{"id":97,"date":"2009-11-10T09:38:41","date_gmt":"2009-11-10T13:38:41","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/?p=97"},"modified":"2009-11-10T09:38:41","modified_gmt":"2009-11-10T13:38:41","slug":"seanfhocail-fhrithraiteacha-an-beal-binn-vs-an-roth-dioscanach-and-what%e2%80%99s-so-bad-about-moss-anyway","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/seanfhocail-fhrithraiteacha-an-beal-binn-vs-an-roth-dioscanach-and-what%e2%80%99s-so-bad-about-moss-anyway\/","title":{"rendered":"Seanfhocail Fhrithr\u00e1iteacha: An B\u00e9al Binn vs. An Roth D\u00edosc\u00e1nach, and What\u2019s So Bad about Moss Anyway?"},"content":{"rendered":"<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">We recently looked at the proverb<strong> \u201cIs binn b\u00e9al ina thost\u201d <\/strong>(It\u2019s sweet, a mouth in its silence).<span>\u00a0 <\/span>As hinted at last time, there is also a proverb expressing the opposite sentiment, that is, the advantages of being a squeaky wheel, \u201c<strong>Faigheann an roth d\u00edosc\u00e1nach an ola<\/strong>.\u201d<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">So that\u00a0starts us off with a breakdown of proverbs that are \u201c<strong>i leith ci\u00fanais<\/strong>\u201d or at least favoring circumspection, or \u201c<strong>in \u00e9adan ci\u00fanais<\/strong>,\u201d that is, against silence \/ in favor of speaking up.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">A. I leith ci\u00fanais <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">(in addition to \u201c<strong>Is binn b\u00e9al ina thost\u201d<\/strong>):<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">1. Is minic a bhris b\u00e9al duine a shr\u00f3n<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">.<span>\u00a0 <\/span>It\u2019s often a person\u2019s mouth broke his nose.<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">2. Soitheach folamh is m\u00f3 torann<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">.<span>\u00a0 <\/span><span>\u00a0<\/span>An empty vessel makes the most noise.<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">3. Is ci\u00fain iad na linnte l\u00e1na<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">.<span>\u00a0 <\/span>Still waters run deep.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">4. Is \u00e9 an dias is troime is \u00edsle a chromann a ceann.<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\"><span>\u00a0 <\/span>The heaviest ear of corn bows its head the lowest (not explicitly about silence vs. talking, but expresses basically the same idea as \u201cStill waters run deep\u201d). <\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">5. M\u00e1s maith leat s\u00edoch\u00e1\u00edn, cairdeas, \u2018s moladh, &#8212; \u00e9ist, feic, agus fan balbh<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">.<span>\u00a0 <\/span>Rather hear than speak (lit. if you want peace, friendship and praise, then listen, see, and stay silent).<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">6. N\u00ed dh\u00e9anfaidh an chaint an obair<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">.<span>\u00a0 <\/span>Talk won\u2019t get the work done.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">7. N\u00ed bheatha\u00edonn na briathra na br\u00e1ithre<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">. Words don\u2019t fatten the monks.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">B. In \u00e9adan ci\u00fanais <\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">(in addition to \u201c<strong>Faigheann an roth d\u00edosc\u00e1nach an ola\u201d<\/strong>): <strong><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">1. Is minic ci\u00fain ciontach<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">.<span>\u00a0 <\/span>Often the silent one is guilty.<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">2. Is ionann toil \u2018s \u00e9isteacht<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">.<span>\u00a0 <\/span>Silence can indicate agreement, whether intended or not.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">Neither of these last two are actually strong advocates for being outspoken; they\u2019re really just saying that silence can be misunderstood, so if you want to clarify things, disagree, or prove your innocence, you may need to speak up.<span>\u00a0 <\/span>Consequences if you don\u2019t?<span>\u00a0 <\/span>Well, just consider the outcome of one of my favorite songs, \u201cThe Long Black Veil.\u201d<span>\u00a0 <\/span>Do you remember the consequences of silence for that song\u2019s protagonist?<span>\u00a0 <\/span>Of course, there was a special agenda there (<strong>bean an chara a b\u2019fhearr a bh\u00ed ag an fhear<\/strong>), but even when the judge asked \u201cSon, what is your alibi?\u201d the innocent protagonist remained \u201c<strong>ina thost<\/strong>\u201d though he knew it meant his life.<span>\u00a0 <\/span><span>\u00a0\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family:\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: Arial\">As regards the \u201c<strong>roth d\u00edosc\u00e1nach<\/strong>,\u201d<\/span><span style=\"font-family:\"> this proverb doesn\u2019t <\/span><span style=\"font-family: Arial\">necessarily recommend that someone should be a<strong> \u201cscaothaire\u201d<\/strong> just for the sake of it.<span>\u00a0 <\/span>But rather, that if you have something that needs to be said, go ahead and say it.<span>\u00a0 <\/span>Or maybe not.<span>\u00a0 <\/span>Maybe being a \u201c<strong>roth d\u00edosc\u00e1nach<\/strong>\u201d is, in some people\u2019s opinions, just being a \u201c<strong>pian sa t\u00f3in<\/strong>,\u201d claiming disproportionate privileges, perhaps trying to have one\u2019s cake and eat it too, or as might be said in Irish, having \u201c<strong>an craiceann agus a luach<\/strong>.