{"id":7244,"date":"2015-10-24T18:14:31","date_gmt":"2015-10-24T18:14:31","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=7244"},"modified":"2017-10-30T21:12:53","modified_gmt":"2017-10-30T21:12:53","slug":"25-chulaith-oiche-shamhna-and-how-to-say-them-in-irish","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/25-chulaith-oiche-shamhna-and-how-to-say-them-in-irish\/","title":{"rendered":"25 Chulaith O\u00edche Shamhna and how to say them in Irish"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_7263\" style=\"width: 678px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/10\/Publication2-rackham-little-red-riding-hood-and-wolf-in-woods-w-dialogue-for-10-27-15-blog-cultacha-e1446752172926.jpg\" aria-label=\"Publication2 Rackham Little Red Riding Hood And Wolf In Woods W Dialogue For 10 27 15 Blog Cultacha E1446752172926\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-7263\" class=\"size-full wp-image-7263\"  alt=\"Ag f\u00e1il amach an conriocht \u00e9 n\u00f3 an mac t\u00edre \u00e9 -- sc\u00e9al Chl\u00f3ic\u00edn Dearg n\u00edos nuance\u00e1ilte!\" width=\"668\" height=\"494\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/10\/Publication2-rackham-little-red-riding-hood-and-wolf-in-woods-w-dialogue-for-10-27-15-blog-cultacha-e1446752172926.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/10\/Publication2-rackham-little-red-riding-hood-and-wolf-in-woods-w-dialogue-for-10-27-15-blog-cultacha-e1446752172926.jpg 668w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/10\/Publication2-rackham-little-red-riding-hood-and-wolf-in-woods-w-dialogue-for-10-27-15-blog-cultacha-e1446752172926-350x259.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 668px) 100vw, 668px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-7263\" class=\"wp-caption-text\">Ag f\u00e1il amach an conriocht \u00e9 n\u00f3 an mac t\u00edre \u00e9 &#8212; sc\u00e9al Chl\u00f3ic\u00edn Dearg n\u00edos nuance\u00e1ilte!<\/p><\/div>\n<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>The variety of Halloween costumes seems to grow greater and greater every year.\u00a0 Here are 25 possibilities and a handful of phrases for questions like:<\/p>\n<p>1) Will you be a werewolf this year?\u00a0 <strong>An mbeidh t\u00fa i do chonriocht \u00a0i mbliana?<\/strong><\/p>\n<p>2) Were you ever a werewolf? (for Halloween, or otherwise)? <strong>An raibh t\u00fa riamh i do chonriocht?<\/strong><\/p>\n<p>3) Are you a devil? (usually meant as a temporary condition, like wearing a costume for one evening)\u00a0 <strong>An bhfuil t\u00fa i do dhiabhal?<\/strong><\/p>\n<p>Are you a werewolf? (could refer to wearing a costume or to the regular change into werewolf shape each month).\u00a0 <strong>An bhfuil t\u00fa i do chonriocht?<\/strong><\/p>\n<p>In Northern Irish, this structure (&#8220;<strong>i do<\/strong> &#8230;, etc.&#8221;) could be used for a more permanent state of affairs.\u00a0 In Northern Irish, &#8220;<strong>T\u00e1 m\u00e9 i mo dhocht\u00fair<\/strong>&#8221; doesn&#8217;t necessarily imply that you just recently transitioned into being a doctor. \u00a0\u00a0The structure could also be used for a job you&#8217;ve held for a long time.<\/p>\n<p>4) Did you ever wear a werewolf costume? \u00a0(two versions)<\/p>\n<p>First version (4a): <strong>An raibh culaith chonreachta ort riamh?<\/strong> (lit.\u00a0 Was a werewolf costume ever on you?)<\/p>\n<p>OR:<\/p>\n<p>Second version (4b) <strong>Ar chaith t\u00fa culaith chonreachta riamh?<\/strong>\u00a0 (lit. Did you ever wear a werewolf costume?\u00a0 In theory, this phrase, based on the verb &#8220;<strong>caith<\/strong>,&#8221; could also mean, &#8220;Did you ever throw \/ smoke \/ consume \/ wear out a werewolf costume?&#8221; but, presumably, those choices would be illogical.<\/p>\n<p>5) If your costume refers to something that&#8217;s one of a kind in real life, even if numerous people may make <strong>cultacha<\/strong> of it, we use the &#8220;<strong>An t\u00fa an<\/strong> &#8230;?