{"id":8334,"date":"2016-08-26T10:11:38","date_gmt":"2016-08-26T10:11:38","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=8334"},"modified":"2016-09-05T11:41:43","modified_gmt":"2016-09-05T11:41:43","slug":"deireadh-an-tsamhraidh-cuid-2-how-to-say-where-you-went-this-summer-ca-ndeachaigh-an-ndeachaigh","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/deireadh-an-tsamhraidh-cuid-2-how-to-say-where-you-went-this-summer-ca-ndeachaigh-an-ndeachaigh\/","title":{"rendered":"Deireadh an tSamhraidh, Cuid 2: How to say where you went this summer (C\u00e1 ndeachaigh \/ An ndeachaigh &#8230;?)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<p>As a continuation of the idea of &#8220;What I Did on My Summer Vacation,&#8221; which we looked at in the last blogpost (<strong>nasc th\u00edos<\/strong>), this time we&#8217;ll look at saying where you went or where you did the various activities.<\/p>\n<p><div id=\"attachment_8337\" style=\"width: 690px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/08\/kitesurfing-wkp-e1472812440245.jpg\" aria-label=\"Kitesurfing Wkp E1472812440245\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-8337\" class=\"size-full wp-image-8337\"  alt=\"An ndeachaigh t\u00fa riamh go Boracay le bheith ag surf\u00e1il eitleoige mar na daoine sa phicti\u00far seo? (grafaic: By Anastasia Zhebyuk - User: (WT-shared) Dandaka at wts wikivoyage (Own work) [CC BY-SA 3.0 (http:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-sa\/3.0)], via Wikimedia Commons)\" width=\"680\" height=\"446\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/08\/kitesurfing-wkp-e1472812440245.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-8337\" class=\"wp-caption-text\"><em>An ndeachaigh t\u00fa riamh go Boracay le bheith ag surf\u00e1il eitleoige mar na daoine sa phicti\u00far seo? (grafaic: By Anastasia Zhebyuk &#8211; User: (WT-shared) Dandaka at wts wikivoyage (Own work) [CC BY-SA 3.0 (http:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-sa\/3.0)], via Wikimedia Commons)<\/em><\/p><\/div>So the key phrases we&#8217;ll be looking at are:<\/p>\n<p><strong>C\u00e1 ndeachaigh t\u00fa?<\/strong> [kaw N<sup>y<\/sup>AKH-ee too], Where did you go?<\/p>\n<p><strong>An ndeachaigh t\u00fa go<\/strong> (+ placename)? Did you go to ______________?<\/p>\n<p>The second question has a variation, used if the place name includes the word &#8220;the.&#8221;\u00a0 In English, relatively few place names include the word &#8220;the,&#8221; but we do have &#8220;The Hague&#8221; and &#8220;The Vatican.&#8221; In Irish, we also include &#8220;the&#8221; if we&#8217;re saying &#8220;Rome,&#8221; which becomes &#8220;<strong>An R\u00f3imh<\/strong>&#8221; (lit. the Rome) and &#8220;Athens,&#8221; which becomes &#8220;<strong>An Aithin<\/strong>&#8221; (lit. the Athens).\u00a0 In Irish, many country names also include &#8220;the,&#8221; such as &#8220;<strong>An Sp\u00e1inn<\/strong>&#8221; (lit. the Spain) and &#8220;<strong>An R\u00fais<\/strong>&#8221; (the Russia).\u00a0 \u00a0Within Ireland, a fair number of place names include &#8220;the,&#8221; such as &#8220;<strong>An Spid\u00e9al<\/strong>&#8221; (anglicized as &#8220;Spiddal,&#8221; but literally, something like &#8220;the Spiddal&#8221;) and &#8220;<strong>An Cheathr\u00fa Rua<\/strong>&#8221; (anglicized as &#8220;Carraroe&#8221; but literally something like &#8220;the Carraroe&#8221;).<\/p>\n<p>The variation, then, uses &#8220;<strong>go dt\u00ed<\/strong>&#8221; instead of just &#8220;<strong>go<\/strong>&#8221; (both for &#8220;to&#8221;):<\/p>\n<p><strong>An ndeachaigh t\u00fa go dt\u00ed<\/strong> (+ the + placename)?<\/p>\n<p>This second style can include place names that are inherently plural, such as:<\/p>\n<p><strong>Na Cealla Beaga<\/strong>, Killybegs, which when translated means, &#8220;the little cells,&#8221; and,<\/p>\n<p><strong>Na Forbacha<\/strong>, Furbo or Furbogh.