\u201d<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family:\"><span style=\"font-size: small\"><span>\u00a0<\/span><span>\u00a0<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">Hmm, I think it\u2019s not completely coincidental that we have <strong>ocht seanfhocal i leith ci\u00fanais<\/strong> and only <strong>tr\u00ed sheanfhocal ina \u00e9adan.<\/strong><span>\u00a0 <\/span>While this by no means an exhaustive survey, I will note that the first eight came readily to mind, while the second batch of three took some hunting.<span>\u00a0 <\/span>Most of these are internationally known proverbs, so I won\u2019t say that any of them express Irish \u201cnational characteristics\u201d as such, but it does seem far easier to find Irish proverbs advocating silence than to find ones that promote <strong>cabaireacht<\/strong> (talkativeness).<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: Arial\">It\u2019s not unusual, though, to be presented with contradictory wisdom in proverbs (cooks vs. heads being yet another example).<span>\u00a0 <\/span>Then there is \u201c<strong>N\u00ed thagann caonach ar chloch reatha<\/strong>,\u201d which is famously <strong>athbhr\u00edoch <\/strong>(ambiguous). <\/span><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span>\u00a0<\/span><\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">As far as the rolling stone (<strong>cloch reatha<\/strong>) dilemma goes, some people will think that acquiring moss (<strong>caonach<\/strong>) is desirable and some think it is undesirable.<span>\u00a0 <\/span>If moss is undesirable (a sign of stagnation and decay), then it\u2019s good to roll, move about, work hard, and stay moss-free.<span>\u00a0 <\/span>That\u2019s the interpretation I grew up with.<span>\u00a0 <\/span>But later I learned that the moss could represent acquisitions and worldly goods, and in that case, it\u2019s good not to roll around too much, dilly-dallying here and there and shilly-shallying over life\u2019s decisions.<span>\u00a0 <\/span>Rather, one should work steadily in one place, be resolved, and at least get something, even if it\u2019s only moss.<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><strong><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">As for<strong> bun agus barr an sc\u00e9il <\/strong>(the be all and end all) in meaning of proverbs in general, I\u2019ll leave that to the <strong>\u201cseanfhocaleolaithe\u201d <\/strong>(paremiologists), since it\u2019s really their<strong> \u201cb\u00e1ill\u00edocht.\u201d<span>\u00a0 <\/span><\/strong>Full disclaimer, I just improvised the Irish term for \u201cparemiologists\u201d since I couldn\u2019t find it in any dictionary, <strong>n\u00ed nach ionadh<\/strong>.<span>\u00a0 <\/span>There are plenty of precedents though, in terms like \u201c<strong>eolaithe\u201d <\/strong>(scientists in general, or, if you will, \u201dologists\u201d), <strong>bitheolaithe, eipid\u00e9imeolaithe, srl. <\/strong><span>\u00a0<\/span>I suppose one could go for the root of the word and try something like \u201c<strong>par\u00e9imeolaithe<\/strong>\u201d but that seems a little beyond beyond. <span>\u00a0<\/span>If anyone has a better suggestion for \u201cparemiologists\u201d or knows an official Irish equivalent, please send it in to the \u201ccomments\u201d at <\/span><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/\"><span style=\"font-size: small;color: #800080\">blogs.transparent.com\/irish\/<\/span><\/a><span style=\"font-size: small\">. <span>\u00a0<\/span>Go raibh maith agat!<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-family: Arial\"><span style=\"font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin: 0in 0in 0pt\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: Arial\">N\u00f3ta\u00ed: Frithr\u00e1iteach<\/span><\/strong><span style=\"font-family: Arial\">, contradictory;<strong> \u00e9adan<\/strong>, forehead, opposition; <strong>linnte<\/strong>, pl. of <strong>linn, <\/strong>pool; <strong>l\u00e1na, <\/strong>pl. of <strong>l\u00e1n<\/strong> (not \u201cl\u00e1na,\u201d a lane); <strong>is troime<\/strong>, superlative of <strong>trom<\/strong>, heavy; <strong>is \u00edsle <\/strong>[iss EESH-leh], superlative of <strong>\u00edseal<\/strong>, low; <strong>beathaigh<\/strong>, feed (vb); <strong>briathar<\/strong> [BREE-uh-hur], verb or word; <strong>br\u00e1thair<\/strong> [BRAW-hirzh] brother (religious); <strong>scaothaire<\/strong> = <strong>gaotaire =<\/strong> windbag (you remembered that from last time, right?).<span>\u00a0 <\/span><\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>We recently looked at the proverb \u201cIs binn b\u00e9al ina thost\u201d (It\u2019s sweet, a mouth in its silence).\u00a0 As hinted at last time, there is also a proverb expressing the opposite sentiment, that is, the advantages of being a squeaky wheel, \u201cFaigheann an roth d\u00edosc\u00e1nach an ola.\u201d \u00a0 So that\u00a0starts us off with a breakdown&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/seanfhocail-fhrithraiteacha-an-beal-binn-vs-an-roth-dioscanach-and-what%e2%80%99s-so-bad-about-moss-anyway\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":36,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3898],"tags":[4547,4660,4690,4701,5330,6701,6740],"class_list":["post-97","post","type-post","status-publish","hentry","category-irish-language","tag-caonach","tag-chloch-reatha","tag-ciunas","tag-cloch-reatha","tag-gaotaire","tag-scaothaire","tag-seanfhocail"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/97","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=97"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/97\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=97"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=97"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/irish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=97"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}