{"id":5308,"date":"2014-05-28T18:18:32","date_gmt":"2014-05-28T18:18:32","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=5308"},"modified":"2015-07-20T23:19:56","modified_gmt":"2015-07-20T23:19:56","slug":"beagan-eile-de-bhearla-na-hastraile-a-little-more-aussie-english-translated-into-irish","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/beagan-eile-de-bhearla-na-hastraile-a-little-more-aussie-english-translated-into-irish\/","title":{"rendered":"Beag\u00e1n Eile de Bh\u00e9arla na hAstr\u00e1ile (A Little More Aussie English, translated into Irish)"},"content":{"rendered":"<p>(<strong>le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_5309\" style=\"width: 344px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/05\/Australia-coloured-locator-wikipedia.png\" aria-label=\"Australia Coloured Locator Wikipedia\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-5309\" class=\"size-full wp-image-5309\"  alt=\"An Astr\u00e1il\" width=\"334\" height=\"256\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/05\/Australia-coloured-locator-wikipedia.png\"><\/a><p id=\"caption-attachment-5309\" class=\"wp-caption-text\">An Astr\u00e1il<\/p><\/div>\n<p>Given our recent &#8220;<strong>turas focal go dt\u00ed an Astr\u00e1il<\/strong>,&#8221; I thought it would be interesting to add a few more basics, going beyond just the &#8220;-ie&#8221; ending ones we just looked at, like &#8220;barbie&#8221; and &#8220;tallie&#8221; (<strong>nasc th\u00edos<\/strong>).\u00a0 These will include the word &#8220;Australia&#8221; itself and the Irish versions of some iconic Aussie words, with some blanks to fill in for the letters that make them fit the Irish spelling system.<\/p>\n<p>First, &#8220;Australia&#8221; itself.\u00a0 The place name, like many other country names, includes the word &#8220;the&#8221; (comparable to &#8220;<em>La France<\/em>,&#8221; lit. &#8220;the&#8221; France).\u00a0 In English, the use of the word &#8220;the&#8221; with country names is mostly limited to those which have adjectives built into the name or are plural (the United States of America, the United Arab Emirates, the Netherlands, the Bahamas).\u00a0 The word &#8220;the&#8221; also shows up in some mostly outdated place names which are considered provincial (&#8220;the Punjab,&#8221; as it might have been called during the British Raj, just &#8220;Punjab&#8221; now).\u00a0 The amount of discussion over &#8220;Ukraine&#8221; vs. &#8220;the Ukraine&#8221; in English illustrates the point nicely.\u00a0 In Irish, &#8220;the&#8221; vs. no &#8220;the&#8221; is not an issue, the country is called &#8220;<strong>An \u00dacr\u00e1in<\/strong>,&#8221; including &#8220;the,&#8221; as is done with many other place names, big and small, (<strong>An Danmhairg, An Fhrainc, an R\u00fais, an tS\u00edn<\/strong>).\u00a0 Of course, there are exceptions, but those will have to be <strong>\u00e1bhar blag eile<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>An Astr\u00e1il<\/strong> [un AHS-trawil], (the) Australia The possessive form picks up a few more letters and &#8220;<strong>an<\/strong>&#8221; (the) changes to &#8220;<strong>na<\/strong>&#8221; for (of) &#8220;the&#8221;:<\/p>\n<p><strong>Pr\u00edomh-Aire na hAstr\u00e1ile<\/strong><\/p>\n<p><strong>f\u00e1sra agus ainmhithe na hAstr\u00e1ile<\/strong><\/p>\n<p><strong>aer\u00e1id na hAstr\u00e1ile <\/strong> The final &#8220;e&#8221; is because the word is 2nd-declension, feminine, and the prefixed &#8220;h&#8221; is because &#8220;<strong>Astr\u00e1ile<\/strong>&#8221; begins with a vowel.<\/p>\n<p>Here are a few more phrases:<\/p>\n<p><strong>go dt\u00ed an Astr\u00e1il<\/strong>, to Australia<\/p>\n<p><strong>chun na hAstr\u00e1ile<\/strong>, another way to say &#8220;to Australia,&#8221; using <strong>an tuiseal ginideach<\/strong><\/p>\n<p><strong>san Astr\u00e1il<\/strong>, in Australia (with the &#8220;<strong>an<\/strong>&#8221; absorbed into the preposition, i.e. the last two letters of s-a-n). \u00a0So, that more or less covers the country name itself.