{"id":8515,"date":"2016-10-22T18:27:20","date_gmt":"2016-10-22T18:27:20","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=8515"},"modified":"2016-12-09T03:27:59","modified_gmt":"2016-12-09T03:27:59","slug":"to-be-or-to-wear-which-irish-verb-for-halloween-costumes-agus-eadai-go-ginearalta","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/to-be-or-to-wear-which-irish-verb-for-halloween-costumes-agus-eadai-go-ginearalta\/","title":{"rendered":"To Be or To Wear: Which Irish Verb for Halloween Costumes (agus \u00e9ada\u00ed go ginear\u00e1lta)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_8661\" style=\"width: 367px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/10\/dracula-for-10-21-16-revd-12-08-16-jpeg-e1481242965414.jpg\" aria-label=\"Dracula For 10 21 16 Revd 12 08 16 Jpeg E1481242965414\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-8661\" class=\" wp-image-8661\"  alt=\"\" width=\"357\" height=\"257\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/10\/dracula-for-10-21-16-revd-12-08-16-jpeg-e1481242965414.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/10\/dracula-for-10-21-16-revd-12-08-16-jpeg-e1481242965414.jpg 790w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/10\/dracula-for-10-21-16-revd-12-08-16-jpeg-e1481242965414-350x252.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/10\/dracula-for-10-21-16-revd-12-08-16-jpeg-e1481242965414-768x552.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 357px) 100vw, 357px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-8661\" class=\"wp-caption-text\"><em>C\u00e9n s\u00f3rt neach \u00e9 seo? F\u00edorvaimp\u00edr? Gn\u00e1thdhuine i gculaith vaimp\u00edre? Fear gn\u00f3 i gculaith vaimp\u00edre? Imreoir &#8216;Bob n\u00f3 Bia&#8217; i gculaith vaimp\u00edre? Gn\u00e1thfhear gn\u00f3 tar \u00e9is &#8220;Occupy Wall St. na Vaimp\u00edr\u00ed&#8221;? Mainic\u00edn do chomhlacht lionsa\u00ed tadhaill? (grafaic: https:\/\/pixabay.com\/en\/dracula-vampire-halloween-1226357\/)<\/em><\/p><\/div>\n<p>The Irish language offers two main verbs for saying you are wearing an item of clothing.\u00a0 One is the verb &#8220;to be,&#8221; combined with the word &#8220;on,&#8221; essentially saying &#8220;A hat is on me,&#8221; for &#8220;I am wearing a hat.&#8221;\u00a0 The second is the verb &#8220;<strong>caith<\/strong>,&#8221; which can literally mean &#8220;wear,&#8221; but which can also mean &#8220;wear out,&#8221; &#8220;consume,&#8221; &#8220;spend,&#8221; &#8220;smoke,&#8221; &#8220;cast,&#8221; or &#8220;throw.&#8221;\u00a0 And that&#8217;s even before such combinations as &#8220;<strong>caith i ndiaidh<\/strong>&#8221; (pine for), &#8220;<strong>caith anuas ar<\/strong>&#8221; (belittle), etc.<\/p>\n<p>I tend to prefer the first one (&#8230; <strong>a bheith orm<\/strong>, <strong>T\u00e1 &#8230; orm, Bh\u00ed &#8230; orm, srl.)<\/strong> since there&#8217;s less ambiguity.\u00a0 Of course, saying &#8220;<strong>T\u00e1 stoca\u00ed orm<\/strong>&#8221; (I&#8217;m wearing socks), could possibly be construed to mean that some socks happened to fall on my back when I was lying down on my stomach, but common sense would tell us that this is unlikely.<\/p>\n<p>Anyway, let&#8217;s look at some examples.\u00a0 And by the way, this is a good round up of verb practice.\u00a0 But we&#8217;ll just stick to present, past and future, since these would be the most typical for discussing Halloween costumes.<\/p>\n<p><strong>T\u00e1 culaith vaimp\u00edre orm.\u00a0 Bh\u00ed culaith vaimp\u00edre orm.\u00a0 Beidh culaith vaimp\u00edre orm. <\/strong><\/p>\n<p>If we use the &#8220;<strong>caith<\/strong>&#8221; verb, we&#8217;d have:<\/p>\n<p><strong>T\u00e1 culaith vaimp\u00edre \u00e1 caitheamh agam.\u00a0 Caithim culaith vaimp\u00edre go minic.\u00a0 <\/strong><\/p>\n<p><strong>Bh\u00ed culaith vaimp\u00edre \u00e1 caitheamh agam.\u00a0 Chaith m\u00e9 culaith vaimp\u00edre ar\u00e9ir.\u00a0 <\/strong><\/p>\n<p><strong>Beidh culaith vaimp\u00edre \u00e1 caitheamh agam.