{"id":3217,"date":"2012-09-18T19:24:18","date_gmt":"2012-09-18T19:24:18","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=3217"},"modified":"2014-04-30T16:45:35","modified_gmt":"2014-04-30T16:45:35","slug":"na-mionna-na-miosan-ny-meeghyn-in-irish-scottish-gaelic-and-manx-cuid-1-as-4","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/na-mionna-na-miosan-ny-meeghyn-in-irish-scottish-gaelic-and-manx-cuid-1-as-4\/","title":{"rendered":"Na M\u00edonna, Na M\u00ecosan, Ny Meeghyn (in Irish, Scottish Gaelic, and Manx), Cuid 1 as 4"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>Inspired by the last blog, I thought it would be interesting to create a chart showing the months of the year in the three Gaelic languages (Irish, Scottish, Manx).\u00a0 This will show us which ones are based on the same concept (like Irish <strong>L\u00fanasa<\/strong> and Scottish Gaelic <strong>L\u00f9nastal<\/strong>) and which ones aren&#8217;t (like <strong>Deireadh F\u00f3mhair <\/strong>and <strong>D\u00e0mhair<\/strong>).\u00a0 For the Irish ones, at least, I&#8217;ll provide some pronunciation tips as well, and a few background notes.<\/p>\n<table border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>Gaeilge <\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>Fuaimni\u00fa<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\"><strong>N\u00f3ta\u00ed<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>G\u00e0idhlig<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Gaelg<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>Gaelg <\/em>(alt.)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>Ean\u00e1ir<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\">AN-aw-irzh<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\">Ianuarius (Laidin)<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>am Faoilleach<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Jerrey Geuree <\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>Feabhra<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\">FYOW-ruh<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\">Februarius (Laidin)<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>an Gearran<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Toshiaght Arree<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>M\u00e1rta<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\">MAWR-tuh<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\">Martius (Laidin)<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>am M\u00e0rt<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Y Mart OR Mayrnt<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>Mean Arree<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>Aibre\u00e1n<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\">AB-rzhawn<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\">Aprilis (Laidin)<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>a&#8217; Ghiblinn<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Averil<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>Jerrey Arree<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>Bealtaine<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\">BAL-tin-yuh<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\">Sean-Ghaeilge<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>an C\u00e8itean OR \u00a0 \u00a0<\/em><em>a&#8217; Mh\u00e0igh<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Y Voaldyn<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>Toshiaght Souree<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>Meitheamh<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\">MEH-huv<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\">meitheamh<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>an t-\u00d2gmhios<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Mean Souree<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>I\u00fail<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\">YOO-il<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\">Iulius (Laidin)<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>an t-Iuchar<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Jerrey Souree<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>Mee Vuigh<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>L\u00fanasa<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\">LOO-nuh-suh<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\">Seanlitri\u00fa: Lughnasa<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>an L\u00f9nastal<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Luanistyn<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>Toshiaght Fouyir<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>Me\u00e1n F\u00f3mhair<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\">MYAWN