{"id":3634,"date":"2013-01-10T19:25:54","date_gmt":"2013-01-10T19:25:54","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=3634"},"modified":"2019-01-06T22:59:23","modified_gmt":"2019-01-06T22:59:23","slug":"five-new-years-resolutions-a-leprechaun-would-make-and-how-to-say-them-in-irish","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/five-new-years-resolutions-a-leprechaun-would-make-and-how-to-say-them-in-irish\/","title":{"rendered":"Five New Year&#8217;s Resolutions a Leprechaun Would Make (and How to Say Them in Irish)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>So this is the time of year for <strong>na dea-r\u00fain.\u00a0 D\u00e9anann muid iad agus briseann muid iad.\u00a0\u00a0 C\u00e9ard f\u00fatsa?\u00a0 An bhfuil do dhea-r\u00fan (n\u00f3 do dhea-r\u00fain) i bhfeidhm f\u00f3s?<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_3635\" style=\"width: 210px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2013\/01\/Leprechaun_13-smoking-clay-pipe.png\" aria-label=\"Leprechaun 13 Smoking Clay Pipe E1358969909421\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-3635\" class=\"size-full wp-image-3635\"  alt=\"\" width=\"200\" height=\"237\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2013\/01\/Leprechaun_13-smoking-clay-pipe-e1358969909421.png\"><\/a><p id=\"caption-attachment-3635\" class=\"wp-caption-text\"><em>leipreach\u00e1n ag caitheamh d\u00faid\u00edn (http:\/\/www.clipartpal.com\/clipart_pd\/holiday\/stpatrick\/leprechaun_10287.html)<\/em><\/p><\/div>\n<p>Anyway, mulling over and reading over the tendency to make and break resolutions, I figured I&#8217;d go even farther out on a &#8220;<strong>g\u00e9ag<\/strong>&#8221; and imagine some resolutions for leprechauns.\u00a0 Not being a leprechaun myself, these are, of course, from the human perspective, thinking of ways to improve the relationship between <strong>na leipreach\u00e1in<\/strong> and <strong>na daoine<\/strong>.<\/p>\n<p>Here are <strong>c\u00faig dhea-r\u00fan<\/strong> for starters.\u00a0\u00a0 Maybe some more will occur to me if I go back and rewatch <em>Darby O&#8217;Gill and The Little People<\/em>.\u00a0 Or reread Eoin Colfer&#8217;s <em>Artemis Fowl<\/em> (<strong>as Gaeilge, ar nd\u00f3igh<\/strong>, since volume 1 of the series has been translated into Irish).\u00a0 They all start with &#8220;<strong>gan a bheith<\/strong>&#8221; [gahn uh veh], lit. &#8220;not to be.&#8221;<\/p>\n<p><strong>1) Gan a bheith ag imirt cleas(anna) ar dhaonnaithe<\/strong>.\u00a0 Play nice, for a change?<\/p>\n<p>2) <strong>Gan a bheith ag caitheamh d\u00faid\u00edn\u00ed &#8212; n\u00edl s\u00e9 go maith don tsl\u00e1inte (ach caithfidh m\u00e9 a admh\u00e1il n\u00e1r chuala m\u00e9 riamh faoi leipreach\u00e1n a raibh eimfis\u00e9ime air)<\/strong><\/p>\n<p>3) <strong>Gan a bheith chomh sprionlaithe faoi mo chuid \u00f3ir (gan a bheith chomh leithleasach)<\/strong>.<\/p>\n<p>4) <strong>do &#8220;Lubdan,&#8221; an leipreach\u00e1n sa sainchead\u00fanas scann\u00e1in<\/strong> &#8220;<em>Leprechaun<\/em>&#8221; (<strong>\u00f3 <em>Leipreach\u00e1n<\/em> f\u00e9in go <em>Leipreach\u00e1n ar ais sa &#8220;Hood,<\/em>&#8221; srl.)\u00a0 gan a bheith ag dul ar spra\u00edonna maraithe.\u00a0 Is m\u00f3r an t\u00e1bhacht do dhaonnaithe, lucht an tsaoil dhuthain, agus cuireann na b\u00e1sanna sin isteach go m\u00f3r ar na marthan\u00f3ir\u00ed.\u00a0 <\/strong><\/p>\n<p>5) <strong>gan a bheith ag labhairt le cail\u00edn\u00ed ble\u00e1na\u00ed\u00a0 agus banaoir\u00ed i mbaothbhriathra mealltacha<\/strong>.