{"id":5398,"date":"2014-06-28T20:01:46","date_gmt":"2014-06-28T20:01:46","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=5398"},"modified":"2015-01-26T09:14:28","modified_gmt":"2015-01-26T09:14:28","slug":"seven-words-for-ball-in-irish-including-football-soccer-ball","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/seven-words-for-ball-in-irish-including-football-soccer-ball\/","title":{"rendered":"Seven words for &#8216;ball&#8217; in Irish, including &#8220;football&#8221; (soccer ball)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>Irish has one basic word for &#8220;ball&#8221; for most sports, &#8220;<strong>liathr\u00f3id<\/strong>,&#8221; and another word, &#8220;<strong>sliotar<\/strong>,&#8221; which is specifically for a hurling ball. \u00a0Let&#8217;s take a look at these, and then as space permits, we&#8217;ll look at other related phrases (snowball, meatball, etc.)<\/p>\n<p>&#8220;<strong>Liathr\u00f3id<\/strong>&#8221; [LEE-uh-HROHDJ] is a feminine noun, with the following forms:<\/p>\n<p><strong>an liathr\u00f3id<\/strong>, the ball <strong>(peil, sacar, liathr\u00f3id l\u00e1imhe, srl.)<\/strong><\/p>\n<p><strong>liathr\u00f3ide<\/strong>, of a ball, as in &#8220;<strong>giolla liathr\u00f3ide<\/strong>&#8221; (ball boy or ball girl, in tennis, lit. a &#8220;ball lad&#8221;)<\/p>\n<p><strong>na liathr\u00f3ide<\/strong>, of the ball, as in &#8220;<strong>conair na liathr\u00f3ide<\/strong>&#8221; (ball flight path, in table tennis)<\/p>\n<p><strong>liathr\u00f3id\u00ed<\/strong>, balls<\/p>\n<p><strong>na liathr\u00f3id\u00ed<\/strong>, the balls, OR of the balls<\/p>\n<p>Here are a few types of balls for specific sports.\u00a0 Can you guess them?<\/p>\n<p><strong>A1) liathr\u00f3id chispheile<\/strong><\/p>\n<p><strong>A2) liathr\u00f3id eitpheile<\/strong><\/p>\n<p><strong>A3) liathr\u00f3id ghailf<\/strong><\/p>\n<p><strong>A4) liathr\u00f3id lead\u00f3ige<\/strong><\/p>\n<p><strong>A5) liathr\u00f3id rugba\u00ed <\/strong><\/p>\n<p>So that&#8217;s the &#8220;<strong>liathr\u00f3id<\/strong>.&#8221;\u00a0 And then there&#8217;s the &#8220;<strong>sliotar<\/strong>&#8221; [SHLIT-ur] the small hard ball specifically for hurling and camogie.\u00a0 Here are some of its forms:<\/p>\n<p><strong>an sliotar<\/strong>, the hurling ball.\u00a0 This word is grammatically masculine.<\/p>\n<p><strong>an tsliotair<\/strong> [un TLIT-ir<sup>zh<\/sup>], of the hurling ball<\/p>\n<p><strong>na sliotair<\/strong> [nuh SHLIT-ir<sup>zh<\/sup>], the hurling balls<\/p>\n<p><strong>na sliotar<\/strong> [nuh SHLIT-ur], of the hurling balls<\/p>\n<p>Now here&#8217;s a little mystery, and perhaps some reader can answer it:<\/p>\n<p>The term &#8220;<strong>sliotar r\u00f3in b\u00f3<\/strong>&#8221; means &#8220;cow-hair ball.&#8221;\u00a0 The component words are clear enough, &#8220;<strong>sliotar<\/strong>&#8221; + &#8220;<strong>r\u00f3n<\/strong>&#8221; (usually horse-hair, but here more general; &#8220;<strong>r\u00f3in<\/strong>&#8221; = of horse-hair, etc.) + <strong>b\u00f3<\/strong> (cow, of a cow).\u00a0 So, is this the type of hairball, apparently found in the stomachs of cows (as in: http:\/\/www.roadsideamerica.com\/tip\/7446 at the Finney County Historical Museum in Garden City, KS) or is it a sports ball made from cow hair? \u00a0\u00a0And does that mean the hair of a cow&#8217;s tail?\u00a0 Otherwise, wouldn&#8217;t we be talking about &#8220;hide&#8221;?\u00a0 And isn&#8217;t a cow&#8217;s tail more hide than hair anyway, compared to a horse&#8217;s tail, which, I guess, is almost all hair?