{"id":382,"date":"2010-08-29T23:44:05","date_gmt":"2010-08-29T23:44:05","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=382"},"modified":"2010-09-01T09:49:41","modified_gmt":"2010-09-01T09:49:41","slug":"drochaimsir-o-hairicin-katrina-2005-siar-go-hoiche-na-gaoithe-moire-1839","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/drochaimsir-o-hairicin-katrina-2005-siar-go-hoiche-na-gaoithe-moire-1839\/","title":{"rendered":"Drochaimsir: \u00d3 Hairic\u00edn Katrina (2005) Siar go hO\u00edche na Gaoithe M\u00f3ire (1839)"},"content":{"rendered":"<p>As we remember <strong>Hairic\u00edn Katrina<\/strong>, today\u2019s blog will outline a few major weather events in Irish and American history. \u00a0Where available, I\u2019ve also included references to literary interpretations of the events, since I, at least, find that reading about history through fiction is often an appealing window into times past, even when the events themselves are relentlessly tragic.\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/p>\n<p><strong>1. St\u00e1it Aontaithe: 2005, an 29\u00fa l\u00e1 de mh\u00ed L\u00fanasa: Hairic\u00edn Katrina<\/strong><\/p>\n<p><strong>Cad a Tharla?\u00a0 <\/strong>Fearthainn, tuilte, gaoth f\u00f3rsa hairic\u00edn (ar nd\u00f3igh), briseadh leibh\u00e9anna, b\u00e1sanna (1836 ar a laghad), i measc ruda\u00ed eile.\u00a0 A l\u00e1n l\u00e1n peata\u00ed scartha \u00f3na n-\u00fain\u00e9ir\u00ed (agus sin ina \u00e1bhar scann\u00e1in, <em>An American Opera: The Greatest Pet Rescue Ever, <\/em>le Tom McPhee (http:\/\/www.myspace.com\/eyetoeyedocumentary)<\/p>\n<p><strong>An Hairic\u00edn Seo i bhFicsean<\/strong>:\u00a0 T\u00e1 cuid mh\u00f3r \u00farsc\u00e9alta agus gearrsc\u00e9alta foilsithe anois faoi Hairic\u00edn Katrina.\u00a0 N\u00edl sp\u00e1s agam anseo ach \u00fadar amh\u00e1in a lua, James Lee Burke.\u00a0 C\u00e9n f\u00e1th eisean?\u00a0 Gael-Mheirice\u00e1nach \u00e9 agus mar sin b\u2019fh\u00e9idir go mbeadh suim ar leith ag l\u00e9itheoir\u00ed an bhlag seo ina chuid oibre.\u00a0 A dh\u00fachas f\u00e9in mar chuid mh\u00f3r de ch\u00falra a leabhair, <em>White Doves in Mourning<\/em>.\u00a0 Th\u00e1inig a mhuintir \u00f3 Phort L\u00e1irge sa bhliain 1836, c\u00e9ad bliain sular rugadh eisean, i 1936, i Houston, Texas.\u00a0 Is \u00e9 <em>Jesus Out to Sea<\/em> (2007) ainm a leabhar faoi Katrina.\u00a0 Tuilleadh faoin \u00fadar seo san alt seo: <a href=\"http:\/\/irishedition.com\/2008\/09\/25\/james-lee-burke-an-interview-and-appreciation\/\">http:\/\/irishedition.com\/2008\/09\/25\/james-lee-burke-an-interview-and-appreciation\/<\/a><\/p>\n<p><strong>2. \u00c9ire agus Tuaisceart \u00c9ireann: 1974, an 11\u00fa go dt\u00ed an 12\u00fa de mh\u00ed Ean\u00e1ir<\/strong>; ar ch\u00f3sta Thoraigh, bh\u00ed stoirmeacha \u00f3n 11\u00fa l\u00e1 de mh\u00ed Ean\u00e1ir go t\u00fas mh\u00ed an Mh\u00e1rta (thart f\u00e1 ocht seachtain\u00ed!)<\/p>\n<p><strong>Cad a Tharla?:<\/strong> Gaoth mh\u00f3r; amanna gaoth f\u00f3rsa hairic\u00edn in \u00e1iteanna; 150,000 teach gan leictreachas, s\u00e9ide\u00e1n leibh\u00e9al farraige: 124 msu (200 km san uair)\u00a0.\u00a0<\/p>\n<p>Maidir leis an stoirm seo mar foinse spreagtha do litr\u00edocht, n\u00ed fheicim aon rud.\u00a0 Eolas ag duine ar bith faoi ghearrsc\u00e9al n\u00f3 \u00farsc\u00e9al suite sa storim seo?<\/p>\n<p><strong>3. St\u00e1it Aontaithe: 1900, an 8\u00fa l\u00e1 de mh\u00ed Mhe\u00e1n F\u00f3mhair, Hairic\u00edn 1900 (Galveston, Texas)<\/strong><\/p>\n<p><strong>Cad a tharla?<\/strong>\u00a0 Gaotha 135 msu (217 km san uair) ag radharc tal\u00fan, tuilte, b\u00e1sanna idir 6,000 agus 12,000.\u00a0 An tubaiste n\u00e1d\u00fartha is marfa\u00ed a tharla sna St\u00e1it riamh. \u00a0Gaotha 65 msu (105 km san uair) fi\u00fa i gCathair Nua-Eabhrac agus b\u00e1s amh\u00e1in ansin mar gheall ar Hairic\u00edn 1900<\/p>\n<p>Tugtar ainmneacha eile mar \u201cAn Stoirm Mh\u00f3r\u201d n\u00f3 \u201cStoirm 1900\u201d n\u00f3 \u201cTuile Galveston\u201d ar an hairic\u00edn seo mar tharla s\u00e9 sular thosaigh na meit\u00e9areolaithe a bheith ag tabhairt ainmneacha pearsanta ar na hairic\u00edn\u00ed.\u00a0<\/p>\n<p><strong>An Hairic\u00edn seo i bhFicsean:<\/strong> <em>The Windows of Heaven<\/em>, le Ron Rozelle (2000).\u00a0 Agus ar nd\u00f3igh, maidir le ceol, \u201cWasn\u2019t That A Mighty Storm?,\u201d an t-amhr\u00e1n cl\u00faiteach traidisi\u00fanta a thaifead Alan Lomax agus a chan Tom Rush agus Nanci Griffith.