{"id":7266,"date":"2015-10-29T21:00:11","date_gmt":"2015-10-29T21:00:11","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=7266"},"modified":"2017-10-30T21:54:23","modified_gmt":"2017-10-30T21:54:23","slug":"irish-pronunciation-redux-with-lenition-for-25-chulaith-oiche-shamhna-25-halloween-costumes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/irish-pronunciation-redux-with-lenition-for-25-chulaith-oiche-shamhna-25-halloween-costumes\/","title":{"rendered":"Irish Pronunciation Redux &#8212; with lenition &#8212; for &#8220;25 Chulaith O\u00edche Shamhna&#8221; (25 Halloween Costumes)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>In the most recent blog (<strong>nasc th\u00edos<\/strong>), we looked at the pronunciations and translations for 25 Irish words or phrases for popular, or at least hypothetical, Halloween costumes.\u00a0 In reviewing these, I mentioned that I was undoing the lenition that sometimes occurs when we use these terms.\u00a0 In this blog, we&#8217;ll look at the same phrases, but this time we&#8217;ll add the lenition.<\/p>\n<p>Remember, if you&#8217;re asking a question in the pattern, &#8220;<strong>An bhfuil t\u00fa i do bhuachaill b\u00f3?,<\/strong> &#8221; you need the lenition (the &#8220;b&#8221; of &#8220;<strong>buachaill<\/strong>&#8221; changing to &#8220;bh&#8221;).\u00a0 If you&#8217;re asking a question like &#8220;<strong>An zomba\u00ed th\u00fa?<\/strong>,&#8221; the structure doens&#8217;t call for lenition, not that inital &#8220;z&#8221; would get lenited anyway. \u00a0Only 9 consonants take lenition (b, c, d, f, g, m p, s, t).<\/p>\n<p>I&#8217;ve also made this into a sort of vocabulary quiz, by giving one letter of the English translation next to the term in Irish.\u00a0 This way, you can test your memory.<\/p>\n<p>I&#8217;ve also provided a typical question in Irish, with questions like, &#8220;Are you a werewolf?&#8221;, and a choice of answers, showing either lenition, no change, so some other initial mutation.<\/p>\n<p>1.. <strong>chonriocht<\/strong> [khon-rikht], __ __ r __ __ __ __ __, \u00a0lit. &#8220;hound-shape&#8221;<\/p>\n<p><em>C\u00e9n t-am a mbeidh s\u00e9 ina __________ anocht? (conriocht, chonriocht, gconriocht)<\/em><\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong>thaibhse<\/strong> [HYV-shuh, that&#8217;s &#8220;y&#8221; as in &#8220;my&#8221; or &#8220;try&#8221;], __ h __ __ __<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>An ____________ cairdi\u00fail \u00e9 Casper? (taibhse, thaibhse, dtaibhse)<\/em><\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong>mhadra<\/strong> [WAH-druh], __ __ g<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>Is ____________ \u00e9 Scooby-Doo. (madra, mhadra)<\/em><\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong>gh\u00fal<\/strong> [\u0263ool], __ __ o __\u00a0 __; \u00a0remember \/ \u0263 \/ is the voiced velar fricative sound also found in &#8220;<strong>Mo ghr\u00e1 th\u00fa<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>Dia dhuit, a Ghr\u00e1inne<\/strong>&#8220;<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>An bhfuil an Gul sin ina _____? (g\u00fal, gh\u00fal, ng\u00fal). \u00a0Cad is &#8220;Gul&#8221; ann? \u00a0Teideal san Arm Cardasach i Star Trek: The Next Generation (samplai: Gul Evek, Gul Dukat, srl.)