{"id":4694,"date":"2013-12-09T19:51:06","date_gmt":"2013-12-09T19:51:06","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=4694"},"modified":"2014-01-25T18:29:29","modified_gmt":"2014-01-25T18:29:29","slug":"cait-cupla-tearma-eile-mothchat-balduin-crubalai","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/cait-cupla-tearma-eile-mothchat-balduin-crubalai\/","title":{"rendered":"Cait: C\u00fapla T\u00e9arma Eile (Mothchat, Bald\u00fain, Cr\u00fab\u00e1la\u00ed)"},"content":{"rendered":"<p><b>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/b><\/p>\n<p>A few more cat terms have recently come to my attention.\u00a0 Let&#8217;s start with the rather eye-catching:<\/p>\n<p><b>mothchat<\/b> [muh-khaht] tomcat<\/p>\n<div id=\"attachment_4700\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2013\/12\/770px-Gato_enervado_pola_presencia_dun_can-cat-arching-back-wikipedia-e1386930522149.jpg\" aria-label=\"770px Gato Enervado Pola Presencia Dun Can Cat Arching Back Wikipedia E1386930522149 300x286\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4700\" class=\"size-medium wp-image-4700\" alt=\"Cat ag cur droinne air f\u00e9in (grianghraf: Luis Miguel Bugallo S\u00e1nchez, nasc th\u00edos)\"  width=\"300\" height=\"286\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2013\/12\/770px-Gato_enervado_pola_presencia_dun_can-cat-arching-back-wikipedia-e1386930522149-300x286.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-4700\" class=\"wp-caption-text\">Cat ag cur droinne air f\u00e9in (grianghraf: Luis Miguel Bugallo S\u00e1nchez, nasc th\u00edos)<\/p><\/div>\n<p><b>Ar dt\u00fas b\u00e1ire, n\u00ed peata &#8220;Leamhanfhir&#8221; \u00e9.\u00a0 N\u00f3 &#8220;peata Fhear an Leamhain,&#8221; m\u00e1s fearr leat mar sin \u00e9.<\/b>\u00a0 So, no, the Mothman of West Virginia (and of &#8220;Prophecies&#8221; fame) didn&#8217;t suddenly become a Hiberno-Francophone and adopt a (presumably wing\u00e9d) &#8220;moth-cat,&#8221; as it were.\u00a0 <b>Fad m&#8217;eolais, ar a laghad.\u00a0 M\u00e1 t\u00e1 t\u00fa ag iarraidh a bheith cinnte, cuir thusa th\u00fa f\u00e9in an cheist air.\u00a0 T\u00e1 beag\u00e1n fait\u00eds orm roimhe<\/b>.\u00a0 And if you want to check out the lepidopterological possibilities for &#8220;cat,&#8221; please see the note which I have put below, since it is just a &#8220;<b>beag\u00e1in\u00edn<\/b>&#8221; tangential.<\/p>\n<p>Why &#8220;<b>moth<\/b>-&#8221; then?\u00a0 It&#8217;s used here as a prefix meaning &#8220;male&#8221; and is not, in my experience, all that widely used.\u00a0 But nevertheless, it gives us one more possibility for &#8220;tomcat.&#8221;<\/p>\n<p>A note re: pronunciation.\u00a0 First, we have the usual coterie of silent consonants (I almost said &#8220;cattery&#8221; there, but caught myself just in time).\u00a0 The &#8220;t&#8221; of &#8220;<strong>moth<\/strong>-&#8221; is completely silent, so this syllable is nothing like English &#8220;moth&#8221; or &#8220;mother.&#8221;\u00a0 Not that there&#8217;s any reason why it should be&#8211;it&#8217;s just the tendency to see words from one&#8217;s native language when the same combination of letters shows up in a new language (other Irish\/English examples: <b>teach<\/b>\/teach, <b>fear<\/b>\/fear, <b>bean<\/b>\/bean, etc.).\u00a0 There is still a slight breathy sound in the Irish &#8220;<b>moth<\/b>&#8221; because of the &#8220;h&#8221; so\u00a0 &#8220;<b>moth<\/b>&#8221; sounds slightly different from the Irish &#8220;<b>mo<\/b>&#8221; (my).