{"id":57,"date":"2009-07-23T09:18:33","date_gmt":"2009-07-23T13:18:33","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=57"},"modified":"2009-07-23T09:18:33","modified_gmt":"2009-07-23T13:18:33","slug":"capsulbheathaisneis-proinsias-mac-cuarta-aka-frank-mccourt-19-lunasa-1930-%e2%80%93-19-iuil-2009-ar-shli-na-firinne-anois","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/capsulbheathaisneis-proinsias-mac-cuarta-aka-frank-mccourt-19-lunasa-1930-%e2%80%93-19-iuil-2009-ar-shli-na-firinne-anois\/","title":{"rendered":"Caps\u00falbheathaisn\u00e9is: Proinsias Mac Cuarta (aka Frank McCourt), 19 L\u00fanasa 1930 \u2013 19 I\u00fail 2009, ar Shl\u00ed na F\u00edrinne anois"},"content":{"rendered":"<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e\"><span style=\"font-family: Times New Roman\">Barely back from Azkatraz 2009, and with the <strong>caps\u00falbheathaisn\u00e9is <\/strong>of the late Michael Jackson still looming, there is more sad news, <strong>b\u00e1s Phroinsias Mhic Cuarta<\/strong>, or as most people would more likely say, <strong>b\u00e1s Frank McCourt.<span>\u00a0 <\/span><\/strong><\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><strong><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e\"><span style=\"font-family: Times New Roman\">My Michael Jackson blog spent some time discussing the gaelicization of names, including non-Irish celebrities and international figures.<span>\u00a0 <\/span>In the case of Frank McCourt, the transition is seamless, and a good opportunity to learn yet another set of names in their normal and possessive forms, the latter being the dreaded <strong>tuiseal ginideach<\/strong>.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e\"><span style=\"font-family: Times New Roman\">Is there much precedent for using \u201c<strong>Proinsias<\/strong>\u201d for \u201cFrank\u201d and \u201c<strong>Mac Cuarta<\/strong>\u201d for \u201cMcCourt\u201d in his case?<span>\u00a0 <\/span><strong>F\u00edorbheag\u00e1in\u00edn<\/strong> (a very very little bit)!<span>\u00a0 <\/span>Here are some Google results as of 7\/23:<\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"color: #5f636e\"><span style=\"font-family: Times New Roman\"><span class=\"current1\"><em><span style=\"font-size: 15pt\">\u201cFrank McCourt\u201d:<\/span><\/em><\/span><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"> 1,610,000 (milli\u00fan, s\u00e9 ch\u00e9ad is a deich m\u00edle) \u2013 of course, that\u2019s unmodified, so includes all Frank McCourts ever mentioned on the Web.<\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"color: #5f636e\"><span style=\"font-family: Times New Roman\"><span class=\"current1\"><em><span style=\"font-size: 15pt\">\u201cFrancis McCourt\u201d:<\/span><\/em><\/span><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"> 4,390 (ceithre mh\u00edle, tr\u00ed ch\u00e9ad is a naoi).<span>\u00a0 <\/span><strong>I bhfad n\u00edos l\u00fa<\/strong> (much less) \u2013 looks like he\u2019s mostly referred to by his <strong>leasainm<\/strong> (nickname), Frank.<span>\u00a0 <\/span>Again, this is all Francis McCourts on the Web, but it seems that the vast majority of reported uses of the name refer to the Brooklyn-Limerick author. <\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"color: #5f636e\"><span style=\"font-family: Times New Roman\"><span class=\"current1\"><em><span style=\"font-size: 15pt\">\u201cFrancis \u2018Frank\u2019 McCourt\u201d<\/span><\/em><\/span><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\">: 22,690 (dh\u00e1 mh\u00edle is fiche, s\u00e9 ch\u00e9ad is n\u00f3cha, or as some people have started saying \u201cfiche is a d\u00f3 m\u00edle, s\u00e9 ch\u00e9ad is n\u00f3cha).<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e\"><span style=\"font-family: Times New Roman\">\u201c<em>Proinsias Mac Cuarta\u201d<\/em>: 2 (<strong>dh\u00e1 amas<\/strong>, two hits, <strong>sin \u00e9<\/strong>).<span>\u00a0 <\/span><strong>Bhuel<\/strong>, at least I wasn\u2019t the only one to use Frank\u2019s name in Irish!<\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e\"><span style=\"font-family: Times New Roman\">In the remainder of this blog, I\u2019ll only have time to discuss the name itself.