\u00a0 For pronouncing this one, remember the &#8220;uh&#8221; sound between the &#8220;r&#8221; and the &#8220;b&#8221; in the Irish: [nuh FOR-uh-buh-khuh].\u00a0 For the anglicized version, this extra &#8220;uh&#8221; disappears, at least according to the speaker at &#8220;Logainm.ie&#8221;\u00a0 If you listen to him, also notice that the final &#8220;o,&#8221; isn&#8217;t pronounced long, but more like &#8220;FOR-buh.&#8221; \u00a0The &#8220;gh&#8221; at the end is completely silent.<\/p>\n<p>Now for some examples:<\/p>\n<p><strong>C\u00e1 ndeachaigh t\u00fa sa samhradh?\u00a0 Chuaigh m\u00e9 go Ceanada. <\/strong><\/p>\n<p><strong>C\u00e1 ndeachaigh t\u00fa sa samhradh?\u00a0 Chuaigh m\u00e9 go dt\u00ed an Sp\u00e1inn.<\/strong><\/p>\n<p><strong>An ndeachaigh t\u00fa go Gaoth Dobhair?\u00a0 Chuaigh, chuaigh m\u00e9 go Gaoth Dobhair (<\/strong>or just<strong> &#8220;Chuaigh.&#8221;)<\/strong><\/p>\n<p><strong>An ndeachaigh t\u00fa go dt\u00ed an Spid\u00e9al?\u00a0 Chuaigh, chuaigh m\u00e9 go dt\u00ed an Spid\u00e9al (<\/strong>or just<strong> &#8220;Chuaigh.&#8221;)<\/strong><\/p>\n<p><strong>An ndeachaigh t\u00fa go dt\u00ed na Cealla Beaga?\u00a0 Chuaigh, chuaigh m\u00e9 go dt\u00ed na Cealla Beaga (<\/strong>or just<strong> &#8220;Chuaigh&#8221;)<\/strong><\/p>\n<p>Remember, Irish has no across-the-board word for &#8220;yes&#8221; or &#8220;no,&#8221; so to answer the question &#8220;Did you go to X?,&#8221; you are literally answering &#8220;<strong>chuaigh<\/strong>&#8221; (went)&#8221; not &#8220;yes,&#8221; as such.<\/p>\n<p>Champing at the bit for some negatives (No, I didn&#8217;t &#8230;)?\u00a0 Let&#8217;s save that for the next blogpost, in the interests of time and blogspace.<\/p>\n<p>Now let&#8217;s take those questions from the last blog and add some place names if they didn&#8217;t have them before:<\/p>\n<ol>\n<li><strong> An ndeachaigh t\u00fa go Ceanada? <\/strong><\/li>\n<li><strong> An ndeachaigh t\u00fa go Rio chun na Cluich\u00ed Oilimpeacha a fheice\u00e1il<\/strong>? [that question can stay as is from last time]<\/li>\n<li><strong> An ndeachaigh t\u00fa go dt\u00ed an Tr\u00e1 Gheal?<\/strong><\/li>\n<li><strong> An ndeachaigh t\u00fa ag cnocad\u00f3ireacht sna Sl\u00e9ibhte Pennine Theas? <\/strong>Hmm, well, OK,<strong> cnocad\u00f3ireacht <\/strong>technically means &#8220;hill-walking,&#8221; which would fit the English phrase &#8220;Pennine Hills.&#8221; In Irish, however, they&#8217;re referred to as &#8220;<strong>sl\u00e9ibhte<\/strong>&#8221; (mountains), but, double-checking, their height is less than 3,000 feet, which I believe makes them, technically, hills.\u00a0 Or vernacularly, fells. But that debate, informed by the movie &#8220;The Englishman Who Went Up a Hill and Came a Mountain,&#8221; will have to wait for another blogpost.\u00a0 Any thoughts &#8212; <strong>uaibhse<\/strong>?<\/li>\n<li><strong> An ndeachaigh sibh go dt\u00ed an Ph\u00e1irc L\u00e1rnach i Nua-Eabhrac le picnic a bheith agat? <\/strong><\/li>\n<li><strong> An ndeachaigh t\u00fa go Loch Superior le bheith ag sn\u00e1mh i gceann de na lochanna is fuaire ar domhain? C\u00e9n teocht? Bhuel, <\/strong>in July , 2012, it was one of the warmest seasons on record, described by &#8220;climatecentral&#8221; (<strong>nasc th\u00edos<\/strong>) as a &#8220;bracing 68 degrees&#8221; (Fahrenheit).\u00a0 \u00a0The ideal temperature, at least for swimming pools (<strong>linnte sn\u00e1mha<\/strong>), in contrast, is 85 degrees, according to &#8220;americanpool.com&#8221;<strong> (nasc th\u00edos.) <\/strong><\/li>\n<li><strong> Ar l\u00e9igh t\u00fa _Cogadh agus S\u00edoch\u00e1in_ le Leo Tolstoy agus t\u00fa i do shu\u00ed ar Thr\u00e1 Rehoboth i nDelaware? I do shu\u00ed ansin ar feadh m\u00edosa gan rud ar bith eile le d\u00e9anamh agat, b&#8217;fh\u00e9idir &#8212; t\u00e1 an t-\u00farsc\u00e9al chomh fada sin! <\/strong>(As I said before, that&#8217;s not to imply that there actually is an Irish translation available. <strong>Fad m&#8217;eolais n\u00edl a leith\u00e9id