FOH-irzh<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\">&#8220;middle of harvest&#8221;<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>an t-Sultainn<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Mean Fouyir<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>Deireadh F\u00f3mhair<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\">DJERzh-uh FOH-irzh<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\">&#8220;end of harvest&#8221;<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>an D\u00e0mhair<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Jerrey Fouyir<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>M\u00ed na Samhna<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\">Mee nuh SOW-nuh<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\">An tSamhain<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>an t-Samhainn<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Mee Houney<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>Toshiaght Gheuree<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"106\"><strong>M\u00ed na Nollag<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"106\">Mee nuh NOL-uk<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"82\">An Nollaig<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"108\"><em>an D\u00f9dlachd<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"102\"><em>Mee ny Nollick<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"90\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em>A. N\u00f3ta ginear\u00e1lta:<\/em><\/strong> The Scottish Gaelic months seem to be routinely given with the definite article (<strong>an<\/strong>, <strong>am<\/strong>, or <strong>a&#8217;<\/strong>), so I&#8217;ve done the same.\u00a0 In Irish, the definite article would typically apply when we say &#8220;month of (month&#8217;s name),&#8221; but isn&#8217;t usually included in the most basic form of the month&#8217;s name, so I&#8217;ve left it off. \u00a0Below I&#8217;ve given some variations for the Scottish versions and in the chart I&#8217;ve included a column of alternate names for some of the Manx terms.\u00a0 An embarrassment of riches!<\/p>\n<p><strong><em>B. Pronunciation notes to the pronunciation notes (!), for Irish: <\/em><\/strong><\/p>\n<p>1. <strong>Feabhra<\/strong> [FYOW-ruh], the &#8220;f&#8221; is like English &#8220;few&#8221; or &#8220;feudal&#8221; (not like &#8220;food); the &#8220;bh&#8221; is essentially silent but does convert the &#8220;-ea-&#8221; to an &#8220;ow&#8221; sound as in &#8220;cow&#8221; or &#8220;now&#8221; (though not the Scottish pronunciation of &#8220;cow&#8221; or &#8220;now,&#8221; which may be more like &#8220;coo&#8221; or &#8220;noo&#8221;).<\/p>\n<p>2. <strong>Bealtaine<\/strong> has three syllables [BAL-tin-yuh], with the final &#8220;e&#8221; pronounced as an unstressed &#8220;uh&#8221; sound (as in &#8220;fun&#8221; or the &#8220;-a&#8221; in &#8220;sofa&#8221;). \u00a0The anglicized form of this word, usually spelled &#8220;Beltane,&#8221; is pronounced with two syllable, following English pronunciation rules [bel-tayn], with the &#8220;tayn&#8221; rhyming with &#8220;main&#8221; or &#8220;train.&#8221;\u00a0 Why don&#8217;t I write it as &#8220;-ai-&#8221; then in the pronunciation guide?\u00a0 To me it seems too ambiguous since \/ai\/ in IPA is the vowel sound in &#8220;like&#8221; and &#8220;ai&#8221; in Irish is basically &#8220;ah.&#8221;<\/p>\n<p>3. <strong>Meitheamh<\/strong> [MEH-huv]: the &#8220;t&#8221; is silent since it&#8217;s lenited.\u00a0 The final &#8220;-mh&#8221; is typically pronounced as a &#8220;v,&#8221; although it could be more of an &#8220;oo&#8221; vowel sound since it&#8217;s broad.\u00a0 The &#8220;-ei-&#8221; of &#8220;<strong>meith-<\/strong>&#8221; is basically the same as in English &#8220;met&#8221; or &#8220;end;&#8221; it&#8217;s not like German &#8220;<em>stein<\/em>&#8221; or Welsh &#8220;<em>ei.<\/em>&#8221; \u00a0&#8220;<strong>Meitheamh<\/strong>&#8221; is a somewhat dated word for the middle month of a season (as June is the middle of the traditional summer, which begins May 1 and ends July 31).<\/p>\n<p>4. <strong>L\u00fanasa<\/strong> [LOO-nuh-suh]: I include the <strong>seanlitri\u00fa<\/strong> (old spelling), &#8220;<strong>Lughnasa<\/strong>,&#8221; for two reasons.\u00a0 One is to show the connection to the Celtic god Lug (aka Lugh), for whom the month is named.\u00a0 The other is that the older spelling has been kept alive by such phrases and titles as <em>Dancing at Lughnasa<\/em>, the play by Brian Friel (with a movie version starring Meryl Streep) and the &#8220;Lughnasa&#8221; festivals that have been held recently at sites such as Carrickfergus, Rathangan, and Craggaunowen (the historic <strong>crann\u00f3g<\/strong>\u00a0site) in Co. Clare.