{"id":568,"date":"2010-12-22T14:15:15","date_gmt":"2010-12-22T14:15:15","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=568"},"modified":"2012-01-01T23:15:21","modified_gmt":"2012-01-01T23:15:21","slug":"bronntanais-choitianta-agus-neamhchoitianta-don-nollaig","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/bronntanais-choitianta-agus-neamhchoitianta-don-nollaig\/","title":{"rendered":"Bronntanais Choitianta agus Neamhchoitianta (don Nollaig)"},"content":{"rendered":"<p><strong>C\u00e9ard iad na bronntanais Nollag is fearr leat?<\/strong>\u00a0 Here are some gifts, common and uncommon, and definitions.\u00a0 Which are your favorite?\u00a0 <strong>Molta\u00ed ar bith?<\/strong>\u00a0 Any suggestions?<\/p>\n<p>And now for the instructions.\u00a0 <strong>An f\u00e9idir leat iad a mheaitse\u00e1il?\u00a0 Agus na bearna\u00ed a l\u00edonadh isteach?\u00a0 Freagra\u00ed th\u00edos.<\/strong><\/p>\n<p><strong>N\u00f3ta a hAon:<\/strong> some of the blanks reflect <strong>foirmeacha gramada\u00ed<\/strong> (i.e. plural endings, etc.).\u00a0 Others simply have to do with spelling conventions.<\/p>\n<p><strong>N\u00f3ta a D\u00f3:<\/strong> There is one extra entry <strong>sa chol\u00fan B\u00e9arla, ar son an d\u00fashl\u00e1in.\u00a0 <\/strong><\/p>\n<table border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"163\">1. cnap gua__l<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"204\">a. a box of chocolates<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"163\">2. mior__<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"204\">b. front teeth<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"163\">3. bosca seacl\u00e1id__<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"204\">c. frankincense<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"163\">4. teilif__s<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"204\">d. lump of coal<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"163\">5. airgead __irim<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"204\">e. gold (nuggets or coins)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"163\">6. \u00f3r (i __cnaip n\u00f3 i mbo__nn)<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"204\">f. television<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"163\">7. t\u00fa__s<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"204\">g. gift card<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"163\">8. c\u00e1rta bronntana__s<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"204\">h. cash<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"163\">9. capall Tra\u00ed__ch<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"204\">i. partridge in a pear tree<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"163\">10. fiacl__ tosaigh (de r\u00e9ir an amhr\u00e1in)<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"204\">j. myrrh<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"163\"><em>(folamh d\u2019aonturas)<\/em><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"204\">k. a Trojan horse<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Freagra\u00ed: <\/strong><\/p>\n<p>1.. cnap gua<em>i<\/em>l, d; 2. mior<em>r<\/em>, j; 3. bosca seacl\u00e1id<em>\u00ed<\/em>, a; 4. teilif<em>\u00ed<\/em>s, f; 5. airgead <em>t<\/em>irim, h; 6. \u00f3r (i <em>g<\/em>cnaip n\u00f3 i mbo<em>i<\/em>nn), e; 7. t\u00fa<em>i<\/em>s, c; 8. c\u00e1rta bronntana<em>i<\/em>s, g; 9. capall Tra\u00ed<em>o<\/em>ch, k; 10. fiacla <em>t<\/em>osaigh, b.<\/p>\n<p>You might have noticed while doing this that the word \u201c<strong>bronntanais<\/strong>\u201d has two meanings.\u00a0 Of course they\u2019re closely related, since both are based on \u201c<strong>bronntanas<\/strong>\u201d (gift).<\/p>\n<p><strong>bronntanais<\/strong>, gifts, as in \u201c<strong>na bronntanais Nollag<\/strong>\u201d<\/p>\n<p><strong>bronntanais<\/strong>, of (a) gift, as in \u201c<strong>c\u00e1rta<\/strong> <strong>bronntanais<\/strong>\u201d (a gift card, lit. a card of gift)<\/p>\n<p><strong>T\u00e1 s\u00fail agam gur bhain t\u00fa sult as seo!\u00a0 <\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>C\u00e9ard iad na bronntanais Nollag is fearr leat?\u00a0 Here are some gifts, common and uncommon, and definitions.\u00a0 Which are your favorite?\u00a0 Molta\u00ed ar bith?\u00a0 Any suggestions? And now for the instructions.\u00a0 An f\u00e9idir leat iad a mheaitse\u00e1il?\u00a0 Agus na bearna\u00ed a l\u00edonadh isteach?\u00a0 Freagra\u00ed th\u00edos. N\u00f3ta a hAon: some of the blanks reflect foirmeacha gramada\u00ed&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/bronntanais-choitianta-agus-neamhchoitianta-don-nollaig\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-568","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/568","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=568"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/568\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1577,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/568\/revisions\/1577"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=568"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=568"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=568"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}