le f\u00e1il f\u00f3s.). <\/strong><\/li>\n<li><strong> An ndeachaigh t\u00fa go Maui le bheith ag surf\u00e1il eitleoige? <\/strong><\/li>\n<li><strong> An ndeachaigh t\u00fa Lac Bay, Bonaire (i Muir Chairib) le bheith ag gaothshurf\u00e1il? <\/strong><\/li>\n<li><strong> An ndeachaigh t\u00fa go dt\u00ed na Twin Cities le freastal ar an bhF\u00e9ile F\u00edse\u00e1n Idirl\u00edn Cat ar an 9\u00fa l\u00e1 de mh\u00ed L\u00fanasa i 2016. (Nasc don fh\u00e9ile th\u00edos)<\/strong>: <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/how-to-say-internet-cat-video-festival-in-irish-i-ngaeilge\/\">How to say \u201cInternet Cat Video Festival\u201d in Irish (i nGaeilge)<\/a>\u00a0Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>on Nov 7, 2014 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a>)<\/li>\n<\/ol>\n<p>Any answers you&#8217;d like to submit or other descriptions of your summer vacation welcome.<\/p>\n<p><strong>SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><br \/>\n<strong> Nasc don bhlagmh\u00edr roimhe seo<\/strong>: <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/deireadh-an-tsamhraidh-which-of-these-10-summer-activities-did-you-do-this-year\/\">Deireadh an tSamhraidh: Which of these 10 summer activities did you do this year?\u00a0<\/a>Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Aug 23, 2016 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a><br \/>\n<strong>Naisc bhreise:<\/strong><\/p>\n<p>http:\/\/www.climatecentral.org\/news\/great-lakes-water-temperatures-at-record-levels, july 25, 2012<\/p>\n<p>http:\/\/www.americanpool.com\/2015\/06\/whats-right-temperature-pool\/#.V8lKNfkrKM8, by Mitch Friedlander, June 1, 2015<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/how-to-say-internet-cat-video-festival-in-irish-i-ngaeilge\/\">How to say \u201cInternet Cat Video Festival\u201d in Irish (i nGaeilge)<\/a>Posted by\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/author\/roslyn\/\">r\u00f3isl\u00edn<\/a>\u00a0on Nov 7, 2014 in\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/category\/irish-language\/\">Irish Language<\/a>)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"230\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/08\/kitesurfing-wkp-e1472812414529-350x230.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/08\/kitesurfing-wkp-e1472812414529-350x230.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/08\/kitesurfing-wkp-e1472812414529-768x504.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/08\/kitesurfing-wkp-e1472812414529-1024x672.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) As a continuation of the idea of &#8220;What I Did on My Summer Vacation,&#8221; which we looked at in the last blogpost (nasc th\u00edos), this time we&#8217;ll look at saying where you went or where you did the various activities. So the key phrases we&#8217;ll be looking at are: C\u00e1 ndeachaigh t\u00fa? [kaw&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/deireadh-an-tsamhraidh-cuid-2-how-to-say-where-you-went-this-summer-ca-ndeachaigh-an-ndeachaigh\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":8337,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[411292,460792,460791,111046,6685],"class_list":["post-8334","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-chuaigh","tag-dheachaigh","tag-ndeachaigh","tag-samhradh","tag-saoire"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8334","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8334"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8334\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8352,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8334\/revisions\/8352"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8337"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8334"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8334"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8334"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}