{"id":8598,"date":"2016-11-19T19:48:46","date_gmt":"2016-11-19T19:48:46","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=8598"},"modified":"2017-11-07T10:54:25","modified_gmt":"2017-11-07T10:54:25","slug":"tips-for-pronouncing-the-thdh-combination-in-some-irish-words-from-the-list-of-gaolta-teaghlaigh-family-relationships","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/tips-for-pronouncing-the-thdh-combination-in-some-irish-words-from-the-list-of-gaolta-teaghlaigh-family-relationships\/","title":{"rendered":"Tips for Pronouncing the &#8220;thdh&#8221; Combination in Some Irish Words from the List of &#8216;Gaolta Teaghlaigh&#8217; (Family Relationships)"},"content":{"rendered":"<p><strong>(le R\u00f3isl\u00edn)<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_8599\" style=\"width: 509px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/11\/www.revivingherstory.com-rhblog-2015-6-3-from-prostitute-to-princess-cinderellas-dark-history-e1480362222326.png\" aria-label=\"Www.revivingherstory.com Rhblog 2015 6 3 From Prostitute To Princess Cinderellas Dark History E1480362222326\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-8599\" class=\"size-full wp-image-8599\"  alt=\"An leathdheirfi\u00faracha n\u00f3 leasdeirfi\u00faracha at\u00e1 ag Luaithr\u00edona sa sc\u00e9al seo? Freagra th\u00edos (faoin n\u00f3ta). &quot;Cinderella&quot; by Carl Offterdinger, c. late 19th C. Public Domain image. - See more at: http:\/\/www.revivingherstory.com\/rhblog\/2015\/6\/3\/from-prostitute-to-princess-cinderellas-dark-history#sthash.rNfmW3rC.dpuf\" width=\"499\" height=\"637\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/11\/www.revivingherstory.com-rhblog-2015-6-3-from-prostitute-to-princess-cinderellas-dark-history-e1480362222326.png\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/11\/www.revivingherstory.com-rhblog-2015-6-3-from-prostitute-to-princess-cinderellas-dark-history-e1480362222326.png 499w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/11\/www.revivingherstory.com-rhblog-2015-6-3-from-prostitute-to-princess-cinderellas-dark-history-e1480362222326-274x350.png 274w\" sizes=\"auto, (max-width: 499px) 100vw, 499px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-8599\" class=\"wp-caption-text\"><em>An leathdheirfi\u00faracha n\u00f3 leasdeirfi\u00faracha at\u00e1 ag Luaithr\u00edona sa sc\u00e9al seo? Freagra th\u00edos (faoin n\u00f3ta). &#8220;Cinderella&#8221; by Carl Offterdinger, c. late 19th C. Public Domain image. &#8211; See more at: http:\/\/www.revivingherstory.com\/rhblog\/2015\/6\/3\/from-prostitute-to-princess-cinderellas-dark-history#sthash.rNfmW3rC.dpuf<\/em><\/p><\/div>\n<p>There are a few pairs of words in our most recent blog about <strong>gaolta teaghlaigh<\/strong> (family relationships) that might be a little puzzling to pronounce, for newcomers to the language.\u00a0 This blogpost will deal with the following pairs; if you have questions about others, please feel free to write in and ask.<\/p>\n<p><strong>leasdeirfi\u00far, leathdheirfi\u00far<\/strong><\/p>\n<p><strong>leasdearth\u00e1ir, leathdhearth\u00e1ir<\/strong><\/p>\n<p>For a review of the translations, please see the note at the end of the article.<\/p>\n<p>With the first pair, we see an &#8220;s\/d&#8221; combination and with the second a &#8220;th\/dh&#8221; combination.\u00a0 They&#8217;re not actually difficult to pronounce &#8212; it&#8217;s just a matter of interpreting the spelling.<\/p>\n<p>For &#8220;<strong>leasdeirfi\u00far<\/strong>,&#8221; we have the &#8220;<strong>leas<\/strong>-&#8221; [l<sup>y<\/sup>ass-] prefix and then &#8220;<strong>deirfi\u00far<\/strong>&#8221; [DJER<sup>zh<\/sup>-uh-f<sup>y<\/sup>oor].\u00a0 And the good news is we simply have a slight break between the &#8220;s-&#8221; and the &#8220;-d&#8221; sounds.