<\/em><\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong>chreatlach<\/strong> [HR<sup>zh<\/sup>AT-lukh], __k __ __ __ __ __ __<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>C\u00e9n s\u00f3rt carachtair \u00e9 Jack Skellington?\u00a0 Is ___________ \u00e9 (creatlach, chreatlach, gcreatlach), gl\u00e9asta i gculaith mhionstr\u00edocach le carbhat cuach\u00f3ige.<\/em><\/p>\n<ol start=\"6\">\n<li><strong>bhean feasa<\/strong> [van FASS-uh], w__ __ __ \u00a0w __ __ __ __<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>An bhfuil difear m\u00f3r idir an _____________ feasa agus an chailleach?\u00a0 (bean, bhean, mbean)<\/em><\/p>\n<ol start=\"7\">\n<li><strong>fhiaghruagach<\/strong> [EE-uh-\u0263ROO-uh-gukh, remember, as noted above, \/ \u0263 \/ is the voiced velar fricative sound also found in &#8220;<strong>Mo ghr\u00e1 th\u00fa<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>Dia dhuit, a Ghr\u00e1inne<\/strong>&#8220;], w__ __ __ __ __ __<\/li>\n<li><strong>an Ghli\u00fad\u00f3g Dhochreidte<\/strong> [un L<sup>y<\/sup>OO-dohg \u0263O-HR<sup>zh<\/sup>edj-tchuh], the \u00a0__ __c __ __ __ __ __ __ __\u00a0\u00a0 H __ __ __\u00a0 (not that I know of any official use of this translation)\u00a0 And, as noted last time, \u00a0the &#8220;ghl&#8221; of &#8220;<strong>ghli\u00fad\u00f3g<\/strong>&#8221; is a combination of a slender &#8220;gh,&#8221; usually pronounced like a &#8220;y&#8221; (<strong>an-gheal, an ghealach, srl.<\/strong>) and a slender &#8220;l&#8221; (as in &#8220;million&#8221;), so the &#8220;ghl-&#8221; comes out a bit like &#8220;YUH- L<sup>y<\/sup>&#8221; with both parts said simultaneously&#8211;but that is a little eye-boggling in a rough guide to pronunciation.<\/li>\n<li><strong>vaimp\u00edr<\/strong> [VAM-peer<sup>zh<\/sup>], no change to the letter &#8220;v,&#8221; because it can&#8217;t take lenition, so this one&#8217;s a shoo-in. But let&#8217;s go for a <strong>ceist<\/strong> anyway:<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>C\u00e9n s\u00f3rt airgid a chaitheann vampir\u00ed?\u00a0 Freagra: vampam &lt;ba-dum tsh&gt;<\/em><\/p>\n<ol start=\"10\">\n<li><strong>phuimc\u00edn<\/strong> [F<sup>W<\/sup>IM-keen], __ __ __ p__ __ __<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>Ar chaith t\u00fa culaith _______________ riamh? (puimc\u00edn, phuimc\u00edn, bpuimpc\u00edn)<\/em><\/p>\n<ol start=\"11\">\n<li><strong>bhl\u00e1th<\/strong> [vlaw], __ l__ __ __ __<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>C\u00e9 mh\u00e9ad _________ at\u00e1 ar phlain\u00e9ad an Phrionsa Bhig sa leabhar <\/em>An Prionsa Beag<em>?\u00a0 (bl\u00e1th, bhl\u00e1th, mbl\u00e1th)<\/em><\/p>\n<p><em>Freagra: T\u00e1 _______________ amh\u00e1in ann. (bl\u00e1th, bhl\u00e1th, mbl\u00e1th)<\/em><\/p>\n<ol start=\"12\">\n<li><strong>chail\u00edn bail\u00e9<\/strong> [KHY-leen BAL<sup>y<\/sup>-ay], __ __ __ __ __ __ __ n__, lit. b__ __ __ __ __ \u00a0g__ __ __<\/li>\n<\/ol>\n<p>T\u00e1 Angelina (sa leabhartha le Katharine Holabird agus Helen Craig) ina ___________ (cail\u00edn bail\u00e9, chail\u00edn bail\u00e9, gcail\u00edn bail\u00e9).\u00a0 Leis an fh\u00edrinna a dh\u00e9anamh, bheadh &#8220;luch\u00f3g bhail\u00e9&#8221; n\u00ed ba bheaichte mar is luch\u00f3g \u00ed.\u00a0 Leid: seo an ch\u00e9ad bhearna ina bhfuil ainmn\u00ed na habairte bainscneach agus t\u00e9ann sin i bhfeidhm ar an bhfreagra.