{"id":7959,"date":"2016-05-27T04:27:06","date_gmt":"2016-05-27T04:27:06","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=7959"},"modified":"2016-10-05T11:30:14","modified_gmt":"2016-10-05T11:30:14","slug":"an-caisearbhan-the-dandelion-cuid-2-other-names-for-dandelion-in-irish","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/an-caisearbhan-the-dandelion-cuid-2-other-names-for-dandelion-in-irish\/","title":{"rendered":"An Caisearbh\u00e1n (The Dandelion), Cuid 2: Other Names for &#8216;Dandelion&#8217; in Irish"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_7961\" style=\"width: 650px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/05\/MG_3659-www.publicdomainpictures.net-view-image.phpQUESTimageEQU247-e1465188428906.jpg\" aria-label=\"MG 3659 Www.publicdomainpictures.net View Image.phpQUESTimageEQU247 E1465188428906\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-7961\" class=\"size-full wp-image-7961\"  alt=\"grianghraf: http:\/\/www.publicdomainpictures.net\/view-image.php?image=247, le Petr Kratochvil\" width=\"640\" height=\"422\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/05\/MG_3659-www.publicdomainpictures.net-view-image.phpQUESTimageEQU247-e1465188428906.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/05\/MG_3659-www.publicdomainpictures.net-view-image.phpQUESTimageEQU247-e1465188428906.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/05\/MG_3659-www.publicdomainpictures.net-view-image.phpQUESTimageEQU247-e1465188428906-350x231.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-7961\" class=\"wp-caption-text\"><em>grianghraf: http:\/\/www.publicdomainpictures.net\/view-image.php?image=247, le Petr Kratochvil<\/em><\/p><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Last time we looked at the word most typically taught for &#8220;dandelion&#8221; (<strong>caisearbh\u00e1n<\/strong> [kah-SHAR-uh-vawn]) and checked out its interesting etymology (<strong>cos<\/strong>, foot,<strong>\u00a0<\/strong>or maybe <strong>gas<\/strong>, stem + <strong>searbh<\/strong>, bitter + <strong>-\u00e1n<\/strong>).\u00a0 Today we&#8217;ll look at the different ways this word can be used in sentences or phrases, and then we&#8217;ll move on to some other names for the same plant.<\/p>\n<p>&#8220;<strong>Caisearbh\u00e1n<\/strong>&#8221; follows the same pattern as words like &#8220;<strong>cup\u00e1n<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>c\u00e1b\u00e1n<\/strong>,&#8221; and it&#8217;s masculine (grammatically):<\/p>\n<p><strong>an caisearbh\u00e1n<\/strong>, the dandelion<\/p>\n<p><strong>caisearbh\u00e1in<\/strong>, of a dandelion (<strong>bl\u00e1thcheann caisearbh\u00e1in<\/strong>, a dandelion flower head)<\/p>\n<p><strong>an chaisearbh\u00e1in<\/strong>, of the dandelion (<strong>blas dhuilleoga an chaisearbh\u00e1in<\/strong>, the taste of the leaves of the dandelion)<\/p>\n<p>And since we rarely see just one dandelion growing in our lawn:<\/p>\n<p><strong>caisearbh\u00e1in<\/strong>, dandelions<\/p>\n<p>n<strong>a caisearbh\u00e1in<\/strong>, the dandelions<\/p>\n<p><strong>caisearbh\u00e1n<\/strong>, of dandelions<\/p>\n<p><strong>na gcaisearbh\u00e1n<\/strong>, of the dandelions<\/p>\n<p>You might like to compare those forms with, for example, <strong>cup\u00e1n: an cup\u00e1n, cup\u00e1in, an chup\u00e1in<\/strong>, and pl: <strong>cup\u00e1in, na cup\u00e1in, cup\u00e1n, na gcup\u00e1n<\/strong>.\u00a0 You might have heard the last in that series in the title of the song, &#8220;<strong>Amhr\u00e1n na gCup\u00e1n<\/strong>&#8221; (The Cup Song, lit. the song of the cups), for which I have provided a <strong>nasc, th\u00edos<\/strong>.