\u00a0\u00a0 The &#8220;<strong>deirfi\u00far<\/strong>&#8221; part retains its initial stress, so in the end, we have [L<sup>y<\/sup>ASS-DJER<sup>zh<\/sup>-uh-f<sup>y<\/sup>oor].\u00a0 There is a slight vowel sound between the &#8220;r&#8221; and &#8220;f&#8221; of &#8220;<strong>deirfi\u00far<\/strong>&#8221; that is not indicated in the spelling.<\/p>\n<p>&#8220;<strong>Leasdearth\u00e1ir<\/strong>&#8221; works the same way: the &#8220;<strong>leas<\/strong>-&#8221; [l<sup>y<\/sup>ass-] prefix and then &#8220;<strong>dearth\u00e1ir<\/strong>&#8221; [DJAR-haw-ir <sup>zh<\/sup>], so the full word is [L<sup>y<\/sup>ASS-DJAR-haw-ir<sup>zh<\/sup>].<\/p>\n<p>&#8220;<strong>Leathdheirfi\u00far<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>leathdhearth\u00e1ir<\/strong>&#8221; may seem a little trickier but the sound isn&#8217;t really difficult, it&#8217;s just the correlation to the spelling (an endless issue in learning Irish, it seems).\u00a0\u00a0 The key is that the &#8220;-th&#8221; of &#8220;<strong>leath<\/strong>-&#8221; is basically silent, at most a slight puff of breath and the &#8220;dh&#8221; is basically a &#8220;y&#8221; sound.\u00a0 That may seem like a strange way to spell a &#8220;y&#8221; sound but so be it.\u00a0 You&#8217;ve probably already used that sound many times, in phrases like &#8220;<strong>a Dhiarmaid<\/strong>,&#8221; &#8220;<strong>mo dheirfi\u00far,<\/strong>&#8221; &#8220;<strong>mo dhearth\u00e1ir<\/strong>,&#8221; or &#8220;<strong>a Dhia<\/strong>,&#8221; or as the latest buzzword has us saying, for OMD (which the popular, though not &#8220;caighde\u00e1nach,&#8221; translation of the English phrase &#8220;OMG&#8221;), &#8220;<strong>\u00d3 mo Dhia<\/strong>.&#8221;\u00a0 I know, I know, people object to the use of &#8220;<strong>mo<\/strong>&#8221; here as non-traditional, since the trad way would be &#8220;<strong>\u00d3, a Dhia<\/strong>,&#8221; but I&#8217;m not trying to prescribe usage for anyone, just indicate what it sounds like if you&#8217;re going to say it.\u00a0 So the &#8220;dh-&#8221; at the beginning of &#8220;<strong>dheirfi\u00far<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>dhearth\u00e1ir<\/strong>&#8221; is basically a &#8220;y&#8221; sound, giving us: .<\/p>\n<p><strong>leathdheirfi\u00far<\/strong>: L<sup>y<\/sup>A-YER<sup>zh<\/sup>-uh-f<sup>y<\/sup>oor].\u00a0 The &#8220;a&#8221; of the &#8220;L<sup>y<\/sup>A-&#8221; part is like the &#8220;-ea-&#8221; in Irish &#8220;<strong>deas<\/strong>&#8221; or &#8220;<strong>geal,<\/strong>&#8221; or American English &#8220;bat&#8221; or &#8220;cat,&#8221; not like the &#8220;la&#8221; in &#8220;do-re-mi-fa-so-<u>la<\/u>-ti-do.&#8221;<\/p>\n<p><strong>leathdhearth\u00e1ir<\/strong>: L<sup>y<\/sup>A-YAR-haw-ir<sup>zh<\/sup>], with the &#8220;<strong>leath<\/strong>&#8211; &#8221; as noted above.<\/p>\n<p>To sum it up, we could simply say that the &#8220;dh&#8221; in &#8220;-<strong>dheirfi\u00far<\/strong>&#8221; and &#8220;-<strong>dhearth\u00e1ir<\/strong>&#8221; is silent, but that wouldn&#8217;t lead us to include the &#8220;y&#8221; sound.<\/p>\n<p>So, while on the surface, the prefixes &#8220;<strong>leas<\/strong>-&#8221; and &#8220;<strong>leath<\/strong>-&#8221; may seem to work very similarly, in reality, they don&#8217;t, at least as far as pronunciation goes.\u00a0 &#8220;<strong>Leath<\/strong>-,&#8221; with its &#8220;-th&#8221; ending, causes lenition (<strong>s\u00e9imhi\u00fa<\/strong> or &#8220;softening&#8221;) of the &#8220;d&#8221; of &#8220;<strong>deirfi\u00far<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>dearth\u00e1ir<\/strong>.&#8221;\u00a0 The &#8220;d&#8221; changes to &#8220;dh&#8221; and is no longer pronounced.\u00a0 But a final &#8220;s,&#8221; as in &#8220;<strong>leas<\/strong>-,&#8221; doesn&#8217;t.\u00a0 Why?