{"id":4677,"date":"2013-11-27T23:02:55","date_gmt":"2013-11-27T23:02:55","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=4677"},"modified":"2017-07-04T00:57:20","modified_gmt":"2017-07-04T00:57:20","slug":"caitin-caillte-caoineadh-cen-rud","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/caitin-caillte-caoineadh-cen-rud\/","title":{"rendered":"&#8216;Cait\u00edn&#8217; + &#8216;Caillte&#8217; + &#8216;Caoineadh&#8217; = C\u00e9n Rud?"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p><b>De ghn\u00e1th \u00e9istim le ceol traidisi\u00fanta n\u00edos minice n\u00e1 popcheol ach bh\u00ed an sc\u00e9al seo r\u00f3tharraingteach le bheith &#8220;ag imeacht uaidh.&#8221;<\/b>\u00a0 Right, well, that&#8217;s not exactly the phrase, &#8220;to walk away,&#8221; but it&#8217;s a close Irish equivalent.\u00a0 For all the possible words in Irish to say &#8220;away&#8221; (<b>\u00e1bhar blag eile<\/b>?), none of them is an exact match for &#8220;I just walked away&#8221; as in, <b>&#8216;sea, amhr\u00e1n nua<\/b> Miley Cyrus, &#8220;Wrecking Ball.&#8221;<\/p>\n<p>But what really caught my eye was this article <a href=\"http:\/\/www.inquisitr.com\/1045015\/miley-cyrus-creepy-space-cat-explained\/\">http:\/\/www.inquisitr.com\/1045015\/miley-cyrus-creepy-space-cat-explained\/<\/a>, which explains the technology behind the imagery used in Miley&#8217;s November 25th American Music Awards performance.\u00a0 <b>An bhfaca t\u00fa \u00e9<\/b>?\u00a0 The article includes an image of the original cat graphic, with a mundane background and &#8220;cuteness&#8221; factor quotation.\u00a0 <b>An bhfaca t\u00fa an cat gleoite sula bhfaca t\u00fa mar ch\u00falra do amhr\u00e1n Miley \u00e9<\/b>?\u00a0 And then a discussion of cuteness vs. creepiness.\u00a0 Can &#8220;creepy&#8221; also be &#8220;cute&#8221;?\u00a0 Can&#8217;t say I ever pondered that exact issue before.<\/p>\n<p>The performance was noteworthy in its own right, but the alliterative possibilities connected to it were, for me, \u00a0&#8220;<b>reo\u00e1n ar an gc\u00edste<\/b>.&#8221;\u00a0 Enough to warm &#8220;<b>cais\u00edn\u00ed mo chro\u00ed<\/b>&#8221; as a language blogger.\u00a0 <b>Seo na focail \u00f3 theideal an bhlag seo: <\/b><\/p>\n<p><b>cait\u00edn<\/b> [KAHTCH-een], little cat; the usual word for &#8220;kitten&#8221; is &#8220;<b>pisc\u00edn<\/b>&#8221; [PISH-keen], with &#8220;<b>pis\u00edn<\/b>&#8221; [PISH-een] and &#8220;<strong>puis\u00edn<\/strong>&#8221; [P<sup>w<\/sup>ISH-een] as variations.\u00a0 But as you might have guessed, I chose &#8220;<b>cait\u00edn<\/b>&#8221; because it gives us the possibilities for &#8220;<b>beag\u00e1n uama<\/b>&#8221; (a little alliteration)<\/p>\n<p><b>caillte<\/b> [KYLE-tchuh], lost, from the verb &#8220;<b>caill<\/b>&#8221; (lose).\u00a0\u00a0 The back-story as to how <b>an cait\u00edn<\/b> ended up <b>sa sp\u00e1s am<\/b>uigh is left up to the viewer&#8217;s imagination.\u00a0 Maybe an exile from &#8220;Cats in Space&#8221; (<a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=9DnQLI1XDzI\">http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=9DnQLI1XDzI<\/a>), in which &#8220;&#8230; A feline starship embarks on a mission to boldly go where no cat has gone before &#8230;&#8221;.<\/p>\n<p><b>caoineadh<\/b> [KEEN-yuh OR KEEN-uh], crying, weeping, lamenting, keening (an English word which comes from this Irish word)<\/p>\n<p>So we could put these together in a sentence along the lines of<\/p>\n<p><b>T\u00e1 an cait\u00edn caillte ag caoineadh<\/b>.\u00a0 The little cat is crying.<\/p>\n<p>Any ideas on why?\u00a0 If so, please send them in.\u00a0 You could start out a sentence with, &#8220;<b>T\u00e1 an cait\u00edn caillte ag caoineadh mar<\/b> &#8230; . &#8221; (The little lost cat is crying because &#8230;).<\/p>\n<p>Of course, the cat isn&#8217;t crying during the entire video, but when it does, it cries diamonds, so there&#8217;s go to be something intense going on there.<\/p>\n<p>As for the Irish for &#8220;creepy,&#8221; as in &#8220;creepy cat from outer space,&#8221; that&#8217;s a little food for thought.