<\/p>\n<p>Here are a few more sentences to practice <strong>(freagra\u00ed agus aistri\u00fach\u00e1in th\u00edos):<\/strong><\/p>\n<p><strong>1) T\u00e1 blas searbh ar dhuilleoga an _____.<\/strong><\/p>\n<p><strong>2) Is f\u00e9idir f\u00edon a dh\u00e9anamh as _________.<\/strong><\/p>\n<p><strong>3) Is f\u00e9idir duilleoga an _________ a \u00fas\u00e1id i sail\u00e9ad.<\/strong><\/p>\n<p><strong>4) N\u00e1 hith duilleoga na \u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad______________sin.\u00a0 Sprae\u00e1ladh lotnaidic\u00edd orthu.<\/strong><\/p>\n<p>Having said all of that, there are a few names for dandelions that are based on entirely different concepts:<\/p>\n<p><strong>a) bior na brighde<\/strong>, or in modern spelling, &#8220;<strong>bior na br\u00edde<\/strong>.&#8221; As far as I can tell, this phrase could have two different origins, depending on which &#8220;<strong>bior<\/strong>&#8221; is intended. One set of meanings for &#8220;<strong>bior<\/strong>&#8221; can mean &#8220;skewer,&#8221; &#8220;lance,&#8221; &#8220;bar,&#8221; etc., and the other, a completely different word, means &#8220;water,&#8221; &#8220;well,&#8221; or &#8220;stream. &#8221;\u00a0 For the latter, I&#8217;d add that &#8220;<strong>bior<\/strong>&#8221; isn&#8217;t the most typical word for any of these; the more typical choices would be &#8220;<strong>uisce<\/strong>,&#8221; &#8220;t<strong>obar<\/strong>,&#8221; and &#8216;<strong>sruth\u00e1n<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p>The word &#8220;<strong>brighde<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>br\u00edde<\/strong>&#8221; here looks like it comes from &#8220;<strong>brighid<\/strong>,&#8221; meaning &#8220;a maiden&#8221; or &#8220;a fair lady.&#8221; \u00a0The possessive form is &#8220;<strong>brighde<\/strong>&#8221; or, in modern spelling, &#8220;<strong>br\u00edde.&#8221; \u00a0<\/strong>There&#8217;s probably a connection here to St. Bridget (<strong>Brighid<\/strong> or <strong>Br\u00edd<\/strong>, but the exact nature isn&#8217;t clear. \u00a0A generalization from the saint&#8217;s name? \u00a0A saint&#8217;s name based on the general term?<\/p>\n<p>In theory, &#8220;<strong>bior na br\u00edde<\/strong>&#8221; could mean the &#8220;lance\/skewer of the maiden.&#8221;\u00a0 Hmm. \u00a0Sounds more like &#8220;Brynhildr&#8221; than &#8220;Bridget&#8221; to me!<\/p>\n<p>&#8220;<strong>Bior<\/strong>,&#8221; referring to water, is used in the name of several plants but usually as a prefix and usually with plants clearly connected to water: <strong>bior-shl\u00e1nlus<\/strong> (water plantain) and <strong>biorchop\u00f3g<\/strong> (water dockleaf), <strong>mar shampla<\/strong>.\u00a0 \u00a0If this is our origin, then the phrase should mean something like &#8220;the water of the maiden&#8221; or &#8220;the well of the maiden.&#8221; \u00a0Hmmmm.<\/p>\n<p>I&#8217;ve seen a few spellings of this which capitalize the &#8220;b&#8221; of &#8220;<strong>brighde \/ br\u00edde<\/strong>,&#8221; making it look as if the word had to do with &#8220;<strong>Naomh Br\u00edd<\/strong>\u00a0\/ <strong>Naomh Brighid<\/strong> (St. Bridget), but then why would we have the word &#8220;<strong>na<\/strong>&#8221; in the middle of the phrase (<strong>bior <em>na<\/em> br\u00edde<\/strong>)? \u00a0Normally there would never be a &#8220;<strong>na<\/strong>&#8221; in that position in the sentence.<\/p>\n<p>I also wonder if the &#8220;<strong>brighde<\/strong>&#8221; part could somehow be related to &#8220;<strong>br\u00ed<\/strong>,&#8221; meaning &#8220;a hill&#8221; or &#8220;a brae.&#8221;\u00a0\u00a0 That word used to have a &#8220;-gh&#8221; in the form &#8220;<strong>breagh<\/strong>&#8221; (of a hill, of a brae) and also in its old dative form, &#8220;<strong>br\u00edgh<\/strong>.