{"id":6678,"date":"2015-05-10T20:04:00","date_gmt":"2015-05-10T20:04:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=6678"},"modified":"2017-11-07T10:57:28","modified_gmt":"2017-11-07T10:57:28","slug":"so-how-does-mean-sweetheart-in-irish-texting","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/so-how-does-mean-sweetheart-in-irish-texting\/","title":{"rendered":"So how does &#8216;#&#8217; mean &#8216;sweetheart&#8217; in Irish texting?"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>So how does &#8216;#&#8217; mean &#8216;sweetheart&#8217; in Irish texting? \u00a0Well, it all depends on what you call the &#8216;#&#8217; sign.\u00a0 And that may depend on where you live.<\/p>\n<p>In the U.S., it&#8217;s usually called the &#8220;pound sign&#8221; and the corresponding symbol on a telephone keypad is called the &#8220;pound key.&#8221;\u00a0 For certain touch-tone applications, the instructions may include, &#8220;press the pound key.&#8221;\u00a0 All well and good, but that <em>doesn&#8217;t<\/em> have anything to do with &#8220;sweetheart.&#8221;<\/p>\n<p>In Europe, especially the UK, where the currency is in pounds, the &#8220;pound sign&#8221; is a completely different symbol and it has a different meaning.\u00a0 The symbol is &#8216;\u00a3&#8217;, from Latin &#8216;<em>libra<\/em>,&#8217; and it&#8217;s used for saying how much something costs.\u00a0 The Irish for this &#8220;pound sign&#8221; is, quite straightforwardly, &#8220;<strong>comhartha puint<\/strong>,&#8221; from &#8220;<strong>comhartha<\/strong>&#8221; [KOHR-huh, silent t], sign, and &#8220;<strong>puint<\/strong>&#8221; [pwinch], the genitive case of &#8220;<strong>punt<\/strong>,&#8221; pound.<\/p>\n<p>So we need to look at another name for the symbol &#8216;#.&#8217;\u00a0 And it&#8217;s readily available.\u00a0 The Irish name for this symbol is &#8220;<strong>haischlib<\/strong>&#8221; [hash-hlib], based on the words &#8220;<strong>hais<\/strong>&#8221; [&#8220;hash&#8221; as in &#8220;hash-key&#8221;] and &#8220;<strong>clib<\/strong>,&#8221; as in a &#8220;shoe-lace tag&#8221; or some other small tag.\u00a0 For the pronunciation of &#8220;<strong>hais<\/strong>,&#8221; like the English word &#8220;hash&#8221; or &#8220;cash,&#8221; remember, this is the slender &#8220;s,&#8221; not the broad &#8220;s&#8221; of Irish &#8220;<strong>s\u00f3rt<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>sona<\/strong>.&#8221;\u00a0 The &#8220;ai&#8221; is an &#8220;\u00e6&#8221; sound, as in English &#8220;cat&#8221; or &#8220;bat,&#8221; not like the English &#8220;ai&#8221; we see in &#8220;rain&#8221; or &#8220;tain&#8221; (the English word &#8220;tain,&#8221; that is, not the Irish word &#8220;<strong>t\u00e1in<\/strong>&#8220;).<\/p>\n<p>As for &#8220;<strong>clib<\/strong>,&#8221; prior to its extended usage in computer terminology, it was primarily limited to some specific arenas like shoe-lace tags, ear tags for animals, and fin clips in fishing.\u00a0 There are at least six other words for &#8220;tag&#8221; in Irish, but discussing all of them would be too much for this blog post.\u00a0 If you&#8217;re interested, they are: <strong>giobal, liobar, cluais\u00edn, nath, mana<\/strong>, and <strong>luinneog<\/strong>, at least for starters, and that&#8217;s not counting the &#8220;tag&#8221; of &#8220;rag-tag and bob-tail,&#8221; which seems to be lumped together into one word, &#8220;<strong>an gr\u00e1scar<\/strong>.&#8221;\u00a0 In the compound word &#8220;<strong>haischlib<\/strong>,&#8221; the &#8220;<strong>clib<\/strong>&#8221; part is lenited, becoming &#8220;<strong>chlib<\/strong>.&#8221;\u00a0 The &#8220;c&#8221; is no longer pronounced.\u00a0 It&#8217;s silent, and the remaining initial sound, admittedly not typical of English, is &#8220;hl.&#8221;\u00a0 I suppose the pronunciation of the initial &#8220;hl&#8221; could be compared to that of the Old Norse protectress goddess, <em>Hl\u00edn<\/em>, but I&#8217;d like to hear an Old Norse speaker to be sure.