{"id":5505,"date":"2014-07-15T17:53:38","date_gmt":"2014-07-15T17:53:38","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=5505"},"modified":"2014-09-23T22:31:53","modified_gmt":"2014-09-23T22:31:53","slug":"cinealacha-eile-peile","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/cinealacha-eile-peile\/","title":{"rendered":"Cine\u00e1lacha Eile Peile"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_5508\" style=\"width: 250px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/07\/images-4-volleyball-public-domain.jpg\" aria-label=\"Images 4 Volleyball Public Domain\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-5508\" class=\"size-full wp-image-5508\"  alt=\"C\u00e9n cluiche \u00e9 seo? \" width=\"240\" height=\"210\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/07\/images-4-volleyball-public-domain.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-5508\" class=\"wp-caption-text\">C\u00e9n cluiche \u00e9 seo? \u00a0Grafaic: http:\/\/all-free-download.com\/free-vector\/vector-clip-art\/olympic_sports_volleyball_indoor_pictogram_clip_art_15985.html<\/p><\/div>\n<p>We recently covered some soccer terms (<strong>t\u00e9arma\u00ed sacair<\/strong>) in this blog and briefly discussed the term &#8220;<strong>sacar<\/strong>&#8221; used in Irish, as opposed to &#8220;<strong>peil<\/strong>,&#8221; which is usually used for &#8220;<strong>peil ghaelach<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p>Even though &#8220;<strong>peil<\/strong>&#8221; usually means the football itself, or the game of football, it can also be used to create the names of some other sports.\u00a0 See if you can match the following prefixes up with various other games played with balls, first creating the Irish word and then the English <strong>(uimhr. 1-4)<\/strong>.\u00a0 Then <strong>(uimhr. 5-7)<\/strong> we&#8217;ll look at a couple of &#8220;ball&#8221; games that don&#8217;t include the word &#8220;ball&#8221; in their name in Irish.<\/p>\n<p>1. <strong>eit + peil<\/strong>: ___________________ \u00a0(ainm i nGaeilge)\u00a0 __________ (ainm i mB\u00e9arla)<\/p>\n<p>2. <strong>cis + peil<\/strong>:\u00a0 ___________________ \u00a0(ainm i nGaeilge)\u00a0 __________ (ainm i mB\u00e9arla)<\/p>\n<p>3. <strong>cic + peil:<\/strong> ___________________ \u00a0(ainm i nGaeilge)\u00a0 __________ (ainm i mB\u00e9arla)<\/p>\n<p>4. <strong>l\u00edon + peil<\/strong>: ___________________ \u00a0(ainm i nGaeilge)\u00a0 __________ (ainm i mB\u00e9arla)<\/p>\n<p><strong>Freagra\u00ed th\u00edos<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_5513\" style=\"width: 208px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/07\/handball-md-clker-clipart.png\" aria-label=\"Handball Md Clker Clipart\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-5513\" class=\"size-full wp-image-5513\"  alt=\"C\u00e9n cluiche \u00e9 seo?  Liathr\u00f3id l\u00e1imhe.\" width=\"198\" height=\"300\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/07\/handball-md-clker-clipart.png\"><\/a><p id=\"caption-attachment-5513\" class=\"wp-caption-text\">C\u00e9n cluiche \u00e9 seo? Liathr\u00f3id l\u00e1imhe. Grafaic: http:\/\/www.clker.com\/clipart-handball.html<\/p><\/div>\n<p>Next we have a little mix and match for a few ball games that don&#8217;t include any word for &#8220;ball&#8221; in their name in Irish but do in English.\u00a0 That is, not &#8220;<strong>peil<\/strong>,&#8221; or the next logical candidate, &#8220;<strong>liathr\u00f3id<\/strong>.&#8221;\u00a0 The word &#8220;<strong>liathr\u00f3id<\/strong>,&#8221; of course, occurs in the name of at least one additional popular sport, &#8220;handball,&#8221; which is &#8220;<strong>liathr\u00f3id l\u00e1imhe<\/strong>&#8221; [LEE-uh-HROHDJ LAW-vuh], lit. ball of hand.<\/p>\n<p>Word bank (<strong>na hainmneacha i mB\u00e9arla<\/strong>): baseball, dodgeball, floorball<\/p>\n<p><strong>Na hainmneacha i nGaeilge: <\/strong><\/p>\n<p><strong>5. seachain<\/strong><\/p>\n<p><strong>6. daorchluiche <\/strong><\/p>\n<p><strong>7. haca url\u00e1ir <\/strong><\/p>\n<p><strong>Freagra\u00ed th\u00edos.<\/strong><\/p>\n<p>Curiously, I haven&#8217;t found racquetball in Irish, although the word for &#8220;racquet&#8221; or &#8220;racket,&#8221; \u00a0straightforwardly enough, is &#8220;<strong>raic\u00e9ad<\/strong>.&#8221;\u00a0 Nor have I found anything for &#8220;tetherball,&#8221; although &#8220;tether&#8221; in agriculture is &#8220;<strong>teaghr\u00e1n<\/strong>.&#8221;\u00a0 In computing, &#8220;<strong>teaghr\u00e1n<\/strong>&#8221; can also mean &#8220;string,&#8221; giving us the delightful phrase, &#8220;<strong>teaghr\u00e1in chomhchait\u00e9inithe<\/strong> [KHOH-KHATCH-ayn-ih-huh,&#8221; which means <strong>&#8230; &lt;An bhfuil a fhios agat?&gt; &#8230; freagra th\u00edos (uimhir 8) \u00a0<\/strong><\/p>\n<p>So I guess the alternate title for this blog could have been, &#8220;When is &#8220;<strong>peil<\/strong>&#8221; not &#8220;<strong>peil<\/strong>&#8220;?