\u00a0 Caithfidh m\u00e9 culaith vaimp\u00edre an bhliain seo chugainn. <\/strong><\/p>\n<p>Of course, there is a third alternative, using the Irish linking verb &#8220;<strong>is<\/strong>,&#8221; or its past tense &#8220;<strong>ba<\/strong>.&#8221;\u00a0 In these cases, you&#8217;re not saying you&#8217;re wearing a costume; you&#8217;re saying you are the character, animal, creature, etc.\u00a0 Some samples are:<\/p>\n<p><strong>Is vaimp\u00edr m\u00e9<\/strong>.\u00a0 I am a vampire. \u00a0You could use this to say that you really are a vampire.\u00a0 Or you could mean that your costume shows that you are pretending to be a vampire.<\/p>\n<p><strong>Ba vaimp\u00edr m\u00e9<\/strong>.\u00a0 I was a vampire.\u00a0 \u00a0This could be used to say that you dressed up as a vampire for Halloween or that you really used to be a vampire until somehow you got returned to a normal human state.<\/p>\n<p>And actually, there&#8217;s a fourth alternative, using forms of the verb &#8220;<strong>t\u00e1<\/strong>&#8221; and phrases like &#8220;<strong>i mo<\/strong>,&#8221; &#8220;<strong>i do<\/strong>,&#8221; and &#8220;<strong>ina<\/strong>,&#8221; as connectors.\u00a0\u00a0 This structure generally indicates a change in status, which seems reasonable, considering how people become vampires.\u00a0 In this case we would have:<\/p>\n<p><strong>T\u00e1 m\u00e9 i mo vaimp\u00edr<\/strong>.\u00a0 I am a vampire (implying that you didn&#8217;t used to be)<\/p>\n<p><strong>Bh\u00ed t\u00fa i do vaimp\u00edr<\/strong>. You were a vampire.<\/p>\n<p><strong>Beidh s\u00e9 ina vaimp\u00edr<\/strong>. He will be a vampire.<\/p>\n<p><strong>Beidh s\u00ed ina vaimp\u00edr<\/strong>.\u00a0 She will be a vampire.<\/p>\n<p>For clarification regarding the current\/past status, we could have a sentence like<\/p>\n<p><strong>Ba ghn\u00e1thdhuine daonna m\u00e9 ach t\u00e1 m\u00e9 i mo vaimp\u00edr anois \u00f3 bhain Dracula greim asam<\/strong>. \u00a0I was an ordinary human being but I am a vampire now since Dracula bit me.<\/p>\n<p>By the way, thinking of fangs, fake and actual, it seems to me we&#8217;d have two possibilities, contrasting &#8220;having fangs&#8221; with &#8220;wearing (fake) fangs&#8221;:<\/p>\n<p>A real vampire (<strong>m\u00e1s ann d\u00f3ibh<\/strong>) would say: <strong>T\u00e1 starrfhiacla agam<\/strong>.\u00a0 I have fangs.<\/p>\n<p>But a person wearing a vampire costume with fangs would say: <strong>T\u00e1 starrfhiacla orm<\/strong>, i.e. I&#8217;m wearing fangs.\u00a0 They could be &#8220;<strong>starrfhiacla c\u00e9arach<\/strong>&#8221; (fangs of wax) or &#8220;<strong>starrfhiacla plaisteacha<\/strong>&#8221; (plastic fangs).\u00a0 And yes, there are even &#8220;<strong>starrfhiacla canda\u00ed<\/strong>.&#8221;\u00a0 Some are made of a <strong>substaint ch\u00e9iri\u00fail<\/strong> and some are made of <strong>cine\u00e1l guma coganta<\/strong>.<\/p>\n<p>Of course, one could also say &#8220;<strong>T\u00e1 m\u00e9 ag caitheamh mo starrfhiacla<\/strong>,&#8221; but since edible fangs are sold for Halloween, it could mean &#8220;I&#8217;m consuming my (edible) fangs&#8221; or &#8220;I&#8217;m smoking (!) my fangs.&#8221;\u00a0 Or, if the vampire is afflicted with bruxism (I haven&#8217;t found an Irish word for that), he could mean, &#8220;I&#8217;m wearing out my fangs.&#8221;<\/p>\n<p>So, there you have the choices:<\/p>\n<p><strong>T\u00e1 culaith vaimp\u00edre orm.\u00a0 T\u00e1 culaith vaimp\u00edre \u00e1 caitheamh agam.\u00a0 Is vaimp\u00edr m\u00e9.\u00a0 T\u00e1 m\u00e9 i mo vaimp\u00edr.<\/strong>\u00a0 And so on, for the other tenses.<\/p>\n<p>The first two structures could be used for ordinary clothing as well: <strong>T\u00e1 hata orm.\u00a0 Beidh c\u00f3ta m\u00f3r \u00e1 chaitheamh agam. \u00a0Chaith daoine mar Jon Pertwee, Cary Grant, agus Frank Sinatra cas\u00f3ga cois tine. \u00a0<\/strong><\/p>\n<p>And what do you think of the fellow in the picture?\u00a0 A real vampire?\u00a0 A ordinary guy in a vampire costume?\u00a0 A business man wearing a vampire costume?