<\/p>\n<p>And now for some characteristic words, most but not all from the Aboriginal languages.\u00a0 <strong>Freagra\u00ed agus aistri\u00fach\u00e1in th\u00edos<\/strong>.<\/p>\n<div id=\"attachment_5310\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/05\/Kookaburrawithfood-from-barbecue.jpg\" aria-label=\"Kookaburrawithfood From Barbecue 300x219\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-5310\" class=\"size-medium wp-image-5310\"  alt=\"Bh\u00ed an t-\u00e9an seo ag an mbe\u00e1rbaic\u00ed\u00fa!  C\u00e9n s\u00f3rt \u00e9in \u00e9?  Freagra th\u00edos (faoi na freagra\u00ed eile) \" width=\"300\" height=\"219\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/05\/Kookaburrawithfood-from-barbecue-300x219.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-5310\" class=\"wp-caption-text\">Bh\u00ed an t-\u00e9an seo ag an mbe\u00e1rbaic\u00ed\u00fa! C\u00e9n s\u00f3rt \u00e9in \u00e9? Freagra th\u00edos (faoi na freagra\u00ed eile)<\/p><\/div>\n<p><strong>1. did __ rid __\u00fa<\/strong><\/p>\n<p><strong>2. \u00a0\u00e9 __ m\u00fa<\/strong><\/p>\n<p><strong>3. __ \u00facabarra<\/strong><\/p>\n<p><strong>4.\u00a0 di __ ng\u00f3<\/strong><\/p>\n<p><strong>5. valba__\u00a0 <\/strong>(and the plural is:<strong> valba__the<\/strong>)<\/p>\n<p><strong>6. e __ claip<\/strong><\/p>\n<p><strong>7. __ angar\u00fa<\/strong><\/p>\n<p><strong>8. __ ombat<\/strong><\/p>\n<p><strong>9. s __ arra<\/strong><\/p>\n<p><strong>10. budr __ g\u00e1r<\/strong><\/p>\n<p>Hope you enjoyed that!\u00a0 <strong>SGF\u00a0 &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Nasc<\/strong>:\u00a0<a title=\"Cuir Gaeilge ar Fhocail \u2018Strine\u2019 (Focail Astr\u00e1lacha mar \u2018brumby,\u2019 srl.)\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/cuir-gaeilge-ar-fhocail-strine-focail-astralacha-mar-brumby-srl\/\" rel=\"bookmark\">Cuir Gaeilge ar Fhocail \u2018Strine\u2019 (Focail Astr\u00e1lacha mar \u2018brumby,\u2019 srl.)<\/a>\u00a0Posted on 25. May, 2014 by <a title=\"Posts by r\u00f3isl\u00edn\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\" rel=\"author\">r\u00f3isl\u00edn<\/a> in <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\" rel=\"category tag\">Irish Language<\/a>\u00a0(https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/cuir-gaeilge-ar-fhocail-strine-focail-astralacha-mar-brumby-srl\/)<\/p>\n<p><strong>Freagra\u00ed: 1) didiridi\u00fa<\/strong>, didgeridoo (NB: the slender &#8220;d&#8221; in Irish is like the &#8220;j&#8221; sound often represented in English by &#8220;dj&#8221; as in &#8220;fudge&#8221; or &#8220;edge&#8221;; also note the vowel harmony)<\/p>\n<p><strong>2) \u00e9am\u00fa,<\/strong> emu (NB: vowel harmony, so a &#8220;broad&#8221; vowel,&#8221; like &#8220;a&#8221; is needed before the &#8220;-m\u00fa&#8221;)<\/p>\n<p><strong>3) c\u00facabarra,<\/strong> kookaburra (NB: the letter &#8220;k&#8221; is almost completely absent from Irish, with &#8220;<strong>km<\/strong>,&#8221; the abbreviation, being one of the rare exceptions&#8211;&#8220;kilometer&#8221; itself is spelled with a &#8220;c,&#8221; as in &#8220;<strong>cilim\u00e9adar<\/strong>&#8220;)<\/p>\n<p>4<strong>) diong\u00f3,<\/strong> dingo (NB: vowel harmony)<\/p>\n<p><strong>5) valba\u00ed,<\/strong> wallaby (NB: remember there is a slight &#8220;uh&#8221; sound between the &#8220;l&#8221; and the &#8220;b&#8221; in Irish, so it matches the middle &#8220;-a-&#8221; of &#8220;wallaby (NB: initial &#8220;w&#8221; is very very rare in Irish; &#8220;v&#8221; isn&#8217;t all that widely represented either, but it does show up more than &#8220;w,&#8221; as in &#8220;<strong>veist<\/strong>,&#8221; &#8220;<strong>v\u00f3ta<\/strong>,&#8221; and &#8220;<strong>vacsa\u00edn<\/strong>&#8220;).