{"id":8551,"date":"2016-10-29T14:25:45","date_gmt":"2016-10-29T14:25:45","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=8551"},"modified":"2016-11-29T18:52:15","modified_gmt":"2016-11-29T18:52:15","slug":"saying-stepgrandmother-and-stepgrandfather-in-irish","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/saying-stepgrandmother-and-stepgrandfather-in-irish\/","title":{"rendered":"Saying &#8220;Stepgrandmother&#8221; and &#8220;Stepgrandfather&#8221; in Irish"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_8553\" style=\"width: 690px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/10\/family-protection-ctsy-pixabay-public-domain-family-in-silhouette-e1478529126101.jpg\" aria-label=\"Family Protection Ctsy Pixabay Public Domain Family In Silhouette E1478529126101\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-8553\" class=\"size-full wp-image-8553\"  alt=\"An m\u00e1thair n\u00f3 seanmh\u00e1thair n\u00f3 leasmh\u00e1thair n\u00f3 leas-seanmh\u00e1thair \u00ed an bhean seo? An athair n\u00f3 seanathair n\u00f3 leasathair n\u00f3 leas-seanathair \u00e9 an fear seo? (Grafaic: Pixabay\/Public Domain and http:\/\/free-illustrations.gatag.net\/2013\/10\/11\/190000.html)\" width=\"680\" height=\"481\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/10\/family-protection-ctsy-pixabay-public-domain-family-in-silhouette-e1478529126101.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-8553\" class=\"wp-caption-text\"><em>An m\u00e1thair n\u00f3 seanmh\u00e1thair n\u00f3 leasmh\u00e1thair n\u00f3 leas-seanmh\u00e1thair \u00ed an bhean seo? An athair n\u00f3 seanathair n\u00f3 leasathair n\u00f3 leas-seanathair \u00e9 an fear seo? (Grafaic: Pixabay\/Public Domain and http:\/\/free-illustrations.gatag.net\/2013\/10\/11\/190000.html)<\/em><\/p><\/div>\n<p>While we&#8217;re working on kinship terms and words for family members (<strong>seanathair, seanmh\u00e1thair, srl.<\/strong>), it could be helpful to look at &#8220;step-&#8221; relationships, especially since they are so prevalent these days.<\/p>\n<p>The basic scenario is pretty straightforward &#8212; we use the prefix &#8220;<strong>leas-<\/strong>&#8221; in front of the noun.\u00a0 It has many other meanings besides &#8220;step-,&#8221; which we&#8217;ll look at soon in another blogpost.\u00a0 You might recognize some already, as in &#8220;<strong>leasainm<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>leasuachtar\u00e1n<\/strong>&#8221; (<strong>&#8220;Leas-Uachtar\u00e1n,&#8221; leis an bhfleisc\u00edn, m\u00e1 bh\u00edonn ceannlitreacha ann<\/strong>).\u00a0 More on <strong>\u00fas\u00e1id\u00ed an fhocail &#8220;leas-&#8220;<\/strong>\u00a0in another blogpost.<\/p>\n<p>Let&#8217;s start with step-parents, and then we&#8217;ll look at the somewhat intriguing situation for step-grandparents.\u00a0 \u00a0Eventually we&#8217;ll look at stepsiblings, and some\u00a0less commonly used terms.<\/p>\n<p>For &#8220;stepmother,&#8221; we add &#8220;<strong>leas-<\/strong>&#8221; to &#8220;<strong>m\u00e1thair<\/strong>,&#8221; giving us &#8220;<strong>leasmh\u00e1thair<\/strong>.&#8221;\u00a0\u00a0 Notice that the &#8220;m&#8221; of &#8220;<strong>m\u00e1thair<\/strong>&#8221; becomes &#8220;mh,&#8221; pronounced like a &#8220;w&#8221; or a &#8220;v.&#8221;\u00a0\u00a0\u00a0 This is the standard process of &#8220;lenition&#8221; or &#8220;<strong>s\u00e9imhi\u00fa<\/strong>&#8221; in Irish; for anyone quite new to Irish, you can find many more references (<strong>204, le bheith cruinn, ar an l\u00e1 ar scr\u00edobhadh seo<\/strong>) to it if you use the search box for this blog, and it&#8217;s widely discussed in every Irish textbook I&#8217;ve ever seen.<\/p>\n<p>For &#8220;stepfather,&#8221; we add &#8220;<strong>leas-<\/strong>&#8221; to &#8220;<strong>athair<\/strong>,&#8221; giving us &#8220;<strong>leasathair<\/strong>. &#8221;\u00a0 There&#8217;s no lenition (<strong>s\u00e9imhi\u00fa<\/strong>) here because the root word, &#8220;<strong>athair<\/strong>,&#8221; starts with a vowel and vowels don&#8217;t get lenited.<\/p>\n<p>For stepgrandparents, the situation gets a little more complicated.\u00a0 For starters, let me say that I have virtually never seen or heard the following forms in everyday usage.\u00a0 I&#8217;ve found a handful of examples online, but so far, I haven&#8217;t found any of these in dictionaries (and I&#8217;ve checked back through all the major ones of the last hundred years).<\/p>\n<p>Remember that there are three main terms\u00a0for grandmother and three main terms\u00a0for grandfather, so we&#8217;ll start with those.<\/p>\n<p><strong>leas-seanmh\u00e1thair<\/strong>:\u00a0 I&#8217;ve found a total of two uses of this online.\u00a0\u00a0 Note that the <strong>fleisc\u00edn<\/strong> is used because the prefix &#8220;<strong>leas<\/strong>-&#8221; ends with &#8220;-s&#8221; and the next prefix, &#8220;<strong>sean-<\/strong>,&#8221; begins with the same letter.<\/p>\n<p>So far I&#8217;ve found no examples online of combining the other two choices, &#8220;<strong>m\u00e1thair chr\u00edonna<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>m\u00e1thair mh\u00f3r<\/strong>&#8221; with the prefix &#8220;<strong>leas-<\/strong>.&#8221;\u00a0 It seems like it could be done, but I find no evidence of it.