{"id":7647,"date":"2016-02-11T21:25:57","date_gmt":"2016-02-11T21:25:57","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=7647"},"modified":"2019-03-10T16:45:40","modified_gmt":"2019-03-10T16:45:40","slug":"saying-i-love-you-in-irish-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/saying-i-love-you-in-irish-2\/","title":{"rendered":"Saying &#8220;I Love You&#8221; in Irish"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_7649\" style=\"width: 396px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/valentine_mice.png\" rel=\"attachment wp-att-7649\" aria-label=\"Valentine Mice\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-7649\" class=\"size-full wp-image-7649\"  alt=\"'Is gr\u00e1 geal mo chro\u00ed th\u00fa,' a deir luch\u00f3g amh\u00e1in leis an luch\u00f3g eile. (grafaic: http:\/\/www.clipartpal.com\/clipart_pd\/holiday\/valentine\/valentineanimals_10077.html) \" width=\"386\" height=\"266\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/valentine_mice.png\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/valentine_mice.png 386w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/valentine_mice-350x241.png 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 386px) 100vw, 386px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-7649\" class=\"wp-caption-text\"><em>&#8216;T\u00e1 m\u00e9 i ngr\u00e1 leat,&#8217; a deir luch amh\u00e1in leis an luch eile. \u00a0&#8216;T\u00e1 mise i ngr\u00e1 leatsa,&#8221; a deir an luch eile. \u00a0&#8216;(grafaic: http:\/\/www.clipartpal.com\/clipart_pd\/holiday\/valentine\/valentineanimals_10077.html)<\/em><\/p><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Around Valentine&#8217;s Day (<strong>L\u00e1 Vailint\u00edn)<\/strong>, we see lots of cards, candies, and decorative items saying &#8220;I love you&#8221; in English.\u00a0 Irish has many ways to say this as well, although the actual verb &#8220;to love&#8221; isn&#8217;t usually part of the phrase.\u00a0 Most of the expressions rely on terms of endearment<strong> (t\u00e9arma\u00ed ceana).<\/strong><\/p>\n<p>You may remember a blog from a few years ago that offered ten ways to say &#8220;I love you&#8221;<strong> (nasc th\u00edos).\u00a0<\/strong> This time we&#8217;ll take those same phrases, but with some of the words or parts of the words left out.<\/p>\n<p>If you re-read the blog from <strong>8 Feabhra 2013<\/strong>, of course you&#8217;ll have the answers, but we&#8217;ll also have some variations here, such as saying &#8220;She loves him&#8221; or &#8220;I love Gr\u00e1inne,&#8221; which were not included in the earlier blog.<\/p>\n<p>See if you can fill in the blanks for the following phrases.<strong>\u00a0 Freagra\u00ed agus n\u00f3ta\u00ed faoi fhuaimni\u00fa na bhfocal<\/strong> (pronunciation)<strong> agus aistri\u00fach\u00e1in <\/strong>(translations)<strong> focal ar fhocal th\u00edos.\u00a0 <\/strong>The length of the blanks is not directly related to the number of \u00a0letters to be filled in, although shorter blanks indicate a single letter.<\/p>\n<ol>\n<li><strong>_____ t\u00fa m__ st\u00f3r.\u00a0<\/strong><\/li>\n<li><strong>_____t\u00fa m__ st\u00f3ir\u00edn.\u00a0<\/strong><\/li>\n<li><strong>_____ t___ mo g__r\u00e1.\u00a0<\/strong><\/li>\n<li><strong>Is t\u00fa mo c__uisl__.\u00a0<\/strong><\/li>\n<li><strong>_____ t\u00fa mo m__uir__\u00edn.\u00a0<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>6a.\u00a0Is t\u00fa gr\u00e1 geal mo c__ro\u00ed.<\/strong><\/p>\n<p><strong>6b. Is \u00ed\u00a0 gr\u00e1 geal mo chro\u00ed\u00a0 ___.<\/strong><\/p>\n<p><strong>6c. Is ___ Gr\u00e1inne gr\u00e1 geal mo chro\u00ed.\u00a0<\/strong><\/p>\n<ol start=\"7\">\n<li><strong>Mo g__r\u00e1 t__\u00fa!