{"id":3091,"date":"2012-08-31T23:31:56","date_gmt":"2012-08-31T23:31:56","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=3091"},"modified":"2014-10-13T16:24:26","modified_gmt":"2014-10-13T16:24:26","slug":"maidir-le-hasail-agus-laracha-agus-miuileanna-agus-diochlaontai","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/maidir-le-hasail-agus-laracha-agus-miuileanna-agus-diochlaontai\/","title":{"rendered":"Maidir le hAsail (agus L\u00e1racha agus Mi\u00faileanna) agus D\u00edochlaonta\u00ed"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>Before we proceed further with such topics as\u00a0<strong>tearmainn asal<\/strong>\u00a0and\u00a0<strong>seitreach<\/strong>\u00a0<strong>(an fhuaim a dh\u00e9anann capaill)<\/strong>, let\u2019s take a look at a few more basic vocabulary words for\u00a0<strong>ceathairchosaigh eacha\u00ed<\/strong>.\u00a0 And, to really revisit an\u00a0<strong>\u00e1bhar<\/strong>\u00a0from the past, let&#8217;s pick one from each declension.\u00a0 Remember the\u00a0<strong>d\u00edochlaonta\u00ed<\/strong>\u00a0(categories of nouns), from 1<sup>st<\/sup>\u00a0to 5<sup>th<\/sup>?\u00a0 \u00a0Our equine terms just happen to fill all five categories:\u00a0<strong>asal (1\u00fa), mi\u00fail (2\u00fa), gr\u00famaeir (3\u00fa), p\u00f3na\u00ed (4\u00fa), l\u00e1ir (5\u00fa)<\/strong>.\u00a0 \u201c<strong>Gr\u00famaeir<\/strong>\u201d is an occupational term, a groom \u2013 none of the terms for the equines themselves seem to fit in the third declension. \u00a0\u00a0The rest all refer to animals.<\/p>\n<p>So here\u2019s a little review of what happens to these nouns when we go through their various forms, plural, possessive (genitive), and plural possessive.\u00a0 I\u2019m giving all the forms with the definite article, since the indefinite forms are reasonably predictable from them:<\/p>\n<div id=\"attachment_3135\" style=\"width: 65px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/08\/img_2508-donkey-background-blacked-out10.jpg\" aria-label=\"Img 2508 Donkey Background Blacked Out10 E1347411377586\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-3135\" class=\"size-full wp-image-3135\"  alt=\"\" width=\"55\" height=\"108\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/08\/img_2508-donkey-background-blacked-out10-e1347411377586.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-3135\" class=\"wp-caption-text\">asal<\/p><\/div>\n<p><strong>1) An Ch\u00e9ad D\u00edochlaonadh: Asal<\/strong>\u00a0(donkey, ass)<\/p>\n<p><strong>an t-asal<\/strong>, the donkey<\/p>\n<p><strong>an asail<\/strong>, of the donkey\u00a0<strong>(ceannd\u00e1nacht an asail)<\/strong><\/p>\n<p><strong>na hasail<\/strong>, the donkeys<\/p>\n<p><strong>na n-asal<\/strong>, of the donkeys\u00a0<strong>(ceannd\u00e1nacht na n-asal)<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"attachment_3136\" style=\"width: 80px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/08\/images-mule-head-photo3.jpg\" aria-label=\"Images Mule Head Photo3 E1347411460454\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-3136\" class=\"size-full wp-image-3136\"  alt=\"\" width=\"70\" height=\"108\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/08\/images-mule-head-photo3-e1347411460454.