{"id":4063,"date":"2013-05-24T02:27:31","date_gmt":"2013-05-24T02:27:31","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=4063"},"modified":"2016-01-06T19:46:25","modified_gmt":"2016-01-06T19:46:25","slug":"deir-tusa-slan-deirimse-halo-saying-hello-and-goodbye-in-irish-cuid-a-haon","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/deir-tusa-slan-deirimse-halo-saying-hello-and-goodbye-in-irish-cuid-a-haon\/","title":{"rendered":"Deir Tusa &#8216;Sl\u00e1n,&#8217; Deirimse &#8216;Hal\u00f3&#8217; (Saying &#8216;Hello&#8217; and &#8216;Goodbye&#8217; in Irish, Cuid a hAon: Hello)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>Ever wonder what to say first in an Irish conversation?\u00a0 Or how to wrap it up?\u00a0 In this blog, we&#8217;ll look at various greetings in Irish.\u00a0 \u00a0The next blog will cover goodbyes, that is, unless there&#8217;s another blog in between, with more greetings, or at least direct address forms of names, since you&#8217;ll need that &#8220;<strong>tuiseal gairmeach<\/strong>&#8221; to include someone&#8217;s name with your goodbye or hello.<\/p>\n<p>Today, one of the first questions is whether to use the traditional greeting, &#8220;<strong>Dia duit<\/strong>!,&#8221; which is also a blessing (<strong>beannacht<\/strong>) or whether to follow the new development and use words like &#8220;<strong>Hal\u00f3<\/strong>!&#8221; or &#8220;<strong>Heileo<\/strong>!&#8221;<\/p>\n<p>So where do we start?\u00a0 I mostly use the traditional greeting &#8220;<strong>Dia duit<\/strong>!&#8221;\u00a0 If I know someone well, I might just say &#8220;<strong>Bhuel<\/strong>&#8221; (Well), then the person&#8217;s name, in the direct address form if there is one (like &#8220;<strong>a She\u00e1in<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>a Mh\u00e1ire<\/strong>&#8220;) and then ask how that person is, for which there are at least five variations, beginning with three different question words (<strong>Conas<\/strong> &#8230;?, <strong>C\u00e9n chaoi<\/strong> &#8230;?, <strong>Cad \u00e9 mar<\/strong> &#8230;?).<\/p>\n<p>Like I just said, so where do we start?\u00a0 \u00a0Why do the dulcet tones of <em>The Sound of Music<\/em> run through my mind here, <strong>gan stad<\/strong>?\u00a0\u00a0 I guess they fit the situation.\u00a0 &#8220;Let&#8217;s start at the very beginning &#8212; <strong>\u00e1it mhaith le tos\u00fa<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p>The traditional greeting, as you saw above, is &#8220;<strong>Dia duit<\/strong>!&#8221; and I&#8217;d be doing you a disservice if I pretended there was just one form of this phrase.\u00a0\u00a0 The second main version is &#8220;<strong>Dia dhuit<\/strong>!,&#8221; which is mostly used in Connacht Irish, that is primarily in Conamara and the Aran Islands.<\/p>\n<p>&#8220;<strong>Dia duit<\/strong>!&#8221; is often translated as &#8220;Hello!,&#8221; but it really means, very literally, &#8220;God to you!.&#8221;\u00a0 It&#8217;s short for &#8220;<strong>Go mbeanna\u00ed Dia duit<\/strong>!&#8221; (May God bless you!), which I don&#8217;t really hear many people say these days.\u00a0 In Irish, the verb &#8220;bless&#8221; is followed by the preposition &#8220;to,&#8221; represented here by &#8220;<strong>duit<\/strong>&#8221; (to you). \u00a0Some people have reservations about the religious formulaic phrases needed for Irish greetings, but I&#8217;ll start with &#8220;<strong>Dia duit<\/strong>!&#8221; anyway because, <strong>bhuel<\/strong>, as another famous <strong>ceoldr\u00e1ma<\/strong> told us, &#8220;<strong>Traidisi\u00fan, traidisi\u00fan, traidisi\u00fan<\/strong>!&#8221;<\/p>\n<p>Irish greetings traditionally follow a formula.\u00a0 The first person to speak says &#8220;<strong>Dia duit<\/strong>!&#8221;\u00a0 The response is &#8220;<strong>Dia &#8216;s Muire duit<\/strong>!&#8221; (God and Mary bless you!).\u00a0 The word &#8220;<strong>agus<\/strong>&#8221; (and) is shortened to &#8221; <strong>&#8216;s<\/strong> &#8221; and <strong>Muire<\/strong> is the Virgin Mary, as opposed to &#8220;<strong>M\u00e1ire<\/strong>,&#8221; the latter being used for mortals named &#8220;Mary.&#8221;<\/p>\n<p>That much is all for if you&#8217;re talking to one person.