<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>8a.\u00a0T\u00e1 gr\u00e1 agam d___t.<\/strong><\/p>\n<p><strong>8b.\u00a0 T\u00e1 gr\u00e1 agam\u00a0 o__t.<\/strong><\/p>\n<p><strong>8c. T\u00e1 gr\u00e1 agam ar G__r\u00e1inne.<\/strong><\/p>\n<p><strong>8d. T\u00e1 gr\u00e1 agam a__r. <\/strong><\/p>\n<p><strong>8e. T\u00e1 gr\u00e1 agam\u00a0 __o \u00a0Sh\u00e9amas.<\/strong><\/p>\n<p><strong>8f. T\u00e1 gr\u00e1 ag Marley a__ \u00a0Charlie.\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>8g. T\u00e1 gr\u00e1 ai__e ar Kim.<\/strong><\/p>\n<p><strong>8h. T\u00e1 gr\u00e1 agai__n\u00a0 d\u00f3i____.<\/strong><\/p>\n<p><strong>8i.\u00a0 T\u00e1 gr\u00e1 ai__e\u00a0 __irthi.<\/strong><\/p>\n<ol start=\"9\">\n<li><strong>T\u00e1im i __gr\u00e1 leat<\/strong>.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>9b. T\u00e1 s\u00e9 i \u00a0__gr\u00e1\u00a0 l__i.<\/strong><\/p>\n<p><strong>9c. T\u00e1 Mickey Mouse i \u00a0__gr\u00e1 le Minnie Mouse<\/strong><\/p>\n<p><strong>9d. T\u00e1 Addison i __gr\u00e1 le Madison.\u00a0<\/strong><\/p>\n<ol start=\"10\">\n<li><strong>T\u00e1 mo c__ro\u00ed ist__gh iona__.<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>Bhuel, sin anois agaibh, cleachtadh le neart d\u00f3igheanna le <\/strong>&#8220;I love you&#8221;<strong> a r\u00e1 i nGaeilge.\u00a0 T\u00e1 s\u00fail agam go mbeidh siad \u00fas\u00e1ideach do L\u00e1 Vailint\u00edn. SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>PS (10 M\u00e1rta 2019): One more way to say &#8220;I love you&#8221; in Irish: Mo chuach th\u00fa!&#8221; (lit. You are my tress, curl, ball, bundle, hug, embrace &#8212; admittedly, none of the literal translations seem to quite match the sentiment).<\/p>\n<p><strong>Nasc:\u00a0<\/strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/deich-ndoigh-10-ways-le-i-love-you-a-ra-i-ngaeilge\/\">Deich nD\u00f3igh (10 Ways) le \u2018I Love You\u2019 a R\u00e1 i nGaeilge<\/a>\u00a0Posted on 08. Feb, 2013 by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a>\u00a0(https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/deich-ndoigh-10-ways-le-i-love-you-a-ra-i-ngaeilge\/)<\/p>\n<p><strong>Freagra\u00ed agus aistri\u00fach\u00e1in.<\/strong>\u00a0 All of these could be translated using &#8220;love&#8221; as a verb, with slight variations, but a more literal translation is given below. \u00a0&#8220;Sweetheart&#8221; or &#8220;beloved&#8221; or some other term of endearment could also be used instead of &#8220;darling.&#8221;<\/p>\n<ol>\n<li><strong>Is t\u00fa mo st\u00f3r<\/strong>, you are my darling.<\/li>\n<li><strong>Is t\u00fa mo st\u00f3ir\u00edn<\/strong>, you are my little darling (more affectionate than diminutive per se)<\/li>\n<li><strong>Is t\u00fa mo ghr\u00e1<\/strong>, you are my love<\/li>\n<li><strong>Is t\u00fa mo chuisle <\/strong>[KHUSH-luh], you are my pulse. You might recognize this one from the anglicization &#8220;Macushla.&#8221;<\/li>\n<li><strong>Is t\u00fa mo mhuirn\u00edn <\/strong>[WUR<sup>zh<\/sup>-neen OR VUR<sup>zh<\/sup>-neen], You are my darling. You might recognize this one from the song &#8220;Kathleen Mavourneen.&#8221;<\/li>\n<\/ol>\n<p>6a.\u00a0<strong>Is t\u00fa gr\u00e1 geal mo chro\u00ed<\/strong> [khree], You are the bright love of my heart.<\/p>\n<p>6b. <strong>Is \u00ed gr\u00e1 geal mo chro\u00ed \u00ed<\/strong>, She is the bright light of my heart.<\/p>\n<p>6c.\u00a0 <strong>Is \u00ed Gr\u00e1inne gr\u00e1 geal mo chro\u00ed<\/strong>, Gr\u00e1inne is the bright light of my heart.<\/p>\n<ol start=\"7\">\n<li><strong>Mo ghr\u00e1 th\u00fa<\/strong>!, You are my love! There&#8217;s no actual verb in this phrase.