<\/p>\n<p>As for the &#8220;ch,&#8221; it&#8217;s the guttural (throaty) &#8220;ch&#8221; sound of &#8220;chutzpah&#8221; and &#8220;challah&#8221; (the braided bread), aka for the <b>teangeola\u00edocht<\/b>-minded, the voiceless velar fricative.\u00a0 This sound is often transcribed &#8220;kh&#8221; to distinguish it from English words like &#8220;chew&#8221; and &#8220;church,&#8221; and I&#8217;ve followed suit.\u00a0 In IPA, it would, of course, be \/x\/, but that can set up its own Xerox-ox-xylophone paradox for those who haven&#8217;t studied IPA.\u00a0 If you&#8217;re struggling with &#8220;chutzpah&#8221; or have always pronounced it &#8220;hutzpah&#8221; (fricativelessly), I can simply recommend the most entertaining explanation of the sound that I know, as <i>sung<\/i> by Lucille Ball and Carol Burnett: <a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=v3XB4XXYhDs\">http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=v3XB4XXYhDs<\/a><\/p>\n<p>And for French speakers, please remember that also, yes, French &#8220;<i>chat<\/i>&#8221; and Irish &#8220;<b>cat<\/b>&#8221; are etymologically related, as are Welsh &#8220;<i>cath<\/i>&#8221; and German &#8220;<i>Katze<\/i>&#8221; and more, but the Irish &#8220;<b>chat<\/b>&#8221; [khaht] is simply the lenited form of &#8220;<b>cat<\/b>,&#8221; not the basic form.\u00a0 You also find the lenition (indicated in spelling by adding the &#8220;h&#8221;) in phrases like &#8220;<b>a chat<\/b>&#8221; (his cat), &#8220;<b>do chat<\/b>&#8221; (your cat), &#8220;<b>ar chat<\/b>&#8221; (on a cat), etc.<\/p>\n<p>The short &#8220;o&#8221; sound of &#8220;<b>moth<\/b>&#8221; is actually a bit tricky to transcribe.\u00a0 It&#8217;s like the &#8220;o&#8221; of Irish &#8220;<b>mo<\/b>&#8221; and &#8220;<b>pota<\/b>.&#8221;\u00a0 But if I transcribe it as [mo], people tend to pronounce it like the name &#8220;Mo&#8221; as in Mo Willems or the &#8220;mo&#8221; of &#8220;slow-mo.&#8221;\u00a0 So I&#8217;ve settled for a sort of non-descript &#8220;uh.&#8221;\u00a0 In the &#8220;Irish-modified&#8221; IPA system, as used in <i>Focl\u00f3ir P\u00f3ca<\/i> and various other resources, the symbol is simply \/o\/, which is &#8220;official&#8221; but maybe not super clear for an English speaker.\u00a0\u00a0 For any German speakers out there, please remember this &#8220;uh&#8221; in the transcription is not like the German &#8220;<i>Huhn<\/i>&#8221; or the surname &#8220;Kuhn.&#8221;<b><\/b><\/p>\n<p>So, all that just for pronunciation!\u00a0 But then, &#8220;<b>mothchat<\/b>&#8221; is a deceptively simple-looking word and it&#8217;s good to (cat)nip any English &#8220;moth,&#8221; French &#8220;<i>chat<\/i>,&#8221; or plain ol&#8217; &#8220;chat&#8221; associations in the bud.\u00a0 I include &#8220;chat&#8221; there, as in &#8220;online talk&#8221; since it has become such an international word, <b>a bhu\u00ed leis an Idirl\u00edon<\/b>.<\/p>\n<p>All of which means, sound-wise, it would be rather fun to say &#8220;my tomcat&#8221; using &#8220;<b>mothchat<\/b>&#8221; as our basic word:<\/p>\n<p><b>mo mhothchat<\/b> [muh wuh-khaht], my tomcat.\u00a0 As if anyone can really own a cat, <b>ach sin sc\u00e9al eile<\/b>.<\/p>\n<p>Of course, there are other ways to say &#8220;my tomcat,&#8221; using the more standard vocabulary:<\/p>\n<p><b>mo chat fireann<\/b> [muh khaht FIRzh-un], lit. my male cat<\/p>\n<p><b>m&#8217;fhearchat<\/b> [mar-khaht, with the &#8220;a&#8221; of &#8220;mar&#8221; like &#8220;marry,&#8221; not like &#8220;March,&#8221; i.e. it&#8217;s the sound transcribed in IPA as \/\u00e6\/]. \u00a0Very literally this means &#8220;my man-cat&#8221; (!).