a0 And what could we do to remedy that &#8211; <strong>bheith ag caint faoi ar l\u00edne, ceisteanna, tagairt\u00ed, srl.<\/strong><\/p>\n<p>At any rate, that&#8217;s the vocabulary for &#8220;Dog Days,&#8221; broken down into its various component parts.\u00a0 Next up, and speaking of navigation, how about &#8220;the horse latitudes&#8221; in Irish? \u00a0Hint: in Irish, the phrase doesn&#8217;t use any of several words of horse (<strong>capall, each<\/strong> [akh], etc.), but refers more fundamentally to the type of waters involved.\u00a0 On that lexicographical cliff-hanger,<strong> SGF, R\u00f3is<\/strong><strong>l\u00edn<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"300\" height=\"261\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/08\/canis_major-constellation-w-drawing3.gif\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) Technically speaking, they&#8217;re probably just about over, but a lot of people use the term &#8220;Dog Days&#8221; rather loosely, for mid- to late-summer, so let&#8217;s discuss the phrase while &#8220;an samhradh&#8221; is still &#8220;in it.&#8221; \u00a0 The starting date for the &#8220;Laethe Madr\u00fala&#8221;\u00a0(aka &#8220;Laethanta an Mhadra&#8221;) varies, sometimes an tr\u00ed\u00fa l\u00e1 d&#8217;I\u00fail (July&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/dogs-days-dog-days-madrai-et-al-laethe-et-al-laethe-madrula-et-al\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":3014,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[229682,229683,229686,229684,3604,95028,229678,1048,229680,229676,5826,229675,5966,5967,229679,229681,111046,173257,1327],"class_list":["post-3001","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-an-madra-beag","tag-an-madra-mor","tag-an-tsamhraidh","tag-constellation","tag-days","tag-dog-days","tag-dog-days-of-summer","tag-dogs","tag-horse-latitudes","tag-laethanta-an-mhadra","tag-laethe","tag-laethe-madrula","tag-madra","tag-madrai","tag-mhadra","tag-realtbhuion","tag-samhradh","tag-sirius","tag-summer"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3001","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3001"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3001\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3009,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3001\/revisions\/3009"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3014"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3001"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3001"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3001"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}