\u00a0<\/p>\n<p><strong>4. \u00c9ire: 1839, an 5\u00fa go dt\u00ed an 7\u00fa l\u00e1 de mh\u00ed Ean\u00e1ir: O\u00edche na Gaoithe M\u00f3ire<\/strong> (The Night of the Big Wind)<\/p>\n<p><strong>Cad a Tharla?<\/strong>\u00a0 Sneachta, fearthainn, clocha sneachta, tintreach, tuilte, gaoth f\u00f3rsa g\u00e1la agus f\u00f3rsa hairic\u00edn, siml\u00e9ir leagtha anuas, d\u00edonta millte, tinte mar gheall ar dh\u00edonta tu\u00ed s\u00e9idte go h\u00e1it na tine, clocha agus bruscar ag eitilt tr\u00edd an aer, f\u00e9ar tirim fliuch agus lofa, ainmhithe maraithe n\u00f3 scaipthe mar gheall ar thitim na mballa\u00ed a bh\u00ed d\u00e9anta de chloch shingil (gan mhoirt\u00e9al), b\u00e1id scriosta, b\u00e1sanna: idir 250 agus 300<\/p>\n<p><strong>An Stoirm Seo i bhFicsean<\/strong>: <em>The Big Wind<\/em>, le Beatrice Coogan (m\u00e1thair Tim Pat Coogan).\u00a0 Foilsithe sa bhliain 1969.\u00a0 Sc\u00e9al staire, suite i gContae Thiobrad \u00c1rann.\u00a0 R\u00f3m\u00e1ns\u00fail ach bunaithe ar an stair.\u00a0 Aistrithe go Gearm\u00e1inis (<a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/Im-Grossen-Sturm-Beatrice-Coogan\/dp\/B000VFJCLW\/ref=sr_1_7?s=books&amp;ie=UTF8&amp;qid=1283223036&amp;sr=1-7\">Im Grossen Sturm<\/a>) agus go hOllainnis (<a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/Grote-storm-Beatrice-coogan\/dp\/B000VBQPZC\/ref=sr_1_9?s=books&amp;ie=UTF8&amp;qid=1283223036&amp;sr=1-9\">de Grote storm<\/a>).\u00a0 S\u00edlim go bhfuil s\u00e9 suimi\u00fail gur go Gearm\u00e1inis agus go hOllainnis a aistr\u00edodh \u00e9 (agus n\u00ed go teangacha eile) mar gheall ar na stoirmeacha m\u00f3ra a bh\u00ed sna t\u00edortha sin i 1953 (An \u00cdsilt\u00edr is m\u00f3, an Bheilg agus an R\u00edocht Aontaithe freisin, b\u00e1sanna: thart f\u00e1 2400, an mh\u00f3rchuid san \u00cdsilt\u00edr \u00ed f\u00e9in ach thart f\u00e1 307 i Sasana agus thar 230 ar an bhfarraige) agus i 1962 sa Ghearm\u00e1in (b\u00e1sanna thart f\u00e1 315).\u00a0 Suim ar leith ag daoine sna t\u00edortha sin in \u00farsc\u00e9al faoi stoirm agus a toradh mar gheall ar na himeachta\u00ed sin?<\/p>\n<p><strong>N\u00f3ta\u00ed: ar leith<\/strong>, special, particular; <strong>c\u00falra<\/strong>, background; <strong>d\u00edon<\/strong>, roof; <strong>droch<\/strong>-, bad- (prefix only); <strong>d\u00fachas<\/strong>, heritage; <strong>f\u00e9ar tirim<\/strong>, hay (lit. dry grass, here the reference is to \u201c<strong>f\u00e9ar tirim fliuch<\/strong>,\u201d wet hay); <strong>is marfa\u00ed<\/strong>, deadliest; <strong>km<\/strong> = <strong>cilim\u00e9adar<\/strong>, <strong>lofa<\/strong>, rotten; <strong>msu<\/strong> = <strong>m\u00edlte san uair<\/strong>; <strong>mar gheall ar X<\/strong>, because of X<strong>; radharc tal\u00fan<\/strong>, landfall; <strong>scaipthe<\/strong>, scattered; <strong>scartha<\/strong>, separated; <strong>sc\u00e9al staire<\/strong>, historical novel; <strong>s\u00e9ide\u00e1n<\/strong>, gust (n); <strong>s\u00e9idte<\/strong>, blown; <strong>siar<\/strong>, back, west; <strong>suite<\/strong>, set, situated; <strong>thaifead<\/strong>, recorded; <strong>tintreach<\/strong>, lightning; <strong>\u00farsc\u00e9al<\/strong>, novel<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>As we remember Hairic\u00edn Katrina, today\u2019s blog will outline a few major weather events in Irish and American history. \u00a0Where available, I\u2019ve also included references to literary interpretations of the events, since I, at least, find that reading about history through fiction is often an appealing window into times past, even when the events themselves&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/drochaimsir-o-hairicin-katrina-2005-siar-go-hoiche-na-gaoithe-moire-1839\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-382","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/382","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=382"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/382\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":386,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/382\/revisions\/386"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=382"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=382"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=382"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}