\u00a0 A Trick-or-Treater wearing a vampire costume?\u00a0 An ordinary businessman after Vampire Occupy Wall Street?\u00a0 A model for a contact lens company?\u00a0<strong> Do bhar\u00fail?<\/strong><\/p>\n<p><strong>An raibh tusa riamh i do vaimp\u00edr (i gcomhair O\u00edche Shamhna)?<\/strong><\/p>\n<p><strong>SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>Gluais don phicti\u00far<\/strong>: <strong>bob<\/strong>, trick, prank; <strong>c\u00e1ba<\/strong>, cape;\u00a0<strong>c\u00e9arach<\/strong>, of wax; <strong>imreoir<\/strong>, player; <strong>lionsa<\/strong>, lens; <strong>mainic\u00edn<\/strong>, mannequin,\u00a0<strong>tadhall<\/strong>, contact; <strong>tadhaill<\/strong>, of contact<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"249\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/11\/dracula-for-10-21-16-e1478111085723-350x249.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/11\/dracula-for-10-21-16-e1478111085723-350x249.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/11\/dracula-for-10-21-16-e1478111085723-768x545.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/11\/dracula-for-10-21-16-e1478111085723.jpg 797w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) The Irish language offers two main verbs for saying you are wearing an item of clothing.\u00a0 One is the verb &#8220;to be,&#8221; combined with the word &#8220;on,&#8221; essentially saying &#8220;A hat is on me,&#8221; for &#8220;I am wearing a hat.&#8221;\u00a0 The second is the verb &#8220;caith,&#8221; which can literally mean &#8220;wear,&#8221; but which&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/to-be-or-to-wear-which-irish-verb-for-halloween-costumes-agus-eadai-go-ginearalta\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":8518,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[474675,474673,4360,4413,474659,474674,474571,474570,474568,365094,9821,255730,474655,474658,474670,474677,474576,474578,474569,474572,474661,474667,4801,4852,4855,21485,474565,5048,254982,474665,474678,474679,474579,273231,474577,3213,474575,474663,5581,305902,474664,474564,474651,474662,95132,6344,474656,474672,474660,2449,6667,6668,474657,474669,474574,474668,254981,474567,111670,474653,474652,474671,2574,474563,474654,7255,474676,95784,304908,474666],"class_list":["post-8515","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-anuas-ar","tag-belittle","tag-bia","tag-bob-no-bia","tag-bruxism","tag-caith","tag-caitheamh","tag-caithfidh","tag-caithim","tag-candai","tag-candy","tag-cary-grant","tag-casog-chois-tine","tag-casoga-cois-tine","tag-cast","tag-cearach","tag-ceir","tag-ceiriuil","tag-chaith","tag-chaitheamh","tag-coganta","tag-consume","tag-costume","tag-culaith","tag-cultacha","tag-dracula","tag-eadai","tag-edible","tag-fang","tag-gculaith","tag-gnathdhuine","tag-gnathfhear","tag-greim","tag-guma","tag-guma-coganta","tag-halloween","tag-hata","tag-i-do","tag-i-mo","tag-i-ndiaidh","tag-ina","tag-irish-verb","tag-lionsa","tag-mas-ann-doibh","tag-occupy-wall-street","tag-oiche-shamhna","tag-pertwee","tag-pine-for","tag-plaisteach","tag-real","tag-samhain","tag-samhna","tag-sinatra","tag-smoke","tag-smoking-jacket","tag-spend","tag-starrfhiacail","tag-starrfhiacla","tag-stocai","tag-tadhaill","tag-tadhall","tag-throw","tag-to-be","tag-to-wear","tag-trick-or-treater","tag-vaimpir","tag-vaimpire","tag-vaimpiri","tag-vampire","tag-wear-out"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8515","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8515"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8515\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8667,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8515\/revisions\/8667"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8518"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8515"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8515"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8515"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}