Italian Language Blog
Menu
Search

Winter Vocabulary Posted by on Dec 4, 2020 in