&#8221; structure:<\/p>\n<p>Are you the Eiffel Tower? <strong>An t\u00fa an T\u00far Eiffel?<\/strong> (<strong>Is m\u00e9, is m\u00e9 an T\u00far Eiffel. \/ N\u00ed m\u00e9, n\u00ed m\u00e9 an T\u00far Eiffel<\/strong>) \u00a0<strong>D\u00e1la an sc\u00e9il, tuilleadh eolais ar an bhfr\u00e1sa &#8220;an T\u00far Eiffel&#8221; th\u00edos).\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>6) And finally, if your costume represents something that&#8217;s not one of a kind: <strong>An conriocht th\u00fa?<\/strong>\u00a0 Are you a werewolf? \u00a0NB: Whether what the costume depicts actually exists at all, in real life, is a completely different issue.<\/p>\n<p>Questions like this (<strong>An conriocht th\u00fa?<\/strong>) would seem to me most suitable for a face-to-face situation where you&#8217;re talking directly to the person in costume.\u00a0 Otherwise it might seem as if you&#8217;re talking about their general condition.<\/p>\n<p>Of course, it&#8217;s the general condition for a werewolf to change form (<strong>riocht<\/strong>) according to the moon.\u00a0 So for werewolves, it might be a reasonable thing to ask.\u00a0 And yet, thinking about it further, if you could see the werewolf (or the moon, even), you probably wouldn&#8217;t need to ask. But if you were talking to the werewolf on the phone and couldn&#8217;t see him or her, you might need to ask.\u00a0 Especially if a full moon was just beginning to appear in the sky and you weren&#8217;t sure if the werewolf form had taken over yet. \u00a0But, of course, if your <strong>f\u00f3n p\u00f3ca<\/strong> has a video feature or if you are using Skype or a similar platform, you wouldn&#8217;t need to ask, because you could see, even though you weren&#8217;t standing near the werewolf.<\/p>\n<p>&#8220;Why (and how) would a werewolf talk on a cell phone?&#8221; you might ask.\u00a0 Well, I wonder too.\u00a0 \u00a0But even if werewolves don&#8217;t have a <strong>cn\u00e1mh hi\u00f3ideach<\/strong>, they might howl or whimper meaningfully into the phone to communicate.\u00a0 Especially if they don&#8217;t really like being a werewolf and are kvetching about it. \u00a0Of course, even without a hyoid bone, they could always text the message, assuming that two of their &#8220;<strong>ionga<\/strong>&#8221; could at least approximate &#8220;<strong>ord\u00f3ga is f\u00e9idir a chur i gcoinne na m\u00e9ar<\/strong>&#8221; (Wow &#8212; that&#8217;s a long phrase for &#8220;opposable&#8221;!).\u00a0 Or maybe they&#8217;d just use a &#8220;<strong>gl\u00e9as aitheanta glaime<\/strong>&#8221; and just have the message automatically typed out on the other person&#8217;s &#8220;<strong>gl\u00e9as<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p>But all of that brings us back to the basic issue of when would you say &#8220;<strong>An conriocht th\u00fa?<\/strong>&#8221; and when would you say &#8220;<strong>An conriocht ag an bpointe seo i gciogal na geala\u00ed th\u00fa?<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>An conriocht anois th\u00fa?<\/strong>&#8221;\u00a0 or &#8220;<strong>An conriocht faoi l\u00e1thair th\u00fa?<\/strong>&#8220;, or other variations like &#8220;<strong>An bhfuil t\u00fa i do chonriocht?<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>An bhfuil t\u00fa i do chonriocht anois \/ faoi l\u00e1thair?<\/strong>&#8221;\u00a0 And then there are also the choices &#8220;<strong>An bhfuil culaith chonreachta ort?<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>An bhfuil t\u00fa ag caitheamh culaith chonreachta?<\/strong>&#8221;<\/p>\n<p>And anyway, are werewolves only called &#8220;werewolves&#8221; when they&#8217;re in the werewolf form? \u00a0<strong>An \u00e9 nach dtugtar &#8220;conriochta\u00ed&#8221; ar &#8220;chonriochta\u00ed&#8221; ach amh\u00e1in nuair a bh\u00edonn riocht conreachta\u00a0 orthu?<\/strong>\u00a0 Or do you also call a werewolf a werewolf even when he or she is in human form?