\u00a0 &#8220;<strong>Duit<\/strong>&#8221; is specifically second-person singular.\u00a0 Remember, Irish, like most European languages, has a singular and plural form for &#8220;you.&#8221;\u00a0 English used to, when it still had &#8220;thou&#8221; for the singular, but it lost the Thou \/ Thee \/ Thine triptych centuries ago, except occasionally in the literary or poetic realm (&#8220;My Country &#8216;Tis of Thee,&#8221; &#8220;Drink to Me Only with Thine Eyes,&#8221; etc.) and as used by some Quakers up to the late 19th century.\u00a0\u00a0 Since we lost our singular\/plural you distinction in English, it seems we&#8217;ve been busily trying to recreate it with improvised plural forms (youse, yiz, youse guys, y&#8217;all, all y&#8217;all, etc.).\u00a0 <strong>Ach sin \u00e1bhar blag eile<\/strong>.\u00a0 For practical purposes, right now we need to consider what happens when you&#8217;re talking to several people, or a group, in Irish.<\/p>\n<p>It&#8217;s quite systematic, really.\u00a0 &#8220;<strong>Duit<\/strong>&#8221; becomes &#8220;<strong>daoibh<\/strong>&#8221; ([deev] to you, plural): <strong>Dia daoibh<\/strong>.\u00a0 Assuming it was still one person who spoke first, the response would be &#8220;<strong>Dia &#8216;s Muire duit<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p>So we could have:<\/p>\n<p>A to B: <strong>Dia duit<\/strong>!<\/p>\n<p>B to A: <strong>Dia &#8216;s Muire duit<\/strong>!<\/p>\n<p>or<\/p>\n<p>A to B &amp; C: <strong>Dia daoibh<\/strong>!<\/p>\n<p>B or C or B &amp; C together to A: <strong>Dia &#8216;s Muire duit<\/strong>.<\/p>\n<p>If a third person joins the group, the traditional expression they use is &#8220;<strong>Dia &#8216;s Muire daoibh agus Naomh P\u00e1draig<\/strong>!&#8221; (God and Mary bless you and St. Patrick!).\u00a0 \u00a0But I can&#8217;t say I&#8217;ve heard a lot of that in real life; I&#8217;ve mostly read it.<\/p>\n<p>So that&#8217;s one approach, the one most typically taught.<\/p>\n<p>A traditional expression that doesn&#8217;t have the religious implication is &#8220;<strong>Mora duit<\/strong>!&#8221; (&#8220;Morrow to you!&#8221; or &#8220;M\u00f3r bless you!&#8221;). \u00a0&#8220;<strong>M\u00f3r<\/strong>&#8221; is\/was an elusive Celtic goddess, whose name happens to fit this usage perfectly.\u00a0 In the plural, this would be &#8220;<strong>Mora daoibh<\/strong>!&#8221;\u00a0\u00a0 If used in the morning, &#8220;<strong>ar maidin<\/strong>&#8221; can be added (<strong>Mora duit ar maidin<\/strong>!).\u00a0 This could be interpreted, a bit redundantly, as &#8220;Good morrow this morning!&#8221;\u00a0 Actually there could be some religious interpretation there, because of M\u00f3r&#8217;s divine status, but very little is known about her today.<\/p>\n<p>Finally we do have two words that have mostly come with telephone usage.\u00a0 There were parts of Ireland where families didn&#8217;t have their own <strong>teileaf\u00f3in<\/strong> into the 1970s and 1980s, so this is much more recent than in English.\u00a0 These are &#8220;<strong>Hal\u00f3<\/strong>!&#8221; and &#8220;<strong>Heileo<\/strong>!&#8221; (also spelled &#8220;<strong>Haileo<\/strong>&#8220;).<\/p>\n<p>Personally, I don&#8217;t tend to use &#8220;<strong>Hal\u00f3<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>Heileo<\/strong>&#8221; very much.\u00a0 If I want something less formal than &#8220;<strong>Dia duit<\/strong>,&#8221; it usually means that I already know the person.\u00a0 In that case, I&#8217;d probably go with &#8220;<strong>Bhuel, a Sh\u00e9amais<\/strong>!,&#8221;\u00a0 assuming I know that S\u00e9amas.\u00a0\u00a0 Or &#8220;<strong>Bhuel, a Mh\u00e1ire<\/strong>!&#8221; if I see my friend M\u00e1ire.\u00a0\u00a0 It&#8217;s a friendly &#8220;well,&#8221; and I don&#8217;t think there&#8217;s an exact equivalent in English, even though &#8220;<strong>bhuel<\/strong>&#8221; is borrowed from English and sounds pretty much the same.\u00a0 Anyway, we&#8217;ll wrap up this intro to greetings with a reminder that if a name follows the greeting, it&#8217;ll be in the direct address form (aka the vocative case).\u00a0 <strong>Tuilleadh ainmneacha sa tuiseal gairmeach<\/strong>?