\u00a0 Remember, with this one, the &#8220;fh&#8221; is silent, as it is in phrases like &#8220;<b>a fhiacail<\/b>&#8221; (uh EE-uk-kil], his tooth,&#8221; and &#8220;<b>A fheara!<\/b>&#8221; [uh AR-uh], which is &#8220;Men!,&#8221; in direct address, especially as proclaimed by Fionn Mac Cumhail and similar characters in folktales.<\/p>\n<p>Alls\u00fan (<b>l\u00e9itheoir ar an liosta seo<\/b>) wrote in with another &#8220;tomcat&#8221; term (<strong>go raibh maith agat, a Alls\u00fan<\/strong>):<\/p>\n<p><b>bald\u00fain<\/b>, which I see sometimes written in English as &#8220;baldoon.&#8221;<\/p>\n<p>Which somehow makes me want to sing, &#8220;There goes Baldoon &#8230; and he&#8217;s a solid, errm, cat.&#8221; \u00a0Apologies to Edward Harrigan there, but him being Irish, I&#8217;m sure he would have taken it in stride.<\/p>\n<p>All of which would be more apropos if a cat, possibly Data&#8217;s Spot, were being beamed somewhere and temporarily had his <b>m\u00f3il\u00edn\u00ed <\/b>scattered.\u00a0 But then, come to think of it, Spot turned out not to be a &#8220;<b>fearchat<\/b>&#8221; after all, right.? <b>Bh\u00ed \u00e1l pisc\u00edn\u00ed aici (mar dhea) san Eipeas\u00f3id &#8220;Geineasas&#8221; (An Ch\u00e9ad Ghl\u00fain Eile, S\u00e9as\u00far 7, Eipeas\u00f3id 19).<\/b><\/p>\n<p>An interesting thing about the word &#8220;<b>bald\u00fain<\/b>,&#8221; though &#8212; I haven&#8217;t yet found it in any Irish language dictionary, hard copy or online.\u00a0 Maybe there&#8217;s a slight spelling variation, but I&#8217;ve tried several possibilities.\u00a0\u00a0 Given the existing &#8220;-in&#8221; ending, I&#8217;m wondering what the plural and possessive forms would be in Irish.\u00a0 Heaven forfend that it would turn out to be like &#8220;<b>an ghl\u00fain<\/b>&#8221; (the knee, the generation &#8212; <b>a sc\u00e9al f\u00e9in ag an bp\u00e9ire focal sin, is d\u00f3cha<\/b>), &#8220;<b>An Bhur\u00fain<\/b>&#8221; (Burundi), or &#8220;<b>An Vall\u00fain<\/b>&#8221; (Wallonia), and be (grammatically), feminine!\u00a0 <b>Bhuel<\/b>, if so, it would at least join &#8220;<b>stail<\/b>&#8221; (stallion), which is also grammatically feminine in Irish.\u00a0 &#8220;<b>Bandia<\/b>&#8221; (goddess), on the other hand, is grammatically masculine, while &#8220;<b>banab<\/b>&#8221; (abbess, lit. &#8220;woman-abbot&#8221;) is grammatically feminine, so the bottom line, I suppose, is that grammatical gender in Irish is a mixed bag (maybe the one the proverbial cat escaped from).\u00a0 More like a &#8220;<b>bosca Phand\u00f3ra<\/b>,&#8221; though, if you ask me, the more I think about it.\u00a0 <b>Smaoineamh ar bith ag duine ar bith agaibh faoi dh\u00edochlaonadh an fhocail &#8220;bald\u00fain&#8221;<\/b>?<\/p>\n<p>And finally, a third term, which can apply to male or female cats, young or old, and also, to, um, \u00a0people behaving like cats or perhaps other animals:<\/p>\n<p><b>cr\u00fab\u00e1la\u00ed<\/b> [kroo-BAWL-ee], a clawer or pawer, from &#8220;<b>cr\u00fab\u00e1il<\/b>&#8221; (to claw or paw, naturally enough).\u00a0 &#8220;Claw&#8221; or &#8220;paw&#8221; &#8212; I guess &#8220;<strong>veilbhit<\/strong>&#8221; or &#8220;<b>an ionga \u00ed f\u00e9in<\/b>&#8221; makes all the difference.<\/p>\n<p>Hmmm, I thought I&#8217;d get to &#8220;caterwauling&#8221; in this blog, since it would seem fitting, but space is running out so that&#8217;ll have to wait for <b>blag \u00e9igin eile<\/b>.\u00a0 BTW, that&#8217;s not &#8220;<b>an sp\u00e1s amuigh<\/b>,&#8221; where Miley Cyrus&#8217;s cute lost crying cat (<b>cait\u00edn gleoite caillte ag caoineadh<\/b>, as I dubbed it) is probably still safely ensconced.