<\/p>\n<p>Well, that&#8217;s one mystery, and here&#8217;s a little more practice using the word &#8220;ball&#8221; in various contexts in Irish.\u00a0 Can you guess these?<\/p>\n<p><strong>B1) bolg\u00e1n b\u00e9ice<\/strong><\/p>\n<p><strong>B2) caor ordan\u00e1is<\/strong><\/p>\n<p><strong>B3) ceirtl\u00edn chorda<\/strong><\/p>\n<p><strong>B4) ceirtl\u00edn sn\u00e1tha<\/strong><\/p>\n<p><strong>B5) iascmheall<\/strong><\/p>\n<p><strong>B6) liathr\u00f3id\u00ed leamhan<\/strong><\/p>\n<p><strong>B7) liathr\u00f3id shneachta (<\/strong>also <strong>&#8220;meall sneachta&#8221; <\/strong>and<strong> &#8220;cnap\u00e1n sneachta&#8221;)<\/strong><\/p>\n<p><strong>B8) liathr\u00f3id chriostail (<\/strong>aka<strong> &#8220;liathr\u00f3id feasa&#8221;)<\/strong><\/p>\n<p><strong>B9) meall s\u00faile<\/strong><\/p>\n<p><strong>B10) mill\u00edn feola (<\/strong>also<strong> &#8220;feoilmheall)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_5401\" style=\"width: 363px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/06\/alice30a-alice-with-flamingo-and-hedgehog-tenniel.gif\" aria-label=\"Alice30a Alice With Flamingo And Hedgehog Tenniel\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-5401\" class=\"size-full wp-image-5401\"  alt=\"Cad a dh\u00e9anann an ghr\u00e1inneog di f\u00e9in: liathr\u00f3id, sliotar, bolg\u00e1n, caor, meall, mill\u00edn n\u00f3 ceirtl\u00edn?  De r\u00e9ir sc\u00e9al 'Eil\u00eds i dT\u00edr na nIontas' n\u00f3 sa saol mar at\u00e1?  Freagra sa t\u00e9acs!\" width=\"353\" height=\"480\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/06\/alice30a-alice-with-flamingo-and-hedgehog-tenniel.gif\"><\/a><p id=\"caption-attachment-5401\" class=\"wp-caption-text\">Cad a dh\u00e9anann an ghr\u00e1inneog di f\u00e9in: liathr\u00f3id, sliotar, bolg\u00e1n, caor, meall, mill\u00edn n\u00f3 ceirtl\u00edn? De r\u00e9ir sc\u00e9al &#8216;Eil\u00eds i dT\u00edr na nIontas&#8217; n\u00f3 sa saol mar at\u00e1? Freagra sa t\u00e9acs!<\/p><\/div>\n<p>And finally, at least according to traditional usage, which of these words would we use for a <strong>gr\u00e1inneog<\/strong> (hedgehog) that has curled itself into a ball: <strong>liathr\u00f3id, sliotar, caor, bolg\u00e1n, meall, mil<strong>l\u00edn or \u00a0<\/strong>ceirtl\u00edn<\/strong>?\u00a0 <strong>Freagra th\u00edos, cuid C.<\/strong><\/p>\n<p>Well, I hope you enjoyed this workout.\u00a0 I had a &#8220;ball&#8221; putting it together.\u00a0 Couldn&#8217;t resist that one! &#8211; <strong>SGF &#8211; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Freagra\u00ed: <\/strong><\/p>\n<p><strong>Cuid A: <\/strong><\/p>\n<p><strong>1) liathr\u00f3id chispheile<\/strong> [&#8230; HISH-FEL-yuh], basketball<\/p>\n<p><strong>2) liathr\u00f3id eitpheile<\/strong> [&#8230; ETCH-FEL-yuh], volleyball<\/p>\n<p><strong>3) liathr\u00f3id ghailf<\/strong>, golf ball [remember, the &#8220;gh&#8221; is the &#8216;throaty&#8217; voiced velar fricative sound, as described in previous blogs for saying &#8220;<strong>Mo ghr\u00e1 th\u00fa<\/strong>&#8221; (I love you) or &#8220;<strong>Dia dhuit, a Ghr\u00e1inne<\/strong>&#8221; (Hello, Gr\u00e1inne)<\/p>\n<p><strong>4) liathr\u00f3id lead\u00f3ige<\/strong> [&#8230; LAD-oh-ig-yuh], tennis ball<\/p>\n<p><strong>5) liathr\u00f3id rugba\u00ed<\/strong>, rugby ball<\/p>\n<p><strong>Cuid B: <\/strong><\/p>\n<p><strong>B1) bolg\u00e1n b\u00e9ice<\/strong>, a puff-ball<\/p>\n<p><strong>B2) caor ordan\u00e1is,<\/strong> a cannon-ball<\/p>\n<p><strong>B3) ceirtl\u00edn chorda<\/strong>, a ball of string.