\u00a0 Somewhere within the next few blogs!<\/p>\n<p>Hmmm, I wonder if we could simply get away with &#8220;*<strong>Bh\u00e1dap<\/strong>?&#8221;\u00a0 Or would that be &#8220;*<strong>Mh\u00e1dap<\/strong>?&#8221;\u00a0 They&#8217;d sound the same, since &#8220;<strong>bh\u00e1<\/strong>-&#8221; and &#8220;<strong>mh\u00e1<\/strong>-&#8221; both are pronounced &#8220;waw&#8221;!\u00a0 Actually, the more traditional phrase for that purpose would be &#8220;<strong>Aon sc\u00e9al<\/strong>?&#8221; (Any story? Anything new?).\u00a0 That would be limited to use with someone you already know, as, I assume, would &#8220;Whaddap?&#8221;\u00a0 I&#8217;ve browsed a bit on the Internet to see if any other languages are literally borrowing &#8220;Whaddap?&#8221; or &#8220;Whazzup?&#8221; and literally asking &#8220;What is up?&#8221;\u00a0 Mostly I just see traditional informal greetings being used, like &#8220;\u00bf<em>Que tal<\/em>?&#8221; or &#8220;<em>Wie geht&#8217;s<\/em>?&#8221;\u00a0 So I&#8217;d highly recommend &#8220;<strong>Aon sc\u00e9al<\/strong>?&#8221; for people that you know reasonably well.<\/p>\n<p>We&#8217;ll do more with &#8220;goodbyes&#8221; in the next blog.\u00a0 There&#8217;s too much to squeeze in here, since I can think of at least five ways to say goodbye off the top of my head.\u00a0 And if I put on my &#8220;<strong>caip\u00edn smaoinimh<\/strong>,&#8221; there&#8217;s a good chance a few more will come to mind.\u00a0 <strong>Sin \u00e9, SGF (Sl\u00e1n go f\u00f3ill), R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p>PS: By the way, Transparent Language has been running series on &#8220;hello&#8221; and &#8220;goodbye&#8221; in the various languages it blogs, so you might want to check out <strong>na teangacha eile, \u00f3n Araibis go dt\u00ed an Urd\u00fais<\/strong> (<a href=\"http:\/\/www.transparent.com\/language-resources\/blogs.html#.UbaDhPlQEeU\">http:\/\/www.transparent.com\/language-resources\/blogs.html#.UbaDhPlQEeU<\/a>).<\/p>\n<p>PPS: <strong>Sea, fuair m\u00e9 teideal an bhlag seo \u00f3 na Ciar\u00f3ga.\u00a0 Ach n\u00ed sh\u00edlim go bhfuil\/raibh aon Ghaeilge acu c\u00e9 go raibh d\u00fachas Gaelach ag cuid acu! \u00a0<strong>Maidir leis an <\/strong><\/strong>&#8220;hela, hello-a&#8221;<strong><strong>\u00a0i gcurf\u00e1 amhr\u00e1n na gCiar\u00f3g, d&#8217;fh\u00e1gfainn \u00e9 mar at\u00e1 s\u00e9!<\/strong><\/strong><\/p>\n<p>PPPS:<strong> &#8220;Na Ciar\u00f3ga&#8221; <\/strong>is fairly popularly used in Irish to refer to the Beatles.\u00a0 Of course, it really means &#8220;beetles,&#8221; without the &#8220;<strong>imeartas focal<\/strong>&#8221; we get from &#8220;beat\/beet.&#8221;\u00a0 \u00a0<strong>Ach c\u00f3ngarach go leor, de r\u00e9ir cos\u00falachta.\u00a0 <\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(le R\u00f3isl\u00edn) Ever wonder what to say first in an Irish conversation?\u00a0 Or how to wrap it up?\u00a0 In this blog, we&#8217;ll look at various greetings in Irish.\u00a0 \u00a0The next blog will cover goodbyes, that is, unless there&#8217;s another blog in between, with more greetings, or at least direct address forms of names, since you&#8217;ll&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/deir-tusa-slan-deirimse-halo-saying-hello-and-goodbye-in-irish-cuid-a-haon\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[289821,31863,273091,289820,273425,2195,289818,9780,273090,211767],"class_list":["post-4063","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-beatle","tag-beetle","tag-ciarog","tag-dia-s-muire-duit","tag-dia-dhuit","tag-hello","tag-how-to-say-hello-in-irish","tag-imeartas-focal","tag-na-ciaroga","tag-the-beatles"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4063","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4063"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4063\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7519,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4063\/revisions\/7519"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4063"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4063"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4063"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}