\u00a0 That is, if anything can be safely ensconced while free-floating <b>sa sp\u00e1s amuigh, gan chulaith sp\u00e1is.\u00a0 Sp\u00e1s don bhlag seo at\u00e1 i gceist.\u00a0 Ar an n\u00f3ta sin, SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn\u00a0 <\/b><\/p>\n<p><b>N\u00f3ta<\/b>: If you really want to say &#8220;moth-cat,&#8221; as in a hypothetical pet of Mothman, presumably you&#8217;d say &#8220;<b>*leamhanchat<\/b>,&#8221; since &#8220;<b>leamhan<\/b>&#8221; [L<sup>y<\/sup>OW-un] means &#8220;moth.&#8221;\u00a0\u00a0 Note that this word is &#8220;<b>fada<\/b>-less.&#8221;\u00a0 &#8220;<b>*Leamh\u00e1nchat<\/b>,&#8221; perhaps an even more far-fetched word than &#8220;<b>leamhanchat<\/b>,&#8221; would mean &#8220;*elm-cat&#8221; (!), based on &#8220;<b>leamh\u00e1n<\/b>&#8221; [l<sup>y<\/sup>ow-awn] &#8220;elm.&#8221;\u00a0 And a double <b>fada<\/b> caveat, &#8220;<b>*le\u00e1mh\u00e1nchat<\/b>&#8221; would presumably mean something like &#8220;a cat made out of flimsy cloth,&#8221; perhaps a toy, based on &#8220;<b>le\u00e1mh\u00e1n<\/b>&#8221; [L<sup>y<\/sup>AW-wawn], &#8220;flimsy cloth.&#8221;\u00a0 But that, as you may have seen coming, is all made out of whole cloth, although the elements of the compounds are sound and usable in their own way (<b>ite ag na leamhain<\/b>, moth-eaten; <b>crann leamh\u00e1in<\/b>, elm-tree, <b>srl.<\/b>)<\/p>\n<p><strong>Grianghraf:<\/strong>\u00a0<a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/File:Gato_enervado_pola_presencia_dun_can.jpg\">http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/File:Gato_enervado_pola_presencia_dun_can.jpg<\/a>\u00a0(<strong>le<\/strong>\u00a0Luis Miguel Bugallo S\u00e1nchez)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"335\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2013\/12\/770px-Gato_enervado_pola_presencia_dun_can-cat-arching-back-wikipedia-e1386930522149-350x335.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2013\/12\/770px-Gato_enervado_pola_presencia_dun_can-cat-arching-back-wikipedia-e1386930522149-350x335.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2013\/12\/770px-Gato_enervado_pola_presencia_dun_can-cat-arching-back-wikipedia-e1386930522149.jpg 408w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) A few more cat terms have recently come to my attention.\u00a0 Let&#8217;s start with the rather eye-catching: mothchat [muh-khaht] tomcat Ar dt\u00fas b\u00e1ire, n\u00ed peata &#8220;Leamhanfhir&#8221; \u00e9.\u00a0 N\u00f3 &#8220;peata Fhear an Leamhain,&#8221; m\u00e1s fearr leat mar sin \u00e9.\u00a0 So, no, the Mothman of West Virginia (and of &#8220;Prophecies&#8221; fame) didn&#8217;t suddenly become a&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/cait-cupla-tearma-eile-mothchat-balduin-crubalai\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":4700,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[306036,306108,306104,306768,306045,306065,306063,8599,33041,306118,306071,306081,306072,306078,305932,306083,306049,306018,306019,306087,306085,306031,306070,306014,306034,306082,11599,305906,306101,305907,306040,306117,306110,306100,305933,111225,4676,33030,306094,4753,306115,306022,306021,306102,306023,306013,306069,207440,172902,306047,306012,298568,306074,306109,306116,5125,306106,306107,5189,306111,5220,306066,306041,306039,32983,935,306043,5386,2171,5421,229891,306086,5466,306077,306029,306046,306064,306055,306038,306103,33021,5663,5667,306044,10698,306113,306056,306105,306025,5874,5878,306032,306091,5947,306061,306112,5983,306062,289999,302901,306089,306033,306060,306058,305995,306017,306030,306114