\u00a0 That one&#8217;s for a particular type of fairy, the &#8220;<strong>geanc\u00e1nach<\/strong>&#8221; (love-talker). \u00a0Some consider the &#8220;<strong>geanc\u00e1naigh<\/strong>&#8221; to be leprechauns, since both are male, cobblers (shoemakers), and &#8220;solitary,&#8221; not &#8220;trooping&#8221; fairies; others see them as completely non-leprechaun. \u00a0\u00a0As for the exact distinction &#8212;\u00a0<strong>sin \u00e1bhar blag eile<\/strong>.\u00a0 Anyway, the <strong>geanc\u00e1naigh<\/strong> typically whisper these sweet nothings into young women&#8217;s ears and then abandon them.\u00a0 Often, the woman died <strong>de bhriseadh cro\u00ed<\/strong>, (according to legend).\u00a0 It&#8217;s high time the <strong>geanc\u00e1nach<\/strong> became <strong>freagrach<\/strong> for his actions, don&#8217;t you think?\u00a0 Couldn&#8217;t he be <strong>d\u00edlis<\/strong>, for a change, and perhaps make a serious commitment?<\/p>\n<p>Of course, since <strong>na leipreach\u00e1in<\/strong> seem to be among the most <strong>luaineach<\/strong> of all the <strong>si\u00f3ga<\/strong>, it wouldn&#8217;t be surprising if none of these <strong>dea-r\u00fain<\/strong> are kept.\u00a0 <strong>Ach n\u00ed bheadh a fhios.<\/strong>\u00a0 Talk to any leprechauns lately?\u00a0\u00a0 Have I?\u00a0 <strong>B&#8217;fh\u00e9idir \u00e9<\/strong>!\u00a0 \u00a0Amn&#8217;t tellin&#8217;! \u00a0<strong>SGF, R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Gluais: ag imirt cleas(anna)<\/strong>, playing tricks; <strong>banaoir\u00ed<\/strong>, shepherdesses (<strong>ban<\/strong>-, woman + <strong>aoire<\/strong>, shepherd); <strong>baothbhriathra<\/strong>, nonsensical words (remember &#8220;<strong>briathar<\/strong>&#8221; can mean &#8220;word&#8221; as well as &#8220;verb&#8221;); <strong>b\u00e1sanna<\/strong>, deaths; <strong>cail\u00edn\u00ed ble\u00e1na\u00ed<\/strong>, milkmaids; <strong>d\u00edlis<\/strong>, sincere; <strong>daonnaithe<\/strong>, mortals (pl. of <strong>daonna\u00ed<\/strong>); <strong>d\u00faid\u00edn\u00ed<\/strong>, clay pipes; <strong>duthain<\/strong>, short-lived; <strong>freagrach<\/strong>, responsible; <strong>g\u00e9ag<\/strong>, limb; <strong>gean<\/strong>, affection, love; <strong>i bhfeidhm<\/strong> [ih VIME, rhymes with English &#8220;time&#8221; or &#8220;lime&#8221;], in effect; \u00a0<strong>leithleasach<\/strong>, selfish; <strong>luaineach<\/strong>, fickle; <strong>marthan\u00f3ir\u00ed<\/strong>, survivors; <strong>mealltach<\/strong>, seductive; <strong>sainchead\u00fanas<\/strong>, franchise; <strong>si\u00f3ga<\/strong>, fairies; <strong>spra\u00edonna<\/strong>, sprees; <strong>sprionlaithe<\/strong>, stingy, miserly; <strong>t\u00e1bhacht<\/strong>, importance<\/p>\n<p><strong>N\u00f3ta:<\/strong> I put parentheses around the &#8220;-<strong>anna<\/strong>&#8221; (plural ending of &#8220;<strong>cleasanna<\/strong>&#8220;) because there seems to be widespread precedent for this usage.\u00a0 Officially though, the form would simply be &#8220;<strong>cleas<\/strong>&#8221; (<strong>tuiseal ginideach, iolra<\/strong>, for those interested <strong>sa ghramadach<\/strong>).\u00a0 I&#8217;ve seen examples of both &#8220;<strong>imirt cleas<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>imirt cleasanna<\/strong>.&#8221;\u00a0 If any readers have more definitive opinions on this <strong>pointe gramada\u00ed<\/strong>, please do write in.<\/p>\n<p><strong>f\u00e1isc-eala\u00edn \u00f3<\/strong>\u00a0\u00a0www.clipartpal.com (http:\/\/www.clipartpal.com\/clipart_pd\/holiday\/stpatrick\/leprechaun_10287.html<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"200\" height=\"237\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2013\/01\/Leprechaun_13-smoking-clay-pipe-e1358969909421.