{"id":6712,"date":"2015-05-25T20:26:05","date_gmt":"2015-05-25T20:26:05","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=6712"},"modified":"2018-01-01T19:58:16","modified_gmt":"2018-01-01T19:58:16","slug":"happy-happiness-and-happy-dances-in-irish-mostly-based-on-athas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/happy-happiness-and-happy-dances-in-irish-mostly-based-on-athas\/","title":{"rendered":"Happy, Happiness and Happy Dances in Irish (mostly based on &#8216;\u00e1thas&#8217;)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_6715\" style=\"width: 364px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/05\/115-cartoon-happy-dancing-women-with-big-hat-perched-birds-goose-public-domain-Edward-Lear.gif\" aria-label=\"115 Cartoon Happy Dancing Women With Big Hat Perched Birds Goose Public Domain Edward Lear\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6715\" class=\"size-full wp-image-6715\"  alt=\"'Pr\u00f3tadhamhsa \u00e1thais'? Picti\u00far ca. 1850 le Edward Lear, i bhfad sula raibh an focal 'happy dance' chomh 'trendy' (http:\/\/public-domain.zorger.com\/a-book-of-nonsense\/115-cartoon-happy-dancing-women-with-big-hat-perched-birds-goose-public-domain.gif)\" width=\"354\" height=\"206\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/05\/115-cartoon-happy-dancing-women-with-big-hat-perched-birds-goose-public-domain-Edward-Lear.gif\"><\/a><p id=\"caption-attachment-6715\" class=\"wp-caption-text\"><em>&#8216;Pr\u00f3tadhamhsa \u00e1thais&#8217;? Picti\u00far ca. 1850 le Edward Lear, i bhfad sula raibh an focal &#8216;happy dance&#8217; chomh &#8216;trendy&#8217; (<a href=\"http:\/\/public-domain.zorger.com\/a-book-of-nonsense\/115-cartoon-happy-dancing-women-with-big-hat-perched-birds-goose-public-domain.gif\">http:\/\/public-domain.zorger.com\/a-book-of-nonsense\/115-cartoon-happy-dancing-women-with-big-hat-perched-birds-goose-public-domain.gif<\/a>)<\/em><\/p><\/div>\n<p>&#8220;I&#8217;m just doing a little happy dance.&#8221;\u00a0 Recently overheard at an event I attended, where one of the coordinators had had to sit on the floor because all the seats were taken.\u00a0 At the end of the event, she got up, did some yoga-like stretches, and one of the other coordinators asked if she was OK.\u00a0 &#8220;Yes,&#8221; she answered, &#8220;I&#8217;m just doing a little happy dance.&#8221;<\/p>\n<p>So, I thought to myself, hmm, &#8220;happiness&#8221; is such an interesting word in Irish, how would we say &#8220;happy dance.&#8221;<\/p>\n<p>First, let&#8217;s review &#8220;happy&#8221; and &#8220;happiness.&#8221;\u00a0 In the last blog post, we looked at two words for happiness (<strong>\u00e1thas, l\u00fach\u00e1ir<\/strong>) and today we&#8217;ll look further at those, and a few more.\u00a0 \u00a0But let&#8217;s start with &#8220;happy.&#8221;<\/p>\n<p>Happy:<\/p>\n<p>1) <strong>sona<\/strong> (as in &#8220;<strong>L\u00e1 breithe sona duit<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>Nollaig Shona duit<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>T\u00e1 m\u00e9 sona s\u00e1sta<\/strong>.&#8221;). Also, &#8220;<strong>sonasach<\/strong>&#8220;.\u00a0 &#8220;<strong>S\u00e1sta<\/strong>&#8221; on its own can mean &#8220;happy&#8221; but it often means &#8220;content&#8221; or &#8220;satisfied,&#8221; so it never seems to me to be as exuberant as &#8220;<strong>sona<\/strong>&#8221; itself.<\/p>\n<p>2) <strong>s\u00e9anmhar<\/strong> (also means &#8220;lucky&#8221; or &#8220;prosperous&#8221;).\u00a0 &#8220;<strong>Faoi sh\u00e9an<\/strong>&#8221; is similar, but isn&#8217;t technically an adjective.<\/p>\n<p>3) <strong>gliondrach<\/strong> (also means &#8220;joyous&#8221; or &#8220;mirthful;&#8221; has a slightly more poetic sound than &#8220;<strong>sona<\/strong>,&#8221; at least to my ear)<\/p>\n<p>4) <strong>l\u00fach\u00e1ireach<\/strong> (also means &#8220;joyous&#8221; and &#8220;rejoicing,&#8221; used more to describe a situation, appearance or smile than for a specific comment on how you feel; e.g.