{"id":7639,"date":"2016-02-06T18:24:31","date_gmt":"2016-02-06T18:24:31","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=7639"},"modified":"2016-06-05T20:09:57","modified_gmt":"2016-06-05T20:09:57","slug":"irish-vocabulary-round-up-for-comhra-idir-hamstar-agus-seirbil","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/irish-vocabulary-round-up-for-comhra-idir-hamstar-agus-seirbil\/","title":{"rendered":"Irish Vocabulary Round-up for &#8216;Comhr\u00e1 idir Hamstar agus Seirbil&#8217;"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"attachment_7642\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/13012291421971570763images-md-clker.png\" rel=\"attachment wp-att-7642\" aria-label=\"13012291421971570763images Md Clker\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-7642\" class=\"size-full wp-image-7642\"  alt=\"Bhuel, 'sea, t\u00e1 m\u00e9 i mo ch\u00f3na\u00ed i gc\u00e1s ach n\u00edl s\u00e9 chomh dona sin. Is hamstar m\u00e9 agus mar sin is c\u00e1s hamstair \u00e9 an c\u00e1s a bhfuil m\u00e9 i mo ch\u00f3na\u00ed ann. T\u00e1 a l\u00e1n gn\u00e9ithe maisi\u00fala ann. B\u00edonn an-sp\u00f3rt agam ar an trealamh acla\u00edochta i gcomhair hamstar at\u00e1 istigh ann. Fan go gcloisfidh t\u00fa c\u00e9ard at\u00e1 agam sa ch\u00e1s ... dr\u00e9imire ... toll\u00e1in ... caoch\u00f3g ... agus a l\u00e1n ruda\u00ed eile ... ( http:\/\/www.clker.com\/clipart-93844.html )\" width=\"300\" height=\"298\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/13012291421971570763images-md-clker.png\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/13012291421971570763images-md-clker.png 300w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/13012291421971570763images-md-clker-150x150.png 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-7642\" class=\"wp-caption-text\"><em>Bhuel, &#8216;sea, t\u00e1 m\u00e9 i mo ch\u00f3na\u00ed i gc\u00e1s ach n\u00edl s\u00e9 chomh dona sin. Is hamstar m\u00e9 agus mar sin is c\u00e1s hamstair \u00e9 an c\u00e1s a bhfuil m\u00e9 i mo ch\u00f3na\u00ed ann. T\u00e1 a l\u00e1n gn\u00e9ithe maisi\u00fala ann. B\u00edonn an-sp\u00f3rt agam ar an trealamh acla\u00edochta i gcomhair hamstar at\u00e1 istigh ann. Fan go gcloisfidh t\u00fa c\u00e9ard at\u00e1 agam sa ch\u00e1s &#8230; dr\u00e9imire &#8230; toll\u00e1in &#8230; caoch\u00f3g &#8230; agus a l\u00e1n ruda\u00ed eile &#8230; (grafaic: http:\/\/www.clker.com\/clipart-93844.html )<\/em><\/p><\/div>\n<p>Our most recent post introduced some vocabulary specific to hamster and gerbil cages, as<strong> Hamalt\u00fan an Hamstar<\/strong> and<strong> Searbh\u00e1n an tSeirbil <\/strong>compared their accommodations (<strong>nasc th\u00edos)<\/strong>. Let&#8217;s take a closer look and check out some more general vocabulary as well.<\/p>\n<p><strong>A. C\u00e9ard At\u00e1 sna C\u00e1sanna?<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00e1m\u00f3g <\/strong>[AWM-ohg], hammock<\/p>\n<p><strong>ard\u00e1n codlata<\/strong> [AWRD-awn KUL-uh-tuh, silent d in &#8220;<strong>codlata<\/strong>&#8220;], sleeping platform<\/p>\n<p><strong>bia<\/strong> [BEE-uh], food<\/p>\n<p><strong>buid\u00e9al uisce<\/strong>, a bottle of water<\/p>\n<p><strong>caoch\u00f3g bheag<\/strong> [KEEKH-ohg veg], small cubby-hole<\/p>\n<p><strong>cranda\u00ed bogada\u00ed,<\/strong> seesaw<\/p>\n<p><strong>c\u00fapla toll\u00e1n<\/strong>, a couple of tunnels<\/p>\n<p><strong>dr\u00e9imire dreapad\u00f3ireachta<\/strong>, climbing ladder<\/p>\n<p><strong>giomn\u00e1isiam beag d\u00e9anta as adhmad <\/strong>[GIM-naw-shee-um beg &#8230;], a small gymnasium made of wood. \u00a0Pronounced with a &#8220;hard g&#8221; as in &#8220;gimlet,&#8221; &#8220;gimmick,&#8221; or as in &#8220;gimp&#8221; in some contexts. How many contexts are there for &#8220;gimp&#8221; and why does it matter? <strong>F\u00e9ach an n\u00f3ta th\u00edos<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>roth hamstair<\/strong> [ruh HAM-stir<sup>zh<\/sup>], hamster