\u00a0 \u00a0Hmm, I feel like I should know, but now that I think about it, I&#8217;m not sure.<\/p>\n<p>Anyway, that&#8217;s probably enough philosophizing, and now maybe it&#8217;s time to actually look at some terms for <strong>cultacha O\u00edche Shamhna<\/strong>.\u00a0 I&#8217;ve divided the list up into the various structures that can be used for the questions.\u00a0 Any costume could be used in any structure, although, to me, \u00a0some of them feel more natural as &#8220;<strong>i do<\/strong> &#8230;&#8221; questions and some of them feel more natural using the word &#8220;<strong>culaith<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p><strong>1))<\/strong>\u00a0<strong>An mbeidh t\u00fa i do &#8230; i mbliana? (Beidh \/ N\u00ed bheidh) <\/strong><\/p>\n<p>a)) i do chonriocht b) i do thaibhse\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 c) i do mhadra \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 d) i do gh\u00fal \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0e) i do chreatlach<\/p>\n<p><strong>2))<\/strong>\u00a0<strong style=\"line-height: 1.5\">An raibh t\u00fa riamh i do &#8230;? (Bh\u00ed \/ N\u00ed raibh)<\/strong><\/p>\n<p>f)) i do bhean feasa \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0g) i d&#8217;fhiaghruagach \u00a0 \u00a0 \u00a0 h) i do Ghli\u00fad\u00f3g Dhochreidte<\/p>\n<p><strong>3)) An bhfuil t\u00fa i do &#8230;?\u00a0 (T\u00e1 \/ N\u00edl)<\/strong><\/p>\n<p>i)) i do vaimp\u00edr \u00a0 \u00a0 \u00a0j) i do phuimc\u00edn \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 k) i do bhl\u00e1th\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 l) i do chail\u00edn bail\u00e9<\/p>\n<p><strong>4a)) An raibh culaith &#8230; ort riamh? (Bh\u00ed \/ N\u00ed raibh)<\/strong><\/p>\n<p>m)) culaith Earcail \u00a0 \u00a0 \u00a0n) culaith Harry Potter \u00a0 \u00a0 \u00a0o) culaith Freddy Krueger \u00a0 \u00a0 \u00a0p) culaith r\u00edomhaire<\/p>\n<p><strong>4b) Ar chaith t\u00fa culaith &#8230; riamh? (Chaith \/ N\u00edor chaith)<\/strong><\/p>\n<p>q)) culaith fhrancaigh \u00a0 \u00a0 \u00a0r) culaith zomba\u00ed \u00a0 \u00a0 \u00a0s) culaith bhuachaill b\u00f3<\/p>\n<p><strong>5)) For costumes representing something one-of-a-kind:<\/strong><\/p>\n<p><strong>An t\u00fa an &#8230;?\u00a0 (Is m\u00e9, is m\u00e9 an &#8230; \/ N\u00ed m\u00e9, n\u00ed m\u00e9 an &#8230;)<\/strong><\/p>\n<p>t)) an Sfioncs \u00a0 \u00a0 \u00a0u) an F\u00e9inics \u00a0 \u00a0 \u00a0v) an t-aonbheannach deireanach (NB: the last of its kind, so we have the structure for definite nouns; for asking if someone is &#8220;<em>a<\/em> unicorn,&#8221; see below)<\/p>\n<p><strong>6)) For costumes representing something that&#8217;s not one of a kind (like saying &#8220;Are you a doctor?&#8221;):<\/strong><\/p>\n<p><strong>An &#8230; th\u00fa? (&#8216;Sea, is &#8230; m\u00e9 \/ N\u00ed hea, n\u00ed &#8230; m\u00e9.)<\/strong><\/p>\n<p>w)) aonbheannach x) daor\u00e1nach i ngeimhle<\/p>\n<p>y)) h\u00e9ilics d\u00fabailte d&#8217;aig\u00e9ad d\u00ed-ocsairibean\u00faicl\u00e9asach<\/p>\n<p><strong>Bhuel, sin roghanna go leor agaibh agus t\u00e1 s\u00fail agam gur bhain t\u00fa sult as an bpl\u00e9 f\u00fathu.\u00a0 Mar a d\u00fairt m\u00e9 cheana, in iarbhlagmh\u00edr \u00e9igin, sl\u00e1n go g\u00fal <\/strong>(the closest sort-of rhyme I could get for &#8220;<strong>f\u00f3ill<\/strong>&#8220;) &#8212; <strong>R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p>PS: I guess my costume for this year should be a page of prose, then I could sign off as &#8220;<strong>Pr\u00f3isl\u00edn<\/strong>.&#8221;\u00a0 But why would I ever want to do that?