&#8221; \u00a0In that case, we might have &#8220;the lance of the hill.&#8221;\u00a0 That seems like a good plant name, but where would the &#8220;<strong>-de<\/strong>&#8221; come from? \u00a0<strong>N\u00edl a fhios agam<\/strong>. \u00a0BTW, probably the most familiar use of &#8220;<strong>br\u00ed<\/strong>&#8221; today is in the place name &#8220;<strong>Br\u00ed Cualann<\/strong>&#8221; (Bray, in Co. Wicklow).<\/p>\n<p><strong>Bhuel,<\/strong> admittedly, that&#8217;s not very conclusive, and I don&#8217;t find any quick answers online.\u00a0 But at least we&#8217;ve planted the idea as food for thought. \u00a0And now for three more, which fortunately aren&#8217;t as ambiguous:<\/p>\n<p><strong>b) fiacail leomhain (leoin)<\/strong>, which actually matches the original French &#8220;<em>dent de leon<\/em>&#8221;<\/p>\n<p><strong>c) be\u00e1rn\u00e1n be\u00e1rnaigh<\/strong> or<strong> be\u00e1rn\u00e1n be\u00e1rnach<\/strong>, lit. &#8220;gapped little gap&#8221; or &#8220;indented little gap,&#8221; or &#8220;little gap of the gapped one&#8221; or &#8220;little gap of the indented one.&#8221; Uh, got me there!\u00a0 BTW, &#8220;<strong>be\u00e1rn\u00e1<\/strong>n&#8221; is usually &#8220;<strong>bearn\u00e1n<\/strong>&#8221; these days. \u00a0From &#8220;<strong>bearna<\/strong>&#8221; (a gap, as in Barna, Co. Galway).<\/p>\n<p><strong>d) bearn\u00e1n brighde<\/strong>, &#8220;little gap of &#8230; whatever &#8220;<strong>brighde<\/strong>&#8221; means here. Curiously, this phrase\u00a0can also be used for &#8220;juniper.&#8221; <strong>A luibheolaithe<\/strong>, we really need you here!<\/p>\n<p>Scottish Gaelic has some interesting similar phrases: <em>bearnan br\u00ecde, bior nam br\u00ecde,<\/em> and<em> fiacal leomhain<\/em><\/p>\n<p>For some pan-Celtic comparison and intriguingly, here are some Welsh versions: <em>dant y llew<\/em> (the tooth of the lion), which is the most basic, and also &#8220;<em>dant y ci<\/em>&#8221; (the tooth of the dog), <em>dail clais<\/em> (leaves of a bruise, not, apparently, &#8220;of a ditch,&#8221; another meaning of &#8220;<em>clais<\/em>,&#8221; similar to the Irish), <em>blodyn faint &#8216;dy&#8217;r gloch<\/em> (lit. &#8220;what-time-is-it&#8221; flower), <em>blodyn crafu<\/em> (itchy flower), <em>blodyn crach<\/em> (scab flower), <em>blodyn piso&#8217;n y gwely, blodyn pisho&#8217;n gwely<\/em>, and <em>blodyn pi-pi gwely<\/em>.\u00a0 \u00a0The last three are probably fairly self-explanatory.<\/p>\n<p><strong>Bhuel, sin a l\u00e1n ainmneacha ar an<\/strong> &#8220;dandelion.&#8221;\u00a0 Oh, and I almost forgot, its <strong>ainm d\u00e9th\u00e9armach<\/strong> is &#8220;<em>Taraxacum officinale<\/em>.&#8221;\u00a0 &#8220;<em>Taraxacum<\/em>&#8221; may either come from the Arabic &#8220;<em>Tharakhchakon<\/em>&#8221; or the Greek &#8220;<em>Tarraxos<\/em>.&#8221; \u00a0<strong>Sl\u00e1n go f\u00f3ill &#8211; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Freagra\u00ed agus Aistri\u00fach\u00e1in:<\/strong><\/p>\n<p>1) <strong>T\u00e1 blas searbh ar dhuilleoga an chaisearbh\u00e1in.\u00a0<\/strong> There is a bitter taste on the leaves of the dandelion.<\/p>\n<p>2) <strong>Is f\u00e9idir f\u00edon a dh\u00e9anamh as caisearbh\u00e1in.<\/strong>\u00a0 It&#8217;s possible to make wine from dandelions.<\/p>\n<p>3) <strong>Is f\u00e9idir duilleoga an chaisearbh\u00e1in a \u00fas\u00e1id i sail\u00e9ad.<\/strong>\u00a0 It&#8217;s possible to use the leaves of the dandelion in a salad.<\/p>\n<p>4) <strong>N\u00e1 hith duilleoga na g\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00adcaisearbh\u00e1n sin.\u00a0 Sprae\u00e1ladh lotnaidic\u00edd orthu<\/strong>.\u00a0 Don&#8217;t eat those dandelions.