wheel<\/p>\n<p><strong>tig\u00edn [<\/strong>TIGG-een], little house<\/p>\n<p><strong>B. Focail Eile sa Bhlagmhir<\/strong><\/p>\n<p><strong>an-sp\u00f3rt, <\/strong>great fun<\/p>\n<p><strong>antrapamorfachas <\/strong>[ahn-truh-puh-MORF-ukh-uss], anthropomorphism<\/p>\n<p><strong>bualadh leat [<\/strong>BOO-ul-uh l<sup>y<\/sup>at], to meet you, meeting you<\/p>\n<p><strong>buartha<\/strong>[BOO-ur-huh, silent t], worried<\/p>\n<p><strong>fr\u00e9amh <\/strong>[fr<sup>zh<\/sup>ayv], root<\/p>\n<p><strong>Gaillimh [<\/strong>GAHL-yiv], Galway (example of a &#8220;broad&#8221; g sound)<\/p>\n<p><strong>gal\u00fan, <\/strong>a gallon (example of a &#8220;broad&#8221; g sound)<\/p>\n<p><strong>geal, <\/strong>bright (example of a &#8220;slender&#8221; g sound)<\/p>\n<p><strong>gealach, <\/strong>moon (example of a &#8220;slender&#8221; g sound)<\/p>\n<p><strong>geall <\/strong>[g<sup>y<\/sup>awl], promise, pledge, bet, wager (example of a &#8220;slender&#8221; g sound)<\/p>\n<p><strong>geoidil, <\/strong>a yodel (example of a &#8220;slender&#8221; g sound)<\/p>\n<p><strong>gn\u00fais <\/strong>[gnoosh], face, countenance, sometimes, but not always, specifically negative, as in<strong> &#8220;Chuir s\u00e9 gn\u00fais air&#8221; <\/strong>(He pulled a wry face). Not the most basic word for &#8220;face,&#8221; which I&#8217;d say is<strong> &#8220;aghaidh.&#8221; &#8220;Aghaidh,&#8221; <\/strong>by the way, is an interesting word unto itself, one which newcomers to the language are often surprised to find rhymes with &#8220;eye&#8221; and &#8220;I&#8221; and &#8220;aye&#8221; (in IPA transcript \/ai\/, which is not the sound of &#8220;train&#8221; or &#8220;rain,&#8221; despite the spelling). In other words, the &#8220;gh&#8221; and &#8220;dh&#8221; are silent.<\/p>\n<p><strong>gotha <\/strong>[GUH-huh, the &#8220;t&#8221; is silent], appearance, pose, gesture, expression, as in<strong> &#8220;gotha\u00ed gn\u00faise gleoite na hamstar&#8221; (<\/strong>the cute facial expressions of the hamsters)<\/p>\n<p><strong>Hamalt\u00fan, <\/strong>Hamilton;<strong> &#8220;A Hamalt\u00fain!&#8221; <\/strong>[uh HAHM-ul-too-in], &#8220;Hamilton!&#8221; in direct address<\/p>\n<p><strong>i gcomhair hamstar,<\/strong> for hamsters<\/p>\n<p><strong>iora <\/strong>[UH-ruh], usually in either the phrase<strong> &#8220;iora rua&#8221; <\/strong>(red squirrel) or<strong> &#8220;iora glas&#8221; <\/strong>(gray squirrel, not a &#8220;green&#8221; squirrel&#8211;for animals with gray fur, we may use <strong>&#8220;glas,&#8221; <\/strong>which normally means green. \u00a0But for an animal&#8217;s fur, it&#8217;s understood to mean &#8220;gray,&#8221; which is normally<strong> &#8220;liath&#8221;<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00f3 am go ham<\/strong> [oh ahm go hahm], from time to time<\/p>\n<p><strong>r\u00e9itithe,<\/strong> sorted, organized<\/p>\n<p><strong>an rud is t\u00e1bhachtai<\/strong>, the thing that is most important (from &#8220;<strong>t\u00e1bhachtach<\/strong>,&#8221; important)<\/p>\n<p><strong>ruga<\/strong>, rug<\/p>\n<p><strong>sanasa\u00edocht<\/strong>, etymology<\/p>\n<p><strong>Searbh\u00e1n <\/strong>[SH\u00b7AR-u-vawn], Sherwin; <strong>&#8220;a Shearbh\u00e1in&#8221; <\/strong>[uh HAR-u-vaw-in], &#8220;Sherwin!&#8221; (in direct address)<\/p>\n<p><strong>\u00fain\u00e9ir <\/strong>[OON-yayrzh], owner;<strong> \u00fain\u00e9ara <\/strong>[OON-yayr-uh], of an owner;<strong> an \u00fain\u00e9ara<\/strong>, of the owner<\/p>\n<p><strong>thar a bheith<\/strong> [har uh veh], &#8220;very&#8221; (in this context)<\/p>\n<p><strong>Bhuel, sin roinnt focal a bhi sa chomhr\u00e1. T\u00e1 s\u00fail agam go raibh siad suimi\u00fail. SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn <\/strong><\/p>\n<p><strong>N\u00f3ta (maidir leis an bhfocal <\/strong>&#8220;gimp&#8221;<strong> i mB\u00e9arla):<\/strong> The word &#8220;gimp&#8221; has at least four unrelated meanings in English. Three of the four are a) a type of thread or cord, b) gumption, and c) a limp. These are pronounced with the &#8220;hard g&#8221; like &#8220;<strong>giomn\u00e1isiam<\/strong>.