{"id":84,"date":"2009-10-02T11:31:23","date_gmt":"2009-10-02T15:31:23","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=84"},"modified":"2009-10-02T11:31:23","modified_gmt":"2009-10-02T15:31:23","slug":"blas-agus-treithi-leann-dubh-guinness","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/blas-agus-treithi-leann-dubh-guinness\/","title":{"rendered":"Blas agus Tr\u00e9ith\u00ed Leann Dubh Guinness"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">Here are some interesting phrases for describing the taste of Guinness, giving us some new ways to combine Irish vocabulary words.<span>\u00a0 <\/span>I\u2019ve translated all of them from fan discussions I\u2019ve found online.<span>\u00a0 <\/span>There\u2019s a glossary \u201c<strong>ag bun an bhlag<\/strong>\u201d and some pronunciation notes are given:<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt 0.5in\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span><span style=\"font-size: small\">1)<\/span><span>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/strong><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">bainne seacl\u00e1ide na mbeoracha<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\"> [\u2026 nuh MYOR-ukh-uh] <strong><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt 0.25in\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt 0.5in\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span><span style=\"font-size: small\">2)<\/span><span>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/strong><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">st\u00e9ig i ngloine<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\"> [shtayg ing LIN-yeh]<strong><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt 0.5in\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span><span style=\"font-size: small\">3)<\/span><span>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/strong><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">searbh ach go pl\u00e9isi\u00fartha<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\"> [SHAR-uv ahkh guh PLAY-shoor-huh]<strong><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt 0.5in\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span><span style=\"font-size: small\">4)<\/span><span>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">domhain, m\u00faisi\u00fanta, searbh <span>\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt 0.5in\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span><span style=\"font-size: small\">5)<\/span><span>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/strong><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">T\u00e1 an\u00e1il aoibhneasa ann<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\"> [\u2026 uh-NAW-il EEV-nuss-uh \u2026] <strong><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt 0.25in\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">agus an ceann is fearr liom <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">(my favorite)<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt 0.25in\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt 0.5in\"><span style=\"font-family: Arial\"><span><span style=\"font-size: small\">6)<\/span><span>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/span><\/span><\/span><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">Neamh i bhfoirm leachtach<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">, or, to condense the original phrase, simply \u201c<strong>Neamh leachtach<\/strong>\u201d<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">Of course, one could simply go with \u201c<strong>blasta<\/strong>\u201d (tasty) or \u201c<strong>so-bhlasta<\/strong>\u201d (delicious, lit. \u201ceasy to taste\u201d or \u201cgood-tasty;\u201d remember, that \u201cbh\u201d is pronounced like a \u201cv\u201d).<span>\u00a0 <\/span>Which reminds me that years ago I learned a phrase about \u201c<strong>Is blasta an t-\u00f3l \u00e9 an bainne<\/strong>\u201d but I don\u2019t remember if it was part of a longer piece or simply a linguistic exercise.<span>\u00a0 <\/span><strong>An cuimhin le duine ar bith \u00e9?<span>\u00a0 <\/span><\/strong>Anyone remember that?<span>\u00a0 <\/span>Or have any other suggestions, <strong>i mB\u00e9arla n\u00f3 i nGaeilge<\/strong>?<span>\u00a0 <\/span>If you suggest a phrase <strong>i mB\u00e9arla<\/strong>, either your <strong>comhl\u00e9itheoir\u00ed<\/strong> or I will work up an <strong>aistri\u00fach\u00e1n Gaeilge.<\/strong><span>\u00a0 <\/span>Assuming it\u2019s reasonably <strong>so-aistrithe<\/strong> (readily translatable).<span>\u00a0 <\/span><strong>Scr\u00edobh molta\u00ed ar bith sa bhosca \u201ccomments\u201d ag <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/\"><span style=\"color: #800080\">blogs.transparent.com\/irish\/<\/span><\/a>, le do thoil.<span>\u00a0 <\/span><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">Gluais: <\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">leann dubh, <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">stout (the beverage), lit. \u201cblack ale\u201d<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\"><span>\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">seacl\u00e1ide, <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">of chocolate<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">na mbeoracha, <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">of the beers<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">st\u00e9ig<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\"> (steak)<span>\u00a0 <\/span>The fact that this can also mean \u201cintestine\u201d is, thankfully, irrelevant here, but at least there\u2019s another word for \u201cintestine\u201d you can use to avoid confusion.<span>\u00a0 <\/span>Or to sort of avoid confusion.<span>\u00a0 <\/span>The other word for \u201cintestine\u201d is \u201c<strong>put\u00f3g<\/strong>,\u201d which also has another meaning, \u201cpudding,\u201d but only the \u201cblack\u201d and \u201cwhite\u201d kind, not the \u201cchocolate\u201d or \u201cvanilla\u201d kind.<span>\u00a0 <\/span>As for the <strong>put\u00f3g bh\u00e1n <\/strong>(white pudding) and <strong>put\u00f3g dhubh<\/strong> (black pudding), they\u2019re basically types of sausage, typically served at <strong>bricfeasta<\/strong> at an Irish B &amp; B.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">domhain, <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">deep<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">m\u00faisi\u00fanta<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">, musty (hey, <strong>n\u00ed mo chur s\u00edos<\/strong> [description] <strong>f\u00e9in a bh\u00ed ann \u2013 seo aistri\u00fach\u00e1n<\/strong> [translation]!)<strong> <\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">searbh<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">, bitter<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">an\u00e1il<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">, breath<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">aoibhneasa<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">, of sweetness<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">Neamh<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">, Heaven<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><\/span><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: 12pt;font-family: Arial\">leachtach<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 12pt;font-family: Arial\">, liquid (<strong>mar aidiacht<\/strong>, \u201c<strong>leacht\u201d an t-ainmfhocal).<span>\u00a0 <\/span><\/strong><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Here are some interesting phrases for describing the taste of Guinness, giving us some new ways to combine Irish vocabulary words.\u00a0 I\u2019ve translated all of them from fan discussions I\u2019ve found online.\u00a0 There\u2019s a glossary \u201cag bun an bhlag\u201d and some pronunciation notes are given: \u00a0 1)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 bainne seacl\u00e1ide na mbeoracha [\u2026 nuh MYOR-ukh-uh] \u00a0&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/blas-agus-treithi-leann-dubh-guinness\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[7681,4397,4398,5850,5851,6953],"class_list":["post-84","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-black-ale","tag-blas","tag-blas-agus-treithi-leann-dubh-guinness-leann-dubh","tag-leann","tag-leann-dubh-guinness","tag-stout"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/84","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=84"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/84\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=84"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=84"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=84"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}