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-3136\" class=\"wp-caption-text\">mi\u00fail<\/p><\/div>\n<p><strong>2) An Dara D\u00edochlaonadh: Mi\u00fail<\/strong>\u00a0(mule, both the animal and the shoe)<\/p>\n<p><strong>an mhi\u00fail<\/strong>\u00a0[ un VYOO-il, with \u201cvyoo\u201d like English \u201cview\u201d], the mule<\/p>\n<p><strong>na mi\u00faile<\/strong>, of the mule (<strong>cic na mi\u00faile<\/strong>\u00a0[kik nuh MYOO-il-yuh, with \u201cmyoo\u201d as in \u201cmuse\u201d or \u201cmews\u201d]<\/p>\n<p><strong>na mi\u00faileanna<\/strong>, the mules<\/p>\n<p><strong>na mi\u00faileanna<\/strong>, of the mules (<strong>ciceanna na mi\u00faileanna<\/strong>)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>3) An Tr\u00ed\u00fa D\u00edochlaonadh: gr\u00famaeir<\/strong>\u00a0(groom)<\/p>\n<p><strong>an gr\u00famaeir<\/strong>, the groom<\/p>\n<p><strong>an ghr\u00famaera<\/strong>, of the groom (<strong>c\u00edor chapaill an ghr\u00famaera<\/strong>)<\/p>\n<p><strong>na gr\u00famaeir\u00ed<\/strong>, the grooms<\/p>\n<p><strong>na ngr\u00famaeir\u00ed<\/strong>, of the grooms (<strong>c\u00edora capaill na ngr\u00famaeir\u00ed<\/strong>)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"attachment_3137\" style=\"width: 96px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/08\/Connemara_pony2-color-photo.jpg\" aria-label=\"Connemara Pony2 Color Photo E1347422638843\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-3137\" class=\"size-full wp-image-3137\"  alt=\"\" width=\"86\" height=\"151\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/08\/Connemara_pony2-color-photo-e1347422638843.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-3137\" class=\"wp-caption-text\">p\u00f3na\u00ed<\/p><\/div>\n<p><strong>4) An Ceathr\u00fa D\u00edochlaonadh: p\u00f3na\u00ed<\/strong>\u00a0(pony)<\/p>\n<p><strong>an p\u00f3na\u00ed<\/strong>, the pony<\/p>\n<p><strong>an ph\u00f3na\u00ed<\/strong>, of the pony (<strong>diallait an ph\u00f3na\u00ed<\/strong>)<\/p>\n<p><strong>na p\u00f3naithe<\/strong>, the ponies<\/p>\n<p><strong>na bp\u00f3naithe<\/strong>, of the ponies (<strong>diallait\u00ed na bp\u00f3naithe<\/strong>)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>an l\u00e1ir<\/strong>, the mare<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/08\/Wild_Mare_and_foal_from_the_South_Steens_Wild_Horse_Herd_Management_Area_on_Steens_Mountain_m.jpg\" aria-label=\"Wild Mare And Foal From The South Steens Wild Horse Herd Management Area On Steens Mountain M E1347425591924\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-3143\"  alt=\"\" width=\"68\" height=\"108\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/08\/Wild_Mare_and_foal_from_the_South_Steens_Wild_Horse_Herd_Management_Area_on_Steens_Mountain_m-e1347425591924.jpg\"><\/a><\/p>\n<\/div>\n<p><strong>na l\u00e1rach<\/strong>, of the mare (<strong>searrach na l\u00e1rach<\/strong>)<\/p>\n<p><strong>na l\u00e1racha<\/strong>, the mares<\/p>\n<p><strong>na l\u00e1racha<\/strong>, of the mares (<strong>searraigh na l\u00e1racha<\/strong>)<\/p>\n<p>So that\u2019s it, stripped down, bare-bones samples of the different endings used in declensions.\u00a0 I was all set to use \u201c<strong>bainne coipthe<\/strong>\u201d for the example to go with &#8220;<strong>l\u00e1rach<\/strong>&#8221; (the genitive case of \u201cmare\u201d). \u00a0but then I realized it could easily mean both &#8220;fermented milk&#8221; (as I intended) and &#8220;whipped (i.e. frothy) milk,&#8221; as in \u201c<strong>uachtar coipthe<\/strong>\u201d (whipped cream).\u00a0\u00a0 So I decided to scrap that for something more topical (<strong>searraigh<\/strong>), much as I would have liked to have included \u201c<em>kumis<\/em>\u201d (<strong>bainne coipthe na l\u00e1rach,\u00a0<\/strong>the fermented milk of the mare) in our discussion.