\u00a0 And when is a &#8220;ball game&#8221; not called a &#8220;ball&#8221; game? \u00a0These aren&#8217;t &#8220;<strong>tomhais<\/strong>&#8221; (riddles), just &#8220;<strong>machnaimh<\/strong>&#8221; (ponderings).\u00a0 <strong>SGF agus &#8220;greamaigh do sh\u00fail sa liathr\u00f3id<\/strong>,&#8221; which sounds a little more drastic than it actually is.\u00a0 So it means what?\u00a0 <strong>Aistri\u00fach\u00e1n th\u00edos, faoi uimhir 8<\/strong>.\u00a0 &#8211; <strong>R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Freagra\u00ed<\/strong><\/p>\n<p>1. <strong>eitpheil<\/strong> [etch-fel], volleyball<\/p>\n<p>2. <strong>cispheil<\/strong> [kish-fel], basketball<\/p>\n<p>3. <strong>cicpheil<\/strong> [kik-fel], kickball<\/p>\n<p>4. <strong>l\u00edonpheil <\/strong>[LEE-un-FEL], netball<\/p>\n<p>5. <strong>seachain<\/strong>, lit. &#8220;Avoid!&#8221;, dodgeball<\/p>\n<p>6. <strong>daorchluiche<\/strong>, baseball.\u00a0 I&#8217;ve also seen this called &#8220;<strong>an cluiche corr<\/strong>,&#8221; but that term is also used for Rounders, which is a related but significantly different game.\u00a0 Additionally, &#8220;baseball&#8221; is sometimes simply called &#8220;baseball,&#8221; even in an Irish language context.\u00a0 So what does &#8220;<strong>daorchluiche<\/strong>&#8221; literally mean?\u00a0 Well, &#8220;<strong>cluiche<\/strong>&#8221; is a general word for &#8220;game.&#8221;\u00a0 &#8220;<strong>Daor<\/strong>&#8221; is the tricky part here.\u00a0 It doesn&#8217;t mean &#8220;base&#8221; as such.\u00a0 In sports terminology, &#8220;base,&#8221; as in a &#8220;safe place,&#8221; is usually &#8220;<strong>bail<\/strong>e,&#8221; which literally means &#8220;town&#8221; or sometimes &#8220;home.&#8221;<\/p>\n<p>The most typical meaning learners encounter for &#8220;<strong>daor<\/strong>&#8221; is usually &#8220;expensive&#8221; or &#8220;dear,&#8221; as in the British\/Irish usage, &#8220;That coat was very dear,&#8221; i.e. it cost a lot.\u00a0 But &#8220;<strong>daor<\/strong>&#8221; as an adjective can also mean &#8220;base&#8221; as in &#8220;servile.&#8221;\u00a0 Is that really the implication here?<\/p>\n<p>&#8220;<strong>Daor<\/strong>&#8221; can also mean &#8220;unfree,&#8221; \u00a0&#8220;convicted,&#8221; or &#8220;condemned.&#8221;\u00a0 Is that relevant here? \u00a0\u00a0Is the idea that you&#8217;re not &#8220;free&#8221; (actually &#8220;safe&#8221;) until you&#8217;re standing squarely on, or at least touching, one of the four bases that mark the diamond? \u00a0<strong>An bhfuil stara\u00ed sp<strong>\u00f3irt ar bith anseo ar an liosta a mbeadh an t-eolas sin aige\/aici? \u00a0N<strong>\u00f3 an mbeidh orm an cheist a chur ar <\/strong><\/strong><\/strong>Ken Burns (http:\/\/www.pbs.org\/kenburns\/baseball\/). \u00a0<strong>Ach an mbeadh eolas faoin nGaeilge aigesean?\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>7. <strong>haca url\u00e1ir<\/strong>, floorball (a type of hockey)<\/p>\n<p>8. concatenated strings.<\/p>\n<p><strong>Aistri\u00fach\u00e1n ar &#8220;Greamaigh do sh\u00fail sa liathr\u00f3id!&#8221;<\/strong> (Keep your eye on the ball!), lit. &#8220;Stick your eye in the ball!&#8221; ! !<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"198\" height=\"300\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2014\/07\/handball-md-clker-clipart.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) We recently covered some soccer terms (t\u00e9arma\u00ed sacair) in this blog and briefly discussed the term &#8220;sacar&#8221; used in Irish, as opposed to &#8220;peil,&#8221; which is usually used for &#8220;peil ghaelach.&#8221; Even though &#8220;peil&#8221; usually means the football itself, or the game of football, it can also be used to create the names&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/cinealacha-eile-peile\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":5513,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[332152,229619,229618,332153,202055,332019,332010],"class_list":["post-5505","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-cicpheil","tag-cispheil","tag-eitpheil","tag-lionpheil","tag-peil","tag-sacair","tag-sacar"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5505","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5505"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5505\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5689,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5505\/revisions\/5689"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5513"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5505"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5505"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5505"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}