\u00a0 <strong>g\u00e1ire l\u00fach\u00e1ireach<\/strong>, a happy smile, although it could also refer to a laugh)<\/p>\n<p>5) <strong>\u00e1thasach<\/strong> (also means &#8220;joyful&#8221; and &#8220;gleeful&#8221;), like &#8220;<strong>l\u00fach\u00e1ir<\/strong>,&#8221; typically used to describe a situation, appearance, or story\u00a0(<strong>sc\u00e9al \u00e1thasach<\/strong>)<\/p>\n<p>There are more ways to indicate &#8220;happy&#8221; in Irish, but a lot of these get into prepositional phrases (like &#8220;<strong>faoi sh\u00e9an<\/strong>&#8220;) so those will have to wait for another day.<\/p>\n<p>Happiness:<\/p>\n<p>1) <strong>\u00e1thas<\/strong> (also means &#8220;joy&#8221; and &#8220;gladness&#8221;).\u00a0 This is typically used with &#8220;<strong>orm<\/strong>,&#8221; &#8220;<strong>ort,<\/strong>&#8221; etc., in sentences like &#8220;<strong>T\u00e1 \u00e1thas orm<\/strong>&#8221; (Happiness is on me, i.e. I am happy) and &#8220;<strong>An raibh \u00e1thas ort nuair a chuala t\u00fa an nuacht?<\/strong>&#8221; (Was happiness on you when you heard the news?, i.e. Were you happy when you heard the news?)<\/p>\n<div id=\"attachment_6720\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/05\/happy-wings-dancing-dinosaur-ancient-dance-public-domain.png\" aria-label=\"Happy Wings Dancing Dinosaur Ancient Dance Public Domain 300x155\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6720\" class=\"size-medium wp-image-6720\"  alt=\"Tearan\u00f3d\u00f3n (pteranodon) ag d\u00e9anamh damhsa \u00e1thais. Ptarraingteach, nach ea? (Public Domain CC0, http:\/\/www.pd4pic.com\/happy-wings-dancing-dinosaur-ancient-dance.html). And no, that's not a new Irish initial consonant mutation. Just a little &quot;pt&quot; le haghaidh an chraic. \" width=\"300\" height=\"155\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/05\/happy-wings-dancing-dinosaur-ancient-dance-public-domain-300x155.png\"><\/a><p id=\"caption-attachment-6720\" class=\"wp-caption-text\"><em>Tearan\u00f3d\u00f3n (pteranodon) ag d\u00e9anamh damhsa \u00e1thais. Ptarraingteach, nach ea? (Public Domain CC0, <a href=\"http:\/\/www.pd4pic.com\/happy-wings-dancing-dinosaur-ancient-dance.html\">http:\/\/www.pd4pic.com\/happy-wings-dancing-dinosaur-ancient-dance.html<\/a>). And no, that&#8217;s not a new Irish initial consonant mutation. Just a little &#8220;pt&#8221; le haghaidh an chraic.<\/em><\/p><\/div>\n<p>2) <strong>l\u00fach\u00e1ir<\/strong> (also means &#8220;gladness&#8221; and &#8220;exultation&#8221; and &#8220;joy in welcoming someone&#8221;)<\/p>\n<p>3) <strong>sonas<\/strong> (related to &#8220;<strong>sona<\/strong>,&#8221; happy; also means &#8220;good luck&#8221; and &#8220;good fortune&#8221; &#8212; so this has more to do with a situation than an emotion per se; can be used in saying &#8220;thank you&#8221; (&#8220;<strong>Sonas ort!<\/strong>&#8220;), if you want a change from &#8220;<strong>Go raibh maith agat<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p>4) <strong>s\u00e9an<\/strong> (also means &#8220;good luck&#8221; and prosperity&#8221; and is found in the phrase &#8220;<strong>faoi sh\u00e9an<\/strong>&#8221; [f<sup>w<\/sup>ee hayn], as in &#8220;<strong>Athbhliain faoi sh\u00e9an agus faoi mhaise duit<\/strong>&#8220;)<\/p>\n<p>5) <strong>gliondar<\/strong> (also means &#8220;joyousness&#8221; and &#8220;mirthfulness&#8221;).\u00a0 This is typically used with the word &#8220;<strong>cro\u00ed<\/strong>,&#8221; as in, &#8220;<strong>Cuireann sin gliondar ar mo chro\u00ed<\/strong>&#8221; (That makes me joyful, lit. That puts joy on my heart).<\/p>\n<p>So that gives us five choices for &#8220;happy&#8221; and five related choices for &#8220;happiness.&#8221;\u00a0 \u00a0How about our buzzword of the day, &#8220;happy dance&#8221;?\u00a0 \u00a0While I don&#8217;t see any official version out there, I would plump for\u00a0&#8220;<strong>damhsa \u00e1thais<\/strong>&#8221; (a dance of happiness).\u00a0 Second choice would be &#8220;<strong>damhsa sonais<\/strong>&#8221; (also &#8220;a dance of happiness).