\u00a0 Note: the word &#8220;<strong>ceirtl\u00edn<\/strong>&#8221; can vary in gender, according to dialect, and this may affect the form of the word following it.<\/p>\n<p><strong>B4) ceirtl\u00edn sn\u00e1tha<\/strong>, a ball of thread or yarn<\/p>\n<p><strong>B5) iascmheall,<\/strong> a fish-ball<\/p>\n<p><strong>B6) liathr\u00f3id\u00ed leamhan<\/strong>, mothballs<\/p>\n<p><strong>B7) liathr\u00f3id shneachta<\/strong> (also &#8220;<strong>meall sneachta<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>cnap\u00e1n sneachta<\/strong>&#8220;), a snowball<\/p>\n<p><strong>B8) liathr\u00f3id chriostail<\/strong> (aka &#8220;<strong>liathr\u00f3id feasa<\/strong>&#8220;), a crystal ball<\/p>\n<p><strong>B9) meall s\u00faile,<\/strong> eyeball<\/p>\n<p><strong>B10) mill\u00edn feola<\/strong> (also &#8220;<strong>feoilmheall<\/strong>&#8220;), meatball<\/p>\n<p><strong>Cuid C: <\/strong><\/p>\n<p><strong>D\u00e9anann an ghr\u00e1inneog ceirtl\u00edn di f\u00e9in.<\/strong>\u00a0 The hedgehog curls itself into a ball (<strong>ceirtl\u00edn<\/strong>).<\/p>\n<p><strong>Picti\u00far:<\/strong>\u00a0http:\/\/www.gutenberg.org\/files\/114\/114-h\/114-h.htm#alice30<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"300\" height=\"226\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/06\/various_sports_balls_0071-0901-3023-4956_SMU-commercial-ok-w-linkback.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) Irish has one basic word for &#8220;ball&#8221; for most sports, &#8220;liathr\u00f3id,&#8221; and another word, &#8220;sliotar,&#8221; which is specifically for a hurling ball. \u00a0Let&#8217;s take a look at these, and then as space permits, we&#8217;ll look at other related phrases (snowball, meatball, etc.) &#8220;Liathr\u00f3id&#8221; [LEE-uh-HROHDJ] is a feminine noun, with the following forms: an&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/seven-words-for-ball-in-irish-including-football-soccer-ball\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":5403,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[3536,365073,332039,111555,332041,365075,365068,365071,365070,365069,5171,2143,229885,365072,306105,332037,332033,332034,332035,332036,306978,332042,365074,332038,365067,332032,332031,365076,6864,2524,6967],"class_list":["post-5398","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-ball","tag-beice","tag-bolgan","tag-caor","tag-ceirtlin","tag-chorda","tag-chriostail","tag-cnapan","tag-feasa","tag-feoilmheall","tag-feola","tag-football","tag-grainneog","tag-iascmheall","tag-leamhan","tag-liathroid","tag-liathroid-chispheile","tag-liathroid-eitpheile","tag-liathroid-ghailf","tag-liathroid-leadoige","tag-meall","tag-millin","tag-ordanais","tag-rugbai","tag-shneachta","tag-sliotair","tag-sliotar","tag-snatha","tag-sneachta","tag-soccer","tag-suile"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5398","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5398"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5398\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6205,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5398\/revisions\/6205"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5403"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5398"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5398"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5398"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}