,306016,306010,306057,151676,306050,306059,306092,306098,306095,306024,306026,306093,3349,3351,306052,2418,11,306028,306090,306076,305931,306073,219049,306054,306068,306011,306001,229735,229729,6940,306035,306080,306079,306075,306067,306096,306097,306015,306099,111220,306084,306042,306027,306053,306088,306048],"class_list":["post-4694","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-kh","tag-elm-cat","tag-leamhanchat","tag-x","tag-a-chat","tag-a-fheara","tag-a-fhiacail","tag-abbess","tag-ae","tag-ag-cur-droinne-air","tag-al-piscini","tag-an-bhuruin","tag-an-chead-ghluin-eile","tag-an-ghluin","tag-an-spas-amuigh","tag-an-valluin","tag-ar-chat","tag-baldoon","tag-balduin","tag-banab","tag-bandia","tag-beagan-faitis","tag-beamed","tag-bosca-phandora","tag-braided-bread","tag-burundi","tag-caillte","tag-caitin","tag-caitin-gleoite-caillte-ag-caoineadh","tag-caoineadh","tag-carol-burnett","tag-cat-arching-its-back","tag-cat-made-out-of-flimsy-cloth","tag-caterwauling","tag-cgi","tag-challah","tag-chutzpah","tag-claw","tag-clawer","tag-compound-word","tag-crann-leamhain","tag-crubail","tag-crubalai","tag-culaith-spais","tag-cute-lost-crying-cat","tag-data","tag-datas-spot","tag-diochlaonadh","tag-direct-address","tag-do-chat","tag-edward-harrigan","tag-eipeasoid","tag-eipeasoid-19","tag-elm","tag-elm-tree","tag-fada","tag-fada-less","tag-far-fetched","tag-fionn-mac-cumhail","tag-flimsy-cloth","tag-focloir-poca","tag-folktale","tag-french-chat","tag-fricativelessly","tag-geineasas","tag-german","tag-german-katze","tag-gleoite","tag-goddess","tag-grammatical-gender","tag-grammatically-feminine","tag-grammatically-masculine","tag-guttural","tag-heaven-forfend","tag-hiberno-francophone","tag-his-cat","tag-his-tooth","tag-huhn","tag-hutzpah","tag-hypothetical","tag-ionga","tag-ipa","tag-irish","tag-irish-chat","tag-irish-modified-ipa","tag-ite-ag-na-leamhain","tag-kuhn","tag-leamhan","tag-leamhanfhir","tag-lenited","tag-lenition","tag-lepidopterological","tag-let-the-cat-out-of-the-bag","tag-lucille-ball","tag-mfhearchat","tag-made-out-of-whole-cloth","tag-male","tag-man-cat","tag-men","tag-miley-cyrus","tag-mixed-bag","tag-mo","tag-mo-chat-fireann","tag-mo-mhothchat","tag-moilini","tag-moth","tag-moth-cat","tag-moth-eaten","tag-mothchat","tag-muldoon","tag-my-tomcat","tag-o","tag-on-a-cat","tag-own-a-cat","tag-pandora","tag-paw","tag-pawer","tag-peata","tag-peata-fhear-an-leamhain","tag-people-behaving-like-cats","tag-plural","tag-possessive","tag-pota","tag-prefix","tag-pronunciation","tag-prophecies","tag-proverbial-cat","tag-s7e19","tag-sa-spas-amuigh","tag-seasur-7","tag-short-o","tag-slow-mo","tag-solid-cat","tag-solid-man","tag-spot","tag-stail","tag-stallion","tag-star-trek","tag-teangeolaiocht","tag-the-generation","tag-the-knee","tag-the-next-generation","tag-there-goes-baldoon","tag-to-claw","tag-to-paw","tag-tomcat","tag-veilbhit","tag-voiceless-velar-fricative","tag-wallonia","tag-welsh-cath","tag-west-virginia","tag-willems","tag-woman-abbot","tag-your-cat"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4694","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4694"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4694\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4836,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4694\/revisions\/4836"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4700"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4694"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4694"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4694"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}