<span>\u00a0 <\/span>So please stay tuned for a further tribute to \u201c<strong>an fear seo agus a shaothar<\/strong>\u201d (this man and his work).<span>\u00a0 <\/span>As you\u2019ve no doubt gathered, \u201c<strong>Proinsias<\/strong>\u201d is \u201cFrancis.\u201d<span>\u00a0 <\/span>In the possessive form, you lenite the first letter (P changing to Ph).<span>\u00a0 <\/span>For the surname McCourt, the basic Irish form is \u201c<strong>Mac Cuarta<\/strong>\u201d and the possessive form of that is \u201c<strong>Mhic Cuarta<\/strong>,\u201d with \u201c<strong>mhic<\/strong>\u201d pronounced like \u201cvik.\u201d <span>\u00a0<\/span>For any women out there wondering about \u201cFrances,\u201d the feminine form, the Irish version is \u201c<strong>Proins\u00e9as<\/strong>\u201d and the surname changes also to \u201c<strong>Nic Cuarta<\/strong>\u201d (unmarried) or \u201c<strong>Mhic Cuarta<\/strong>\u201d (married).<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e\"><span style=\"font-family: Times New Roman\">The <strong>leasainm <\/strong>\u201cFrank\u201d also has an Irish version, \u201c<strong>Frainc<\/strong>.\u201d<span>\u00a0 <\/span>It isn\u2019t spelled with the letter \u201ck,\u201d since \u201ck\u201d is virtually non-existent in Irish.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e\"><span style=\"font-family: Times New Roman\">The title of this blog also used the phrase \u201c<strong>ar shl\u00ed na f\u00edrinne<\/strong>,\u201d which is roughly equivalent to R.I.P.<span>\u00a0 <\/span>It literally means that the deceased is \u201con the path of truth.\u201d<span>\u00a0 <\/span>And that\u2019s about all the <strong>sp\u00e1s<em> <\/em><\/strong>I have, so, <strong>a lucht l\u00e9ite mo bhlag <\/strong>(readers of my blog), please \u201c<strong>coinnigh do ghreim<\/strong>\u201d (sit tight) and the promised <strong>caps\u00falbheathaisn\u00e9is\u00ed<\/strong> themselves will be forthcoming.<span>\u00a0 <\/span>I am still champing at the bit to write the donkey sanctuary blog, but sadly, Frank McCourt\u2019s death has occurred and will take priority for the time being.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\"><span style=\"color: #5f636e;font-family: Times New Roman\">\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"color: #5f636e\"><span style=\"font-family: Times New Roman\"><span class=\"current1\"><strong><span style=\"font-size: 15pt\">Leideanna Fuaimnithe<\/span><\/strong><\/span><span class=\"current1\"><span style=\"font-size: 15pt\">: <strong>Proinsias<\/strong> [PRIN-shuss], <strong>ar shl\u00ed na f\u00edrinne<\/strong> [err hlee nuh FEER<sup>zh<\/sup>-in-yeh, note the \u201cs\u201d is silent], <strong>Phroinsias<\/strong> [FRIN-shuss], bhuel [wel], <strong>leasainm<\/strong> [L<sup>y<\/sup>ASS-AN-yim], <strong>ghreim<\/strong> [r<sup>zh<\/sup>im, no real equivalent to English, but the slender \u201cr\u201d here has a buzzing quality, like the \u201cj\u201d sound in French \u201cJacques;\u201d the \u201cgh\u201d is virtually silent, with a very slight \u201cyuh\u201d sound before the \u201cr\u201d if you really articulate it.]<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Barely back from Azkatraz 2009, and with the caps\u00falbheathaisn\u00e9is of the late Michael Jackson still looming, there is more sad news, b\u00e1s Phroinsias Mhic Cuarta, or as most people would more likely say, b\u00e1s Frank McCourt.\u00a0 \u00a0 My Michael Jackson blog spent some time discussing the gaelicization of names, including non-Irish celebrities and international figures.\u00a0&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/capsulbheathaisneis-proinsias-mac-cuarta-aka-frank-mccourt-19-lunasa-1930-%e2%80%93-19-iuil-2009-ar-shli-na-firinne-anois\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[4250,4251,5244,5958],"class_list":["post-57","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-azkatraz","tag-azkatraz-2009","tag-frank-mccourt","tag-mac-cuarta"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=57"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=57"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=57"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=57"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}