&#8221; The fourth &#8220;gimp,&#8221; meaning &#8220;slim&#8221; or &#8220;neat,&#8221; is sometimes spelled &#8220;jimp&#8221; and has the &#8220;soft g&#8221; sound (like English &#8220;j&#8221;). \u00a0The story of these words must be a saga unto themselves. Why not just use English &#8220;gecko&#8221; or &#8220;get&#8221; as an example of the &#8220;hard g&#8221; pronunciation for this blog? \u00a0Well, I could have but I wanted to get as close as possible to the actual &#8220;<strong>giom<\/strong>-&#8221; sound of the Irish word. The closer the syllables are, the better I think they work as pronunciation aids. Very few English words actually start with &#8220;gim-&#8221; and of the handful of others, &#8220;gimcrack&#8221; has the &#8220;j&#8221; sound for the &#8220;g,&#8221; and &#8220;gimbals&#8221; (used in a ship&#8217;s navigation) can be pronounced with either a &#8220;g&#8221; sound or a &#8220;j&#8221; sound, so those examples don&#8217;t help. \u00a0Anyway, there&#8217;s some interesting food for thought for a future blog post&#8211;<strong>an Ghaeilge ar <\/strong>&#8220;gimcrack&#8221;<strong> agus an Ghaeilge ar <\/strong>&#8220;gimbals.&#8221;<strong> L\u00e1 \u00e9igin!<\/strong><\/p>\n<p><strong>Nasc: <\/strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/comhra-searbhan-an-tseirbil-agus-hamultun-an-hamstar-ag-caint-faoina-gcasanna\/\"><strong>Comhr\u00e1: Searbh\u00e1n an tSeirbil agus Ha<\/strong><strong>mul<\/strong><strong>t<\/strong><strong>\u00fan an Hamstar ag caint faoina gc\u00e1sanna<\/strong><\/a> Posted on 31 Jan, 2016 by <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a> in <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a> (https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/comhra-searbhan-an-tseirbil-agus-hamaltun-an-hamstar-ag-caint-faoina-gcasanna\/ )<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"300\" height=\"298\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/13012291421971570763images-md-clker.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/13012291421971570763images-md-clker.png 300w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/13012291421971570763images-md-clker-150x150.png 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) &nbsp; Our most recent post introduced some vocabulary specific to hamster and gerbil cages, as Hamalt\u00fan an Hamstar and Searbh\u00e1n an tSeirbil compared their accommodations (nasc th\u00edos). Let&#8217;s take a closer look and check out some more general vocabulary as well. A. C\u00e9ard At\u00e1 sna C\u00e1sanna? \u00e1m\u00f3g [AWM-ohg], hammock ard\u00e1n codlata [AWRD-awn KUL-uh-tuh&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/irish-vocabulary-round-up-for-comhra-idir-hamstar-agus-seirbil\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":7642,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[460369,460368,4360,411128,411129,411125,359296,6630,306277,7146,411124],"class_list":["post-7639","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-anthropomorphism","tag-antrapamorfachas","tag-bia","tag-cas","tag-casanna","tag-hamstair","tag-hamstar","tag-roth","tag-seirbil","tag-tollan","tag-tseirbil"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7639","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7639"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7639\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7954,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7639\/revisions\/7954"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7642"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7639"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7639"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7639"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}