\u00a0 The so-called DNTLS rule, which reminds us that &#8220;d&#8221; resists lenition after a preceding &#8220;s.&#8221;\u00a0 And, for that matter, it also resists lenition after &#8220;n,&#8221; which is why Irish has words like &#8220;<strong>an-dona<\/strong>&#8221; (no change from basic &#8220;<strong>dona<\/strong>&#8220;) but &#8220;<strong>an-mhaith<\/strong>&#8221; (with &#8220;<strong>maith<\/strong>&#8221; getting lenited, i.e. changing to &#8220;mh&#8221; and changing in pronunciation). \u00a0\u00a0But all the aspects of the DNTLS rule, including the <strong>&#8220;ana-dhona&#8221;<\/strong> variation, will have to wait for <strong>blagmh\u00edr \u00e9igin eile<\/strong>.<\/p>\n<p>If anyone wants, I can rewrite these pointers for the &#8220;<strong>driof\u00far<\/strong>&#8221; and &#8220;<strong>drioth\u00e1ir<\/strong>&#8221; versions of the words, but since those are considered dialect to begin with, there&#8217;s probably less need for pronunciation guidelines.\u00a0 Hope this helped clarify any pronunciation questions you might have.\u00a0 <strong>SGF &#8212; R\u00f3isl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><strong>N\u00f3ta (na haistri\u00fach\u00e1in)<\/strong><\/p>\n<p><strong>leasdeirfi\u00far<\/strong> (stepsister), <strong>leathdheirfi\u00far\u00a0<\/strong> (half-sister)<\/p>\n<p><strong>leasdearth\u00e1ir<\/strong> (stepbrother), <strong>leathdhearth\u00e1ir<\/strong> (half-brother)<\/p>\n<p><strong>Freagra don cheist faoin bpicti\u00far:\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>leasdeirfi\u00faracha, ar nd\u00f3igh &#8212; fad \u00e1r n-eolais \u00a0; \u00a0)<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"274\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/11\/www.revivingherstory.com-rhblog-2015-6-3-from-prostitute-to-princess-cinderellas-dark-history-e1480362222326-274x350.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/11\/www.revivingherstory.com-rhblog-2015-6-3-from-prostitute-to-princess-cinderellas-dark-history-e1480362222326-274x350.png 274w, https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-content\/uploads\/sites\/17\/2016\/11\/www.revivingherstory.com-rhblog-2015-6-3-from-prostitute-to-princess-cinderellas-dark-history-e1480362222326.png 499w\" sizes=\"auto, (max-width: 274px) 100vw, 274px\" \/><p>(le R\u00f3isl\u00edn) There are a few pairs of words in our most recent blog about gaolta teaghlaigh (family relationships) that might be a little puzzling to pronounce, for newcomers to the language.\u00a0 This blogpost will deal with the following pairs; if you have questions about others, please feel free to write in and ask. leasdeirfi\u00far&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/tips-for-pronouncing-the-thdh-combination-in-some-irish-words-from-the-list-of-gaolta-teaghlaigh-family-relationships\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":8599,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[278784,278653,49766,474621,474612,5853,6542,474620],"class_list":["post-8598","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-irish-language","tag-dearthair","tag-deirfiur","tag-family-relationships","tag-gaolta-teaghlaigh","tag-leas","tag-leath","tag-pronouncing","tag-thdh-irish"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8598","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8598"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8598\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9781,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8598\/revisions\/9781"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8599"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8598"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8598"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8598"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}