<\/p>\n<ol start=\"13\">\n<li><strong>Earcail<\/strong> [\u00c6R-kil], Hercules. No change because vowels don&#8217;t get lenited. <strong>Ach seo ceist mar chleachtadh:<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><em>C\u00e9n B\u00e9arla at\u00e1 ar an r\u00e9altbhraisle &#8220;An Ollbhraisle in Earcail&#8221;? \u00a0Freagra: &#8220;The Great Cluster in Hercules&#8221;<\/em><\/p>\n<ol start=\"14\">\n<li><strong>Harry Potter<\/strong>, no change, though some translations did change his name; <strong>n\u00edl cleachtadh de dh\u00edth anseo<\/strong><\/li>\n<li><strong>Freddy Krueger<\/strong>, <strong>mar a gc\u00e9anna le Harry Potter<\/strong> (and that&#8217;s probably the only time those two will ever be analogous)<\/li>\n<li><strong>r\u00edomhaire<\/strong> [REEV-ir<sup>zh<\/sup>-uh], __ __ __p__ __ __ __. No change to an initial &#8220;r,&#8221; but we can do a practice <strong>ceist<\/strong> anyway:<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>D\u00e1 mbeadh culaith r\u00edomhaire ar Scout Finch i <\/em>To Kill a Mockingbird<em>, in ionad culaith liamh\u00e1is (!), an mbeadh an oiread sin de chosaint (in \u00e9adan Bob Ewell) ann?\u00a0 An mbeadh Scout \u00e1balta rith d\u00e1 mbeadh culaith r\u00edomhaire uirthi?\u00a0 Freagra: braitheann s\u00e9 ar an \u00e1bhar as a nd\u00e9antar an chulaith.<\/em><\/p>\n<p>Remember also, as noted in the earlier blog,, initial r&#8217;s are always broad, even if followed by &#8220;e&#8221; or &#8220;i&#8221;, not slender (slender as in the medial r&#8217;s of &#8220;<strong>M\u00e1ire<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>tirim<\/strong>&#8221; or the final &#8220;r&#8221; of &#8220;<strong>t\u00edr<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>fir<\/strong>&#8220;)<\/p>\n<ol start=\"17\">\n<li><strong>francach<\/strong> [RAHNK-ukh], r __ __ .<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>An bhfuil ainm ar ______________ Ron sna leabhartha Harry Potter? \u00a0(francach, fhrancach, bhfrancach) M\u00e1 t\u00e1, c\u00e9n t-ainm at\u00e1 air?<\/em><\/p>\n<ol start=\"18\">\n<li><strong>zomba\u00ed<\/strong> [ZOM-bee], zombie, no change to &#8220;<strong>zomba\u00ed<\/strong>&#8221; because &#8220;z&#8221; can&#8217;t take lenition. But can you fill in film title (in English) here:<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>D&#8217;aistrigh m\u00e9 ainm B\u00e9arla an scann\u00e1in ________________ \u00a0go <\/em>Shi\u00fail M\u00e9 le Zomba\u00ed<em>.\u00a0 D\u00e1la an sc\u00e9il, rinneadh an scann\u00e1n sa bhliain 1943.<\/em><\/p>\n<p>19) <strong>bhuachaill b\u00f3<\/strong> [WOO-uh-khil boh], __ __ __ b__ __<\/p>\n<p><em>An raibh Tonto ina _______________________ (buachaill b\u00f3, bhuachaill b\u00f3, mbuachail b\u00f3)?<\/em><\/p>\n<p>20 <strong>an Sfioncs<\/strong> [un sfinks], no change to &#8220;sf&#8221; but we have a <strong>ceist chleachta<\/strong> anyway:<\/p>\n<p><em>Cad a tharla d&#8217;aghaidh an Sfioncs?\u00a0 \u00a0(i d&#8217;fhocail f\u00e9in)<\/em><\/p>\n<ol start=\"21\">\n<li><strong>an F\u00e9inics<\/strong> [un FAYN-iks], the __h__ __ __ __ __<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>A: Is m\u00e9 an F\u00e9inics!<\/em><\/p>\n<p><em>B: N\u00ed t\u00fa, is mise an F\u00e9inics!<\/em><\/p>\n<p><em>A: N\u00edl t\u00fa i do _______________ \u00a0f\u00f3s.\u00a0 (F\u00e9inics, Fh\u00e9inics, bhF\u00e9inics).\u00a0 Caithfidh t\u00fa fanacht go dt\u00ed go mise marbh, d\u00f3ite sa tine.