{"id":51,"date":"2009-07-07T08:55:01","date_gmt":"2009-07-07T12:55:01","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=51"},"modified":"2016-07-05T20:42:05","modified_gmt":"2016-07-05T20:42:05","slug":"51","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/51\/","title":{"rendered":"Ceili\u00faradh L\u00e1 na Saoirse sna St\u00e1it Aontaithe (Independence Day)"},"content":{"rendered":"<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong>(le R\u00f3isl<strong>\u00edn)<\/strong><\/strong><\/p>\n<p>Here are some of <strong>na himeachta\u00ed<\/strong> (the events) that typically happen <strong>ar L\u00e1 na Saoirse<\/strong>:<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">1. Be\u00e1rbaici\u00fa: borgair\u00ed, brocair\u00ed teo, borgair\u00ed soighe do na veigeat\u00f3ir\u00ed<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">Curiously, at least to me, the Irish for \u201chot dog\u201d isn\u2019t based on the word \u201cdog,\u201d (which would be \u201c<strong>madra<\/strong>\u201d), but on \u201c<strong>brocaire<\/strong>\u201d (a terrier).\u00a0 <\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">2. <strong>Tinte ealaine <\/strong>(fireworks, lit. \u201cfires of art\u201d) or<strong> Piriteicnic <\/strong>(pyrotechnics): these could include the <strong>Roth Chaitr\u00edona<\/strong> and the <strong>coinneal R\u00f3mh\u00e1nach<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">3. <strong>\u00c9ada\u00ed a bhfuil na dathanna dearg, b\u00e1n agus gorm orthu.<\/strong>\u00a0 Especially noticeable are the <strong>hata\u00ed arda Uncail Sam<\/strong>, made from <strong>pluis<\/strong>. A lot of people, and sometimes even <strong>madra\u00ed<\/strong>, also wear <strong>band\u00e1na\u00ed dearga n\u00f3 band\u00e1na\u00ed gorma.\u00a0 <\/strong>\u201cBandana\u201d is one word which requires very little change in Irish, just adding a long mark, or an<strong> \u201ci-fada\u201d <\/strong>(\u00ed) for the plural.\u00a0 Just as well, since it\u2019s already a \u201c<strong>focal iasachta<\/strong>\u201d (borrowed word) in English, coming from <strong>Hiond\u00fais<\/strong> via <strong>Portaing\u00e9ilis<\/strong>, a small but active trade route for words, also including the English \u201cverandah\u201d (&#8220;<strong>vearanda<\/strong>&#8220;<strong> i nGaeilge, d\u00e1la an sc\u00e9il<\/strong>). \u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">4<strong>. Daorchluiche<\/strong>, although the English word \u201cbaseball\u201d is also widely used in Irish.<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">5. <strong>Par\u00e1id\u00ed go leor<\/strong>, parades galore.<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">Maidir leis an t\u00e9arma \u201cL\u00e1 na Saoirse\u201d \u00e9 f\u00e9in, cialla\u00edonn s\u00e9<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\"> \u201cthe day of the freedom,\u201d <strong>focal ar fhocal<\/strong> (literally).\u00a0 <strong>Cloistear freisin \u201cL\u00e1 Neamhsple\u00e1chais<\/strong>,\u201d lit. \u201cDay of Independence.\u201d\u00a0 <strong>Agus, ar nd\u00f3igh, \u201cAn Ceathr\u00fa\u201d<\/strong> (The 4<sup>th<\/sup>) <strong>n\u00f3 \u201cAn Ceathr\u00fa L\u00e1 d\u2019I\u00fail\u201d<\/strong> (The 4<sup>th<\/sup> Day of July). \u00a0<strong>Sl\u00e1n go f\u00f3ill,\u00a0<strong>R\u00f3isl<strong>\u00edn<\/strong><\/strong><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">Leideanna Fuaimnithe<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">soighe <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">[soy-uh, almost like \u201csoy\u201d in English, but the vowel sound is held a little longer];<strong> saoirse<\/strong> [SEER-sheh]<\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(le R\u00f3isl\u00edn) Here are some of na himeachta\u00ed (the events) that typically happen ar L\u00e1 na Saoirse: \u00a0 1. Be\u00e1rbaici\u00fa: borgair\u00ed, brocair\u00ed teo, borgair\u00ed soighe do na veigeat\u00f3ir\u00ed Curiously, at least to me, the Irish for \u201chot dog\u201d isn\u2019t based on the word \u201cdog,\u201d (which would be \u201cmadra\u201d), but on \u201cbrocaire\u201d (a terrier).\u00a0 \u00a0 2&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/51\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[3935,3936,1894,4099,4100,4268,4272,4273,4274,4306,4421,4422,4423,4424,4478,4479,4535,4583,4612,4678,4702,4730,4908,290026,4914,4923,4924,4981,5028,930,2111,3193,5215,5216,5217,5256,5407,5419,5496,332058,5523,5524,5591,5599,5600,2212,5667,5677,5775,5776,5777,5813,5814,5864,5908,5933,5966,5967,5970,6057,6194,6394,6395,6396,6470,6482,3349,6508,2410,6560,6622,6631,6686,6885,6900,6938,7041,7067,7074,7125,7244,332057,7261,7262,7264],"class_list":["post-51","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-4th","tag-4th-day","tag-american","tag-an-ceathru","tag-an-ceathru-la-diuil","tag-ban","tag-bandana","tag-bandanai-dearga","tag-bandanai-gorma","tag-bearbaiciu","tag-borgaire","tag-borgairi","tag-borgairi-soighe","tag-borrowed-word","tag-brocaire","tag-brocairi-teo","tag-caitriona","tag-catherine-wheel","tag-ceiliuradh","tag-ciallaionn-se","tag-cloistear","tag-coinneal-romhanach","tag-daorchluiche","tag-dathanna","tag-day-of-independence","tag-dearg","tag-dearg-ban-gorm","tag-dog","tag-e-hatai-arda-uncail-sam","tag-english","tag-events","tag-fireworks","tag-focal","tag-focal-ar-fhocal","tag-focal-iasachta","tag-freedom","tag-go-leor","tag-gorm","tag-hata-ard-uncail-sam","tag-hatai-arda-uncail-sam","tag-hindi","tag-hionduis","tag-i-fada","tag-iasacht","tag-iasachta","tag-independence-day","tag-irish","tag-irish-for-hot-dog","tag-july","tag-july-4th","tag-july-fourth","tag-la-na-saoirse","tag-la-neamhspleachais","tag-leideanna-fuaimnithe","tag-literally","tag-long-mark","tag-madra","tag-madrai","tag-maidir-leis","tag-meiricea","tag-na-himeachtai","tag-parades-galore","tag-paraid","tag-paraidi-go-leor","tag-piriteicnic","tag-pluis","tag-plural","tag-portaingeilis","tag-portuguese","tag-pyrotechnics","tag-roman-candle","tag-roth-chaitriona","tag-saoirse","tag-soighe","tag-soy","tag-stait-aontaithe","tag-tearma","tag-terrier","tag-the-4th","tag-tinte-ealaine","tag-uncail-sam","tag-vearanda","tag-veigeatoir","tag-veigeatoiri","tag-verandah"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=51"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8087,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51\/revisions\/8087"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=51"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=51"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=51"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}