\u00a0 Plural: <strong>valbaithe<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>6) eoclaip,<\/strong> eucalyptus (NB: &#8220;eu&#8221; is almost unknown in Irish, with most &#8220;eu-&#8221; prefixes changing to &#8220;eo&#8221; (as in &#8220;<strong>eoih\u00e9imireachas<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>Eocairist<\/strong>&#8220;)<\/p>\n<p><strong>7) cangar\u00fa,<\/strong> kangaroo (NB: &#8220;k&#8221; almost always becomes &#8220;c&#8221; in Irish, as noted above; also, no double vowels, like English &#8220;oo&#8221; or &#8220;ee,&#8221; in Irish)<\/p>\n<p><strong>8) vombat,<\/strong> wombat (NB: &#8220;w&#8221; almost non-existent in Irish, as noted above)<\/p>\n<p><strong>9) searra,<\/strong> <em>jarrah<\/em>, an Aboriginal word for eucalyptus, also used in Australian English (NB: &#8220;j&#8221; is almost unknown in the Irish language, although there is a solid handful of exceptions, mostly recent, like <strong>j\u00fad\u00f3<\/strong> and <strong>j\u00edp<\/strong>, \u00a0but most other &#8220;j&#8221; words change to &#8220;s&#8221; or &#8220;i&#8221; like <strong>seac\u00e1l<\/strong> \/ jackal, <strong>seasmain<\/strong> \/ jasmine, and <strong>iaguar<\/strong> \/ jaguar, and <strong>I\u00fapatar<\/strong> \/ Jupiter<\/p>\n<p><strong>10) budrag\u00e1r,<\/strong> budgerigar (NB: vowel harmony, so we can&#8217;t have &#8220;u-CONSONANT-e&#8221; or &#8220;i-CONSONANT-a).\u00a0 The vowels &#8220;u&#8221; and &#8220;a&#8221; are &#8220;broad&#8221; so the next vowel after the consonant also has to be broad (a, o, u).\u00a0 The vowels &#8220;i&#8221; and &#8220;e&#8221; are &#8216;slender&#8221; and have to be used in combination with other slender vowels.\u00a0 We see this constantly in Irish spelling, but it may be so fundamental that we don&#8217;t pay much attention to it until we&#8217;re faced with a challenging word to spell.\u00a0 Examples with &#8220;broad&#8221; vowel harmony include &#8220;<strong>leabhar<\/strong>,&#8221; <strong>ar\u00e1n<\/strong>,&#8221; and &#8220;<strong>cangar\u00fa<\/strong>,&#8221; and some examples with slender vowel harmony include &#8220;<strong>litir<\/strong>,&#8221; &#8220;<strong>Meirice\u00e1<\/strong>,&#8221; and &#8220;<strong>didiridi\u00fa<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p><strong>Freagra (an t-\u00e9an sa phicti\u00far): c\u00facabarra g\u00e1iriteach<\/strong> (laughing kookaburra) (http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/File:Kookaburrawithfood.jpg, <strong>fearann poibl\u00ed, le<\/strong> lander777)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"256\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/05\/Kookaburrawithfood-from-barbecue-350x256.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/05\/Kookaburrawithfood-from-barbecue-350x256.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/05\/Kookaburrawithfood-from-barbecue.jpg 700w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) Given our recent &#8220;turas focal go dt\u00ed an Astr\u00e1il,&#8221; I thought it would be interesting to add a few more basics, going beyond just the &#8220;-ie&#8221; ending ones we just looked at, like &#8220;barbie&#8221; and &#8220;tallie&#8221; (nasc th\u00edos).\u00a0 These will include the word &#8220;Australia&#8221; itself and the Irish versions of some iconic Aussie&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/beagan-eile-de-bhearla-na-hastraile-a-little-more-aussie-english-translated-into-irish\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":5310,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[331962,331954,331961,207504,331964,930,5305,331955,331963],"class_list":["post-5308","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-aboriginal","tag-astrail","tag-aussie","tag-australia","tag-cangaru","tag-english","tag-gaelicized","tag-hastraile","tag-kangaroo"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5308","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5308"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5308\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6960,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5308\/revisions\/6960"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5310"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5308"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5308"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5308"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}