<\/em><\/p>\n<p><em>B: Bhuel, cad \u00e9 mise anois mar sin?\u00a0 Is neach mothaitheach m\u00e9 agus ceapaim f\u00e9in go bhfuil m\u00e9 ann.<\/em><\/p>\n<p><em>A: Bhuel, is d\u00f3cha gur cine\u00e1l Pr\u00f3taFh\u00e9inics th\u00fa, cin\u00e9al F\u00e9inics-le-teacht.<\/em><\/p>\n<p><em>B: Tuigim.\u00a0 Beidh m\u00e9 ann nuair a bheas an t-am ceart.<\/em><\/p>\n<ol start=\"22\">\n<li><strong>an t-aonbheannach deireanach<\/strong> [un TAYN-van-ukh D<sup>j<\/sup>ER<sup>zh<\/sup>-uh-nukh], the last u__ __ __ __ __ __, last by definition, at least per author Peter S. Beagle<\/li>\n<\/ol>\n<p>No lenition of vowels, but we can do a practice question:<\/p>\n<p><em>An tusa an t-aonbheannach deireanach n\u00f3 an bhfuil aonbheannaigh eile ann?<\/em><\/p>\n<p><em>Freagra: ___________________ (do bhar\u00fail).<\/em><\/p>\n<ol start=\"23\">\n<li><strong>aonbheannach<\/strong> [AYN-van-ukh], unicorn, again, vowels don&#8217;t take lenition, and we just practiced this one, so we&#8217;ll go on to &#8230;<\/li>\n<li><strong>dhaor\u00e1nach i ngeimhle<\/strong> [\u0263EER-AWN-ukh ing-EV-luh], a fettered convict, i.e. a convict with his\/her feet chained.<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>An bhfuil Jean Valjean ina ___________________ i ngeimhle i dt\u00fas <\/em>Les Miserables<em>? (daor\u00e1nach, dhaor\u00e1nach, ndaor\u00e1nach)<\/em><\/p>\n<ol start=\"25\">\n<li><strong>h\u00e9ilics d\u00fabailte d&#8217;aig\u00e9ad d\u00ed-ocsairibean\u00faicl\u00e9asach <\/strong>[HAYL-iks DOO-bul-tchuh D\u00c6G-yayd D<sup>J<\/sup>EE-OK-suh-RIB-uh-NOO-ih-KLAY-sukh], double helix of DNA. No lenition of &#8220;h&#8221; in Irish, so no changes here, so we&#8217;ll call it a wrap with this entry.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>Bhuel sin cleachtadh agus b&#8217;fh\u00e9idir inspior\u00e1id d&#8217;O\u00edche Shamhna.\u00a0 SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Nasc:<\/strong>\u00a0https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/pronunciation-guide-for-25-chulaith-oiche-shamhna-25-halloween-costumes-in-irish\/<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(le R\u00f3isl\u00edn) In the most recent blog (nasc th\u00edos), we looked at the pronunciations and translations for 25 Irish words or phrases for popular, or at least hypothetical, Halloween costumes.\u00a0 In reviewing these, I mentioned that I was undoing the lenition that sometimes occurs when we use these terms.\u00a0 In this blog, we&#8217;ll look at&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/irish-pronunciation-redux-with-lenition-for-25-chulaith-oiche-shamhna-25-halloween-costumes\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[4852,4855,5878,11],"class_list":["post-7266","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-culaith","tag-cultacha","tag-lenition","tag-pronunciation"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7266","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7266"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7266\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9757,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7266\/revisions\/9757"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7266"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7266"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7266"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}