<\/p>\n<p><strong>Point\u00ed breise teoirici\u00fala do dhuine ar bith a bhfuil an t-eolas seo aige\/aici: Cad \u00ed an t\u00edr a \u00f3lann an deoch seo <\/strong><em>(kumis)<\/em><strong> mar a deoch n\u00e1isi\u00fanta? \u00a0Freagra th\u00edos<\/strong>\u00a0(for the question, &#8220;What country has fermented mare\u2019s milk as its national beverage?&#8221;; answer below). \u00a0<strong>Sl\u00e1n go f\u00f3ill, R<strong>\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/strong><\/p>\n<p><strong>Gluais: ceannd\u00e1nacht<\/strong>, stubbornness;<strong>\u00a0c\u00edor chapaill<\/strong>, curry comb;<strong>\u00a0coipthe<\/strong>, fermented, whipped (as in cream);<strong>\u00a0diallait<\/strong>, saddle<\/p>\n<p><strong>Freagra:\u00a0 An Chirgeast\u00e1in; deoch n\u00e1isi\u00fanta na Cirgeast\u00e1ine at\u00e1 i gceist\u00a0<\/strong><strong>anseo.\u00a0 T\u00e1 an t-ainm\u00a0<\/strong>\u201c<em>k\u0131m\u0131z<\/em>\u201d<strong>\u00a0uirthi i dTuircis agus &#8220;<\/strong><em>\u043a\u044b\u043c\u044b\u0437&#8221;<\/em><strong>\u00a0uirthi i gCirgisis (teanga na Cirgeast\u00e1ine).<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"170\" height=\"266\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2012\/08\/Wild_Mare_and_foal_from_the_South_Steens_Wild_Horse_Herd_Management_Area_on_Steens_Mountain_m1-e1347425935391.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) Before we proceed further with such topics as\u00a0tearmainn asal\u00a0and\u00a0seitreach\u00a0(an fhuaim a dh\u00e9anann capaill), let\u2019s take a look at a few more basic vocabulary words for\u00a0ceathairchosaigh eacha\u00ed.\u00a0 And, to really revisit an\u00a0\u00e1bhar\u00a0from the past, let&#8217;s pick one from each declension.\u00a0 Remember the\u00a0d\u00edochlaonta\u00ed\u00a0(categories of nouns), from 1st\u00a0to 5th?\u00a0 \u00a0Our equine terms just happen to fill&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/maidir-le-hasail-agus-laracha-agus-miuileanna-agus-diochlaontai\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":3144,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[229757,33010,359280,229819,229844,359292,332112,359295,275657,359286,359287,359285,229793,7372,229783,359289,207440,229785,359293,359294,359282,359281,229791,229780,229784,229792,359284,229782,229736,229788,229760,229790,229758,229789,229759,229787,229781,229786,229698,229813,359290,359291,359288,229794,359283],"class_list":["post-3091","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-asail","tag-asal","tag-bainne","tag-ceanndanacht","tag-ceathairchosach","tag-ceathairchosaigh","tag-cic","tag-ciceanna","tag-cior-chapaill","tag-cirgeastain","tag-cirgeastaine","tag-cirgisis","tag-coipthe","tag-declension","tag-deoch","tag-diallait","tag-diochlaonadh","tag-diochlaontai","tag-eachai","tag-equine","tag-fermented","tag-frothy","tag-ghrumaera","tag-grumaeir","tag-grumaeiri","tag-grumaera","tag-kimiz","tag-kumis","tag-lair","tag-larach","tag-laracha","tag-mhiuil","tag-miuil","tag-miuile","tag-miuileanna","tag-phonai","tag-ponai","tag-ponaithe","tag-searrach","tag-seitreach","tag-tearmainn","tag-tearmann","tag-tuircis","tag-uachtar","tag-whipped"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3091","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3091"}],"version-history":[{"count":24,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3091\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5760,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3091\/revisions\/5760"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3144"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3091"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3091"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3091"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}