<\/p>\n<p>5. <strong>M\u00ed na Samhna<\/strong> [mee nuh SOW-nuh]: the &#8220;-mh-&#8221; is basically silent but changes the &#8220;a&#8221; vowel to an &#8220;ow&#8221; sound.\u00a0\u00a0 This translates as &#8220;the month of <strong>an tSamhain<\/strong> [un TOW-in],&#8221; <strong>Samhain<\/strong> being the 1st of November, the Celtic New Year.<\/p>\n<p>6. <strong>M\u00ed na Nollag<\/strong> [mee nuh NOL-uk]: literally, &#8220;the month of Christmas.&#8221;\u00a0 Here, &#8220;<strong>Nollaig<\/strong>&#8221; [NOL-ik], the word for &#8220;Christmas,&#8221; changes to &#8220;<strong>Nollag<\/strong>&#8221; (minus the &#8220;-i-&#8220;), which means &#8220;of Christmas.&#8221;<\/p>\n<p><strong>C. Scottish Gaelic alternate versions and spellings:<\/strong> 1) <em>am Faoilteach, Ianuari<\/em>, 2)<em> Feabruari, <\/em>3)<em> am Mart, <\/em>4)<em> an Giblean, <\/em>5) <em>an Ceitean, <\/em>6)<em> an t-\u00d2g-Mhios, <\/em><em>Meadhan-Samhraidh<\/em> (&#8220;middle of summer&#8221;), 7) <em>Iuchar<\/em> (without the definite article), 8.) <em>an L\u00f9nasdal<\/em>, may also be translated as &#8220;Lammas,&#8221; 9) <em>an t-Sultuine<\/em>, also &#8220;<em>September<\/em>&#8221; as such, 10) <em>Oct\u00f2ber<\/em>, 11) &#8220;<em>November<\/em>&#8221; as such, 12) <em>an D\u00f9bhlachd<\/em>, also &#8220;<em>December<\/em>&#8221; as such.<\/p>\n<p>Here&#8217;s a little <em>caveat lector<\/em> for anyone prowling the <strong>Idirl\u00edon<\/strong> looking for more examples of month names: several sites I looked at have made the capital &#8220;I&#8221; of &#8220;<strong>Iuchar<\/strong>&#8221; and\/or &#8220;<strong>I\u00fail<\/strong>&#8221; into a capital &#8220;L.&#8221; There&#8217;s no logic behind this &#8212; it&#8217;s simply a misreading of the widely used sans serif typefaces.<\/p>\n<p>Perhaps over the next <strong>blag n\u00f3 dh\u00f3<\/strong> we&#8217;ll look further into the specific meanings and etymologies of the names of the months in the three languages.\u00a0 <strong>Idir an d\u00e1 linn<\/strong>, it&#8217;s interesting to note where the three overlap, and where they diverge in a major way.\u00a0\u00a0 <strong>SGF, R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(le R\u00f3isl\u00edn) Inspired by the last blog, I thought it would be interesting to create a chart showing the months of the year in the three Gaelic languages (Irish, Scottish, Manx).\u00a0 This will show us which ones are based on the same concept (like Irish L\u00fanasa and Scottish Gaelic L\u00f9nastal) and which ones aren&#8217;t (like&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/na-mionna-na-miosan-ny-meeghyn-in-irish-scottish-gaelic-and-manx-cuid-1-as-4\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[229951,229953,4015,229948,229950,229952,229958,229960,229949,229956,229955,229954,229959,229957,229967,229931,4297,229932,96683,96687,5148,229965,229970,229969,96680,229968,229964,229942,229937,229928,229934,99,229935,5952,5994,2295,229966,229930,229941,96671,229936,229933,49740,229938,229939,229945,229962,96685,6085,96681,6088,96694,229961,6136,106,6274,6667,6725,6779,229946,229947,229944,229929,7200,229940,229943],"class_list":["post-3217","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-a-ghiblinn","tag-a-mhaigh","tag-aibrean","tag-am-faoilleach","tag-am-mart","tag-an-ceitean","tag-an-damhair","tag-an-dudlachd","tag-an-gearran","tag-an-lunastal","tag-an-t-iuchar","tag-an-t-ogmhios","tag-an-t-samhainn","tag-an-t-sultainn","tag-aprilis","tag-averil","tag-bealtaine","tag-boaldyn","tag-deireadh-fomhair","tag-eanair","tag-feabhra","tag-februarius","tag-gaelg","tag-gaidhlig","tag-iuil","tag-iulius","tag-januarius","tag-jerrey-arree","tag-jerrey-fouyir","tag-jerrey-geuree","tag-jerrey-souree","tag-latin","tag-luanistyn","tag-lunasa","tag-manx","tag-marta","tag-martius","tag-mayrnt","tag-mean-arree","tag-mean-fomhair","tag-mean-fouyir","tag-mean-souree","tag-mee","tag-mee-houney","tag-mee-ny-nollick","tag-mee-vuigh","tag-meeghyn","tag-meitheamh","tag-mi","tag-mi-na-nollag","tag-mi-na-samhna","tag-mionna","tag-miosan","tag-month","tag-months","tag-nollaig","tag-samhain","tag-scottish-gaelic","tag-shamhna","tag-toshiaght-fouyir","tag-toshiaght-gheuree","tag-toshiaght-souree","tag-toshiaght-arree","tag-tsamhain","tag-y-mart","tag-y-voaldyn"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3217","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3217"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3217\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5194,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3217\/revisions\/5194"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3217"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3217"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3217"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}