\u00a0 That&#8217;s &#8220;<strong>cainteoir Sean-Lochlainnise<\/strong>,&#8221; not &#8220;<strong>seanchainteoir Lochlainnise<\/strong>&#8221;\u00a0 &#8212; nice how the Irish is more specific).\u00a0 Anyway, the &#8220;hl&#8221; sound is basically saying &#8220;huh&#8221; and &#8220;luh&#8221; at the same time.\u00a0 Good hluck with it!<\/p>\n<p>The question still remains, what does the &#8220;hash-key&#8221; have to do with &#8220;sweethearts&#8221; or other terms of affection? \u00a0Now, we need to look a similar-sounding word in Irish, &#8220;<strong>thaisce<\/strong>&#8221; [HASH-k<sup>y<\/sup>uh] or, as some say, &#8220;<strong>thaiscidh<\/strong>&#8221; [HASH-kee, the d is silent].\u00a0 This is the direct-address form of the word &#8220;<strong>taisce<\/strong>&#8221; [TASH-kyuh], which has several meanings in the physical sense (treasure, deposit, hoard) or, in the more abstract sense, &#8220;sweetheart.&#8221; In direct address, that is, if you want to say, &#8220;I love you, sweetheart,&#8221; the &#8220;t&#8221; becomes &#8220;th&#8221; and the &#8220;t&#8221; is silent.\u00a0 To address your sweetheart, you start out with &#8220;<strong>a<\/strong>,&#8221; the vocative particle, as you would with any other name or term of endearment or disparagement (<strong>a She\u00e1in, a Ch\u00e1it, a ghr\u00e1, a cheann cip\u00edn<\/strong>).<\/p>\n<p>So some\u00a0 choices for &#8220;I love you, sweetheart,&#8221; are &#8220;<strong>Mo ghr\u00e1 th\u00fa, a thaisce<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>T\u00e1 m\u00e9 i ngr\u00e1 leat, a thaisce<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p>And that brings us full circle, since saying &#8220;<strong>a thaisce<\/strong>&#8221; sounds a lot like saying &#8220;hash-key.&#8221;\u00a0 So we can simply type &#8220;#&#8221; and save ourselves eight characters.<\/p>\n<p>But, hmm, what if you want to hash-tag &#8220;sweetheart&#8221; as a topic of discussion? \u00a0I guess it would be: ##. \u00a0Or, for that matter, to hash-tag the term &#8220;hash-tag.&#8221; \u00a0But perhaps we&#8217;ll look further into that <strong>i mblagiontr\u00e1il eile<\/strong>.<\/p>\n<p>I first became aware of the coincidence of these sounds around five years ago, but I&#8217;m wondering if any readers know of its use any earlier.\u00a0 Or whether one specific person is known to have used it first. <strong>Eolas ar bith ag duine ar bith agaibh?<\/strong> \u00a0<strong>SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(le R\u00f3isl\u00edn) So how does &#8216;#&#8217; mean &#8216;sweetheart&#8217; in Irish texting? \u00a0Well, it all depends on what you call the &#8216;#&#8217; sign.\u00a0 And that may depend on where you live. In the U.S., it&#8217;s usually called the &#8220;pound sign&#8221; and the corresponding symbol on a telephone keypad is called the &#8220;pound key.&#8221;\u00a0 For certain touch-tone&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/so-how-does-mean-sweetheart-in-irish-texting\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[384210,111174,307145,376711,384206,384205,384208,384209,31132,376708,384207,376709,376710],"class_list":["post-6678","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-chlib","tag-clib","tag-comhartha","tag-hash-key","tag-hashkey","tag-hashtag","tag-pound-sign","tag-puint","tag-sweetheart","tag-taisce","tag-taiscidh","tag-thaisce","tag-thaiscidh"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6678","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6678"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6678\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9782,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6678\/revisions\/9782"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6678"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6678"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6678"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}