\u00a0 A pesticide was sprayed on them.<\/p>\n<p><strong>Nasc d&#8217;Amhr\u00e1n na gCup\u00e1n:<\/strong> https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=X1YzUc3g6EU<strong> (le focail an amhr\u00e1in scr\u00edofa amach)<\/strong><\/p>\n<p><strong>Nasc ginear\u00e1lta<\/strong>:\u00a0https:\/\/williamrubel.com\/2015\/04\/23\/the-history-of-the-garden-dandelion\/<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"231\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/05\/MG_3659-www.publicdomainpictures.net-view-image.phpQUESTimageEQU247-e1465188428906-350x231.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/05\/MG_3659-www.publicdomainpictures.net-view-image.phpQUESTimageEQU247-e1465188428906-350x231.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/05\/MG_3659-www.publicdomainpictures.net-view-image.phpQUESTimageEQU247-e1465188428906.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) &nbsp; Last time we looked at the word most typically taught for &#8220;dandelion&#8221; (caisearbh\u00e1n [kah-SHAR-uh-vawn]) and checked out its interesting etymology (cos, foot,\u00a0or maybe gas, stem + searbh, bitter + -\u00e1n).\u00a0 Today we&#8217;ll look at the different ways this word can be used in sentences or phrases, and then we&#8217;ll move on to&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/an-caisearbhan-the-dandelion-cuid-2-other-names-for-dandelion-in-irish\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":7961,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[460395,4277,4308,460382,460381,307178,460405,4376,460406,460400,460402,4397,303055,460425,460420,460389,111761,460392,460387,4459,4460,460393,460398,4461,460412,460399,460353,4598,460418,460416,460391,4867,460411,460410,460408,460413,4981,460414,460404,460377,460407,460397,5314,460383,460384,460394,460422,269696,460385,460417,460386,251440,460378,460380,460379,5902,298420,6219,460424,460423,460421,6663,460419,460396,460374,460376,274003,460375,7595,460403,460401,7296,460415,460390],"class_list":["post-7959","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-amhran-na-gcupan","tag-barna","tag-bearna","tag-bearnach","tag-bearnaigh","tag-bearnan","tag-bearnan-bride","tag-bior","tag-bior-nam-bride","tag-bior-shlanlus","tag-biorchopog","tag-blas","tag-blath","tag-blathcheann","tag-blodyn","tag-brae","tag-bray","tag-breagh","tag-bri","tag-bride","tag-bridget","tag-brigh","tag-brighde","tag-brighid","tag-bruise","tag-brynhildr","tag-caisearbhan","tag-ceann","tag-crach","tag-crafu","tag-cualann","tag-cupan","tag-dail-clais","tag-dant-y-ci","tag-dant-y-llew","tag-ditch","tag-dog","tag-faint-dyr-gloch","tag-fair-lady","tag-fiacail","tag-fiacal","tag-fion","tag-galway","tag-gap","tag-gapped","tag-gcaisearbhan","tag-gwely","tag-hill","tag-indented","tag-itchy","tag-juniper","tag-leaves","tag-leoin","tag-leomhain","tag-leon","tag-lion","tag-maiden","tag-naomh","tag-pi-pi","tag-pisho","tag-piso","tag-saint","tag-scab","tag-searbh","tag-taraxacum-officinale","tag-tarraxos","tag-taste","tag-tharakhchakon","tag-tooth","tag-water-dockleaf","tag-water-plantain","tag-welsh","tag-what-time-is-it","tag-wicklow"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7959","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7959"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7959\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8454,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7959\/revisions\/8454"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7961"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7959"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7959"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7959"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}