\u00a0 Why not the others and why not an adjective?\u00a0 They just sound a little formal for the lightheartedness (<strong>\u00e9adromchro\u00edochas<\/strong>!) that the phrase &#8220;happy dance&#8221; suggests to me.\u00a0 <strong>Do bhar\u00fail<\/strong>?<\/p>\n<div id=\"attachment_6718\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/05\/kc8o9n5ri-shamrocks-dancing-public-domain.png\" aria-label=\"Kc8o9n5ri Shamrocks Dancing Public Domain 300x231\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6718\" class=\"size-medium wp-image-6718\"  alt=\"Seamr\u00f3ga ag d\u00e9anamh damhsa \u00e1thais. An port n\u00f3 r\u00edl n\u00f3 cornph\u00edopa \u00e9? (src=&quot;http:\/\/cliparts.co\/cliparts\/kc8\/o9n\/kc8o9n5ri.png&quot; width=&quot;350&quot; alt=&quot;Free Shamrock Clipart - Public Domain Holiday\/StPatrick clip art ...&quot; \/&gt;)\" width=\"300\" height=\"231\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/05\/kc8o9n5ri-shamrocks-dancing-public-domain-300x231.png\"><\/a><p id=\"caption-attachment-6718\" class=\"wp-caption-text\"><em>Seamr\u00f3ga ag d\u00e9anamh damhsa \u00e1thais. An port n\u00f3 r\u00edl n\u00f3 cornph\u00edopa \u00e9? (src=&#8221;<a href=\"http:\/\/cliparts.co\/cliparts\/kc8\/o9n\/kc8o9n5ri.png\">http:\/\/cliparts.co\/cliparts\/kc8\/o9n\/kc8o9n5ri.png<\/a>&#8221; width=&#8221;350&#8243; alt=&#8221;Free Shamrock Clipart &#8211; Public Domain Holiday\/StPatrick clip art &#8230;&#8221; \/&gt;)<\/em><\/p><\/div>\n<p>So, for &#8220;doing a happy dance,&#8221; we could say:<\/p>\n<p><strong>T\u00e1 m\u00e9 ag d\u00e9anamh damhsa \u00e1thais<\/strong>. \u00a0(I am doing a happy dance).<\/p>\n<p>Or, the above suggestions could be used with &#8220;<strong>rince<\/strong>&#8221; which also means &#8220;a dance&#8221; (<strong>rince \u00e1thais, rince sonais<\/strong>).<\/p>\n<p><strong>Bhuel<\/strong>, I hope you have ample opportunities to do happy dances in your life, at least &#8220;<strong>go hionadach<\/strong>&#8221; (vicariously) if not actually &#8220;<strong>ag d\u00e9anamh an damhsa \u00e9 f\u00e9in<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p>Or could I wish you, &#8220;<strong>Damhsa \u00e1thais sona ort!<\/strong>&#8221; &#8212; Happy &#8216;happy dance&#8217; to you!\u00a0 <strong>SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"204\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/05\/115-cartoon-happy-dancing-women-with-big-hat-perched-birds-goose-public-domain-Edward-Lear-350x204.gif\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) &#8220;I&#8217;m just doing a little happy dance.&#8221;\u00a0 Recently overheard at an event I attended, where one of the coordinators had had to sit on the floor because all the seats were taken.\u00a0 At the end of the event, she got up, did some yoga-like stretches, and one of the other coordinators asked if&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/happy-happiness-and-happy-dances-in-irish-mostly-based-on-athas\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":6715,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[390757,381817,111632,4895,307049,111642,384217,111644,290064,111643,7982,13056],"class_list":["post-6712","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-athais","tag-athas","tag-athasach","tag-damhsa","tag-edward-lear","tag-gliondrach","tag-happy-dance","tag-luchaireach","tag-pteranodon","tag-seanmhar","tag-shamrock","tag-sona"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6712","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6712"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6712\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9976,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6712\/revisions\/9976"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6715"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6712"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6712"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6712"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}