<\/p>\n<p><strong>N\u00f3ta (An T\u00far Eiffel): <\/strong>I&#8217;ve pondered the question as to whether &#8220;the Eiffel Tower&#8221; should have the word &#8220;the&#8221; in Irish, and finally concluded that, yes, it should. \u00a0While I find no official dictionary entry for it, I have seen the usage<strong> &#8220;an T\u00far Eiffel&#8221;<\/strong> in places such as\u00a0bbc.co.uk\/irish,\u00a0 &#8220;GCSE to AS \u2013 Bridging the gap Irish Reading Comprehension,&#8221; old.tg4.ie, and scoiltalbot.com, which, combined provide a pretty convincing source base. \u00a0On the flip side, I&#8217;ve also seen just<strong> &#8220;T\u00far Eiffel,&#8221; <\/strong>various times, including the <strong>Vicip\u00e9id<\/strong> entry, which may or may not be a good guide to Irish usage. \u00a0I&#8217;ve also thought about what we really mean when we say &#8220;the Eiffel Tower.&#8221; It seems to me that Eiffel is more of any adjective than a possessive noun, so we include the word &#8220;the&#8221;<strong> (An T\u00far Eiffel) <\/strong>as we would for<strong> &#8220;an t\u00far ard&#8221;<\/strong> (the tall tower). \u00a0If the monument were known as &#8220;Eiffel&#8217;s Tower,&#8221; then I would leave off the &#8220;the&#8221; (as we do for &#8220;the coat of C\u00e1it,&#8221; which is<strong> &#8220;c\u00f3ta Ch\u00e1it&#8221;<\/strong>). \u00a0That pattern can be seen in phrases like<strong> &#8220;Baois U\u00ed Chonghaile&#8221; <\/strong>(Conolly&#8217;s Folly [sic], lit. the Folly of Conolly, and yes, apparently that&#8217;s the spelling of &#8220;Conolly&#8221; for this site, with just one &#8220;n&#8221;), which is in Co. Kildare. \u00a0To say &#8220;Eiffel&#8217;s Tower,&#8221; it would be &#8220;<strong>T\u00far Eiffel<\/strong>.&#8221; \u00a0Since the name &#8220;Eiffel&#8221; isn&#8217;t an Irish surname, we don&#8217;t have a marker like &#8220;<strong>U\u00ed&#8221; <\/strong>showing possession, but the word order and lack of &#8220;<strong>an<\/strong>&#8221; for &#8220;the&#8221; should suffice. \u00a0If you have other thoughts on the grammatical breakdown of this phrase, please let me know.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"259\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/10\/Publication2-rackham-little-red-riding-hood-and-wolf-in-woods-w-dialogue-for-10-27-15-blog-cultacha-e1446752172926-350x259.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/10\/Publication2-rackham-little-red-riding-hood-and-wolf-in-woods-w-dialogue-for-10-27-15-blog-cultacha-e1446752172926-350x259.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2015\/10\/Publication2-rackham-little-red-riding-hood-and-wolf-in-woods-w-dialogue-for-10-27-15-blog-cultacha-e1446752172926.jpg 668w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) The variety of Halloween costumes seems to grow greater and greater every year.\u00a0 Here are 25 possibilities and a handful of phrases for questions like: 1) Will you be a werewolf this year?\u00a0 An mbeidh t\u00fa i do chonriocht \u00a0i mbliana? 2) Were you ever a werewolf? (for Halloween, or otherwise)? An raibh&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/25-chulaith-oiche-shamhna-and-how-to-say-them-in-irish\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":7263,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[390600,390599,4801,111266,4852,4855,390596,3213,5966,6344,6667,6779,87135],"class_list":["post-7244","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-conreachta","tag-conriocht","tag-costume","tag-creatlach","tag-culaith","tag-cultacha","tag-gul","tag-halloween","tag-madra","tag-oiche-shamhna","tag-samhain","tag-shamhna","tag-taibhse"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7244","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7244"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7244\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9756,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7244\/revisions\/9756"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7263"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7244"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7244"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7244"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}