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) So this is the time of year for na dea-r\u00fain.\u00a0 D\u00e9anann muid iad agus briseann muid iad.\u00a0\u00a0 C\u00e9ard f\u00fatsa?\u00a0 An bhfuil do dhea-r\u00fan (n\u00f3 do dhea-r\u00fain) i bhfeidhm f\u00f3s? Anyway, mulling over and reading over the tendency to make and break resolutions, I figured I&#8217;d go even farther out on a &#8220;g\u00e9ag&#8221; and&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/five-new-years-resolutions-a-leprechaun-would-make-and-how-to-say-them-in-irish\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":3635,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[272984,273019,273005,272983,272971,4240,272955,273003,272987,273007,111236,4287,273009,273010,255446,272976,273015,4695,513776,218809,272999,4906,272985,272969,272996,272952,272975,272965,272964,272998,273014,273016,272978,272970,272995,218786,273021,96570,272997,272972,273018,272962,272990,273027,272973,272974,229909,5860,272963,272961,272981,5879,272968,100,272989,273000,272982,272986,272967,6016,111237,111238,273011,273026,272980,273013,272966,7956,273692,273008,273002,109563,96566,273023,273020,273006,273004,272992,273017,273012,273024,273001,272977,272993,272979,273025,209436,111230,272994,7207],"class_list":["post-3634","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-spraionna-maraithe","tag-affection","tag-aoire","tag-ar-ais-sa-hood","tag-artemis-fowl","tag-athbhliain","tag-athbhliana","tag-banaoire","tag-banaoiri","tag-baothbhriathar","tag-baothbhriathra","tag-basanna","tag-briathar","tag-cailin-bleanai","tag-cailini-bleanai","tag-caitheamh-duidini","tag-clay-pipe","tag-cleas","tag-cleasanna","tag-cobbler","tag-commitment","tag-daoine","tag-daonnaithe","tag-darby-ogill-and-the-little-people","tag-de-bhriseadh-croi","tag-dea-run","tag-dhaonnaithe","tag-dhea-ruin","tag-dhea-run","tag-dilis","tag-duidin","tag-duthain","tag-eimfiseime","tag-eoin-colfer","tag-fairies","tag-fairy","tag-fickle","tag-franchise","tag-freagrach","tag-gan-a-bheith","tag-gean","tag-geancanach","tag-geancanaigh","tag-ghramadach","tag-imirt-cleas","tag-imirt-cleasanna","tag-iolra","tag-legend","tag-leipreachain","tag-leipreachan","tag-leithleasach","tag-leprechaun","tag-leprechauns","tag-love","tag-love-talker","tag-luaineach","tag-lubdan","tag-lucht-an-tsaoil-dhuthain","tag-make-and-break-resolutions","tag-marthanoir","tag-mealltach","tag-mealltacha","tag-milkmaid","tag-miserly","tag-mo-chuid-oir","tag-mortals","tag-na-dea-ruin","tag-new-years","tag-new-years-resolutions","tag-nonsensical-word","tag-playing-tricks","tag-resolution","tag-saincheadunas","tag-seductive","tag-selfish","tag-shepherd","tag-shepherdess","tag-shoemaker","tag-short-lived","tag-sincere","tag-siog","tag-sioga","tag-slainte","tag-solitary","tag-sprionlaithe","tag-stingy","tag-survivor","tag-sweet-nothings","tag-trooping","tag-tuiseal-ginideach"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3634","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3634"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3634\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10957,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3634\/revisions\/10957"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3635"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3634"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3634"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3634"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}