\u00a0 &#8220;<b>Sn\u00e1mhach<\/b>&#8221; vaguely works, and it does mean &#8220;creepy,&#8221; but more in that sense of something that is &#8220;<b>ag sn\u00e1mh ar an talamh<\/b>&#8221; (creeping along the ground; &#8220;<b>sn\u00e1mh<\/b>&#8221; typically means &#8220;to swim&#8221; as in the water, but it can also mean to creep, crawl, or glide, depending on context).<\/p>\n<p>A &#8220;creepy&#8221; feeling isn&#8217;t typically expressed with an adjective in Irish (so we don&#8217;t really say &#8220;creepy cat&#8221;) but we could adapt one of the following:<\/p>\n<p><b>Bh\u00ed drithl\u00edn\u00ed fait\u00eds liom<\/b>, lit. Twinges of fear were with me (for a creepy feeling that really makes you afraid)<\/p>\n<p>Or a variation, a little more intense:<\/p>\n<p><b>Bh\u00ed drithl\u00edn\u00ed (eagla) ag dul tr\u00edom<\/b>, lit. Twinges (of fear) \u00a0were going through me. (for a &#8220;creepy-crawly&#8221; feeling)<\/p>\n<p><b>Chuir s\u00e9 c\u00e1ithn\u00edn\u00ed ag rith ar mo chraiceann<\/b>, It made my flesh creep, lit. It put small flakes (i.e. goose-flesh or goose-bumps) \u00a0running on my skin.<\/p>\n<p>Some other choices, which I think are a little strong for <b>an cait\u00edn<\/b>, which after all, was selected for &#8220;<b>a gleoiteacht<\/b>&#8221; (if it&#8217;s a female kitten; &#8220;<b>a ghleoiteacht<\/b>&#8221; if it&#8217;s male)&#8221;<\/p>\n<p><b>lionraitheach<\/b> &#8211; creepy, terrifying<\/p>\n<p><b>uaigneach<\/b> &#8211; lonely, haunted, can describe a &#8220;creepy&#8221; place<\/p>\n<p>Hmm, maybe I should remember some of those ideas for &#8220;<b>\u00e1thch\u00fars\u00e1il<\/b>&#8221; next &#8220;<b>O\u00edche Shamhna<\/b>.&#8221;\u00a0 Looking forward to your back-stories, if you&#8217;re so inspired.\u00a0 <b>SGF&#8211;R\u00f3isl\u00edn<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(le R\u00f3isl\u00edn) De ghn\u00e1th \u00e9istim le ceol traidisi\u00fanta n\u00edos minice n\u00e1 popcheol ach bh\u00ed an sc\u00e9al seo r\u00f3tharraingteach le bheith &#8220;ag imeacht uaidh.&#8221;\u00a0 Right, well, that&#8217;s not exactly the phrase, &#8220;to walk away,&#8221; but it&#8217;s a close Irish equivalent.\u00a0 For all the possible words in Irish to say &#8220;away&#8221; (\u00e1bhar blag eile?), none of them&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/caitin-caillte-caoineadh-cen-rud\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[253758,4058,305913,305921,489556,305914,11599,489571,489553,305906,305907,4577,305915,489573,303151,390732,305912,489562,111214,489568,4879,305911,305909,305916,229432,489563,489561,32970,489566,5163,489555,303005,5386,359065,13365,489559,305920,111347,376697,66021,489557,296677,5983,305908,489567,305917,305918,489574,489575,489572,489554,6779,229601,374716,3576,489564,489565,390734,489558,489560,292566,7219,305919,489569,305910],"class_list":["post-4677","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-253758","tag-alliteration","tag-ama","tag-away","tag-bumps","tag-caill","tag-caillte","tag-caisini","tag-caithnini","tag-caitin","tag-caoineadh","tag-cat","tag-cats-in-space","tag-ciste","tag-craiceann","tag-creep","tag-creepy","tag-creepy-crawly","tag-croi","tag-cry","tag-cute","tag-cuteness","tag-cyrus","tag-dastroli","tag-diamond","tag-drithlini","tag-eagla","tag-fear","tag-feline","tag-female","tag-flakes","tag-flesh","tag-gleoite","tag-gleoiteacht","tag-goose","tag-haunted","tag-imeacht-uaidh","tag-keen","tag-kitten","tag-lament","tag-lionraitheach","tag-lonely","tag-male","tag-miley","tag-no-cat","tag-piscin","tag-pisin","tag-popcheol","tag-puisin","tag-reoan","tag-rith","tag-shamhna","tag-snamh","tag-snamhach","tag-space","tag-spas-amuigh","tag-starship","tag-swim","tag-terrifying","tag-twinge","tag-uaigneach","tag-uaim","tag-walk-away","tag-weep","tag-wrecking-ball"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4677","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4677"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4677\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9358,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4677\/revisions\/9358"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4677"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4677"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4677"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}