\u00a0 This seems to be the most commonly used of all of these phrases.<\/li>\n<li><strong>T\u00e1 gr\u00e1 agam duit, <\/strong>I love you, lit. Love is at me for you.<\/li>\n<\/ol>\n<p>8b.\u00a0 <strong>T\u00e1 gr\u00e1 agam ort<\/strong>, I love you<strong>, lit<\/strong>. Love is at me on you.<\/p>\n<p><strong>8c. T\u00e1 gr\u00e1 agam ar Ghr\u00e1inne, <\/strong>I love Gr\u00e1inne, lit. Love is at me on Gr\u00e1inne.<\/p>\n<p><strong>8d. T\u00e1 gr\u00e1 agam air, <\/strong>I love him, lit. Love is at me on him.<\/p>\n<p><strong>8e. T\u00e1 gr\u00e1 agam do Sh\u00e9amas, <\/strong>I love S\u00e9amas, lit. Love is at me for S\u00e9amas.<strong>\u00a0 <\/strong><\/p>\n<p>8f. <strong>T\u00e1 gr\u00e1 ag Marley ar \u00a0Charlie<\/strong>.\u00a0 Marley loves Charlie, lit. Love is at Marley on Charlie.<\/p>\n<p>8g<strong>. T\u00e1 gr\u00e1 aige ar Kim<\/strong>, He loves Kim, lit. Love is at him on Kim.<\/p>\n<p>8h. <strong>T\u00e1 gr\u00e1 againn\u00a0 d\u00f3ibh<\/strong>, \u00a0We love them, lit. Love is at us for them.<\/p>\n<p>8i.\u00a0 <strong>T\u00e1 gr\u00e1 aige uirthi, <\/strong>He loves her, lit. Love is at him on her.<\/p>\n<p>9a.\u00a0<strong>T\u00e1im i ngr\u00e1 leat, <\/strong>I am in love with you.<strong>\u00a0 <\/strong>To pronounce the initial &#8220;ng-&#8220;, think of it as being attached to the preceding &#8220;i,&#8221; so it&#8217;s like the &#8220;-ng-&#8221; of &#8220;singing&#8221; (not like the &#8220;ng&#8221; of &#8220;finger&#8221;).<\/p>\n<p>9b. <strong>T\u00e1 s\u00e9 i ngr\u00e1 l\u00e9i<\/strong>, He is in love with her.<\/p>\n<p><strong>9c. T\u00e1 Mickey Mouse i ngr\u00e1 le Minnie Mouse<\/strong>, Mickey Mouse is in love with Minnie Mouse.<\/p>\n<p>9d. <strong>T\u00e1 Addison i ngr\u00e1 le Madison<\/strong>, Addison is in love with Madison.<\/p>\n<ol start=\"10\">\n<li><strong>T\u00e1 mo chro\u00ed istigh ionat<\/strong>, I love you, lit. My heart is in you, or, even more literally, My heart is inside in you.<\/li>\n<\/ol>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"241\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/valentine_mice-350x241.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/valentine_mice-350x241.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/02\/valentine_mice.png 386w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) &nbsp; Around Valentine&#8217;s Day (L\u00e1 Vailint\u00edn), we see lots of cards, candies, and decorative items saying &#8220;I love you&#8221; in English.\u00a0 Irish has many ways to say this as well, although the actual verb &#8220;to love&#8221; isn&#8217;t usually part of the phrase.\u00a0 Most of the expressions rely on terms of endearment (t\u00e9arma\u00ed ceana)&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/saying-i-love-you-in-irish-2\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":7649,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[513805,4841,111207,111195,19690,100],"class_list":["post-7647","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-chuach","tag-cuach","tag-ghra","tag-gra","tag-la-vailintin","tag-love"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7647","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7647"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7647\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11005,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7647\/revisions\/11005"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7649"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7647"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7647"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7647"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}