<\/p>\n<p><strong>leas-seanathair<\/strong>: so far I&#8217;ve found one use of this online, and it&#8217;s in the genitive case (<strong>leas-seanathar<\/strong>, meaning &#8220;of a\/the stepgrandfather), on the website www.citizensinformation.ie, dealing with prerequisites for marriage.<\/p>\n<p>And , as with &#8220;grandmother,&#8221; I&#8217;ve found no &#8220;step-&#8221; combinations for &#8220;<strong>athair cr\u00edonna<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>athair m\u00f3r<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p>For the more familiar forms, like &#8220;<strong>Mam\u00f3<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>Daideo<\/strong>&#8221; (or &#8220;<strong>Deaideo<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>Dad\u00f3<\/strong>&#8220;),\u00a0 I&#8217;ve found the following (again &#8211; nothing in my searches in dictionaries or recollections from textbooks or literature)<\/p>\n<p><strong>leas-Mham\u00f3<\/strong> (&#8220;step-grandma&#8221;): two interesting uses, one in response to a recent online request for how to say &#8220;stepgrandmother&#8221; (<strong>nasc th\u00edos<\/strong>) and one in a song from Aisteoir\u00ed Bulfin&#8217;s <em><strong>LaraeD\u00f3<\/strong><\/em>\u00a0(<strong>nasc th\u00edos<\/strong>). \u00a0Interesting also that the person making the online request said she was becoming a stepgrandmother (which might trigger using &#8220;<strong>seanmh\u00e1thair<\/strong>&#8221; as the base), but her request was for something for the child to call her, so the responder, logically enough, used the familiar form, based on &#8220;<strong>mam\u00f3.&#8221;<\/strong><\/p>\n<p>For &#8220;<strong>Daideo<\/strong>&#8221; and its variations, &#8220;<strong>Deaideo<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>Dad\u00f3<\/strong>,&#8221; I haven&#8217;t found any combinations with &#8220;<strong>leas-<\/strong>.&#8221;<\/p>\n<p>Admittedly, I haven&#8217;t checked every possible variation of these yet, like &#8220;<strong>leas-seanmh\u00e1thar<\/strong>&#8221; or \u00a0&#8220;<strong>leasmham\u00f3nna<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>leas-seanaithreacha<\/strong>&#8221; yet, but I think the pattern is clear &#8212; that stepgrandparent terms are not widely represented in Irish.\u00a0 My guess, though, is that it&#8217;s a relatively recent concept in English as well, at least as far as having its own word, although the family relationship has probably existed for eons.<\/p>\n<p><strong>Bhuel, sin \u00e9 do bhlagmh\u00edr an lae inniu.\u00a0 An ch\u00e9ad uair eile, c\u00fapla coisc\u00e9im eile<\/strong> (a couple of other steps) toward understanding\u00a0 and naming \u00a0<strong>leasghaolta<\/strong> (step-relationships) in Irish.\u00a0 <strong>SGF\u00a0 &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>naisc:<\/strong><\/p>\n<p>http:\/\/www.irishgaelictranslator.com\/translation\/topic27439.html\u00a0<strong> (ceist faoin fhocal)<\/strong><\/p>\n<p>https:\/\/www.facebook.com\/aisteoiribulfinBAC\/posts\/566741970060703 <strong>(tagairt don amhr\u00e1n)<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"247\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/10\/family-protection-ctsy-pixabay-public-domain-family-in-silhouette-350x247.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/10\/family-protection-ctsy-pixabay-public-domain-family-in-silhouette-350x247.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/10\/family-protection-ctsy-pixabay-public-domain-family-in-silhouette-768x543.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/10\/family-protection-ctsy-pixabay-public-domain-family-in-silhouette-1024x724.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/10\/family-protection-ctsy-pixabay-public-domain-family-in-silhouette-e1478529126101.jpg 680w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) While we&#8217;re working on kinship terms and words for family members (seanathair, seanmh\u00e1thair, srl.), it could be helpful to look at &#8220;step-&#8221; relationships, especially since they are so prevalent these days. The basic scenario is pretty straightforward &#8212; we use the prefix &#8220;leas-&#8221; in front of the noun.\u00a0 It has many other meanings&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/saying-stepgrandmother-and-stepgrandfather-in-irish\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":8553,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[474608,474607,474606,474605],"class_list":["post-8551","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-leas-seanathair","tag-leas-seanmhathair","tag-stepgrandfather","tag-stepgrandmother"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8551","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8551"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8551\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8610,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8551\/revisions\/8610"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8553"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8551"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8551"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8551"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}