Italian Language Blog
Menu
Search

Carmela’s Cat Posted by on Nov 26, 2015 in Vocabulary

Previous Chapters in Carmela’s Story

Carmela’s Story Chapter 1

Carmela’s Story Chapter 2

Carmela’s Story Chapter 3

Carmela’s Story Chapter 4

Bianchina first appeared one cold November morning. Carmela opened the shutters of her living room window letting in the slanting autumn sunlight and found the kitten stretched across the window sill next to the geraniums.

“Allora, tu chi sei?” Carmela asked the little white creature, “da dove sei arrivato?”

The kitten turned her head towards Carmela and replied with a weak “miao”. Carmela was immediately captivated by two tiny crossed china blue eyes.

“Avrai fame immagino?” she asked, noticing the sharp outlines of the little one’s ribs, “sì, sei proprio affamato, vero? Dai, vieni ….” she reached out towards the kitten which made a half hearted attempt to hide itself behind a pot of geraniums, “dai, non avere paura, ho fame anch’io … dai, vieni piccolino, vieni a fare colazione con me” she said scooping the little creature up and cupping it in her warm hands.

“Mamma mia, che freddo che c’hai! Vieni che c’è la stufa già accesa in cucina” she said wrapping the kitten in the folds of her old sweater and carrying it through to the kitchen where the freshly lit wood stove crackled and hissed in one corner.

Next to the stove stood an old scranno, the wooden high backed bench on which her mamma and nonna used to sit together in the evenings, knitting socks, and occasionally feeding logs into the fire.

“Eccoci, accomodati pure”, she said, delicately placing the cold and hungry creature onto the knitted patchwork blanket which served as a cushion. “E adesso vado a trovarci qualcosa da mangiare, va bene?” she pulled one corner of the blanket over the kitten to keep it warm, rearranged the glowing logs in the stove, and went off to heat up some milk.

“Stamattina latte caldo con brioche, ti va bene piccolino?”

——————————–

DSCN2266

Scratch, scratch …. “miao!”

Carmela opened the living room shutters …

“Chi c’è? …. ciao bellissima!”
“miao miao”
“Sì sì, hai ragione, è ora di fare colazione, scusami, sono molto in ritardo stamattina, ma sai come sono dopo le mie gite in città, torno sempre cotta, vero amore?”

Bianchina purred loudly, took a few steps forward, looked up at Carmela with her lovely china blue slightly crossed eyes, and rubbed her head against her friend’s chin.

“Su, cosa mangiamo stamani, una bella brioche col latte caldo, cosa ne dici?”
“miao!”
“Ecco, come al solito abbiamo deciso assieme subito … poi, ho una cosa speciale per te amore mio, sai cos’è oggi?”
“purrrrr”
“Sì, infatti, oggi è il nostro terzo anniversario, pensa un po’, son già passati tre anni da quando ti ho trovato piccina piccina e affamata sul mio davanzale, e quindi ti ho portato una cosa bellissima dalla città.
L’ho notato nella vetrina di un negozio di roba per gli animali proprio accanto alla banca. Il ragazzo ha insistito che lo prendessi gratis, mi ha addirittura implorato …… che strano, mi sono detta. Poi mi sono resa conto che avevo già la pistola in mano, tutta pronta per entrare in banca …. che scema!”

“Comunque, eccotela!” Carmela opened a blue silk lined box to reveal a beautiful grey velvet cat collar with the name Bianchina embroidered in white thread.

Bianchina gazed indifferently past the collar and began to  move towards the kitchen “Ma non ti piace amore? … oddio, come sono cretina, hai fame, vero? … sì, infatti anch’io ce l’ho!”

Bianchina twisted and caressed her way around her friend’s legs whilst Carmela warmed up the milk and brioche.
Afterwards, they sat together on the patchwork blanket in front of the crackling wood stove.

“E adesso ti racconto tutte le mie avventure in città … poi ti faccio vedere le ultime scarpe che ho acquistato …..”

——————————–

In my next blog I’ll give you a full translation of the above dialogue.

In memoria di Bianchina la Gattina: 26/08/2015 – 23/11/2015

Tags: ,
Keep learning Italian with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. sue gollop:

    Che bellissima storia

  2. John Petralia:

    Era morta dopo tre mese? Per favore, di me che le date errano spagliati? Now tell me all the spelling/grammar mistakes, I’ve just made. Love your blogs, John

    • Geoff:

      @John Petralia Purtroppo le date sono giuste. Aveva quasi tre mesi, si è ammalata all’improvviso, e nel giro di 48 ore è morta nelle mie braccia. Eravamo distrutti.

  3. Ed Rosa:

    I like this blog format because it forces me to do some translating, as opposed to the other format, where the entire English translation is easily seen under the Italian.
    Thank you for the interesting and stimulating topics.

    • Geoff:

      @Ed Rosa Thanks for the feedback Ed.

      A presto, Geoff

  4. lettura:

    Belle storie. Ma che tristezza, la morta della gattina. Vi faccio le proprie condoglianze.

  5. Chippy:

    Still not sure I understand as the text refers to 3 yrs rather than months.

    Comunque, che triste soprattutto dopo la perdita del tuo padre pochi giorni fa Serena. Per favore, accetta le mie condoglianze.

    • Geoff:

      @Chippy The real Bianchina died when she was three months old. In Carmela’s story Bianchina lives to become a healthy adult. Just something I needed to write … it was tough … 🙁

  6. Patricia Sandler:

    mi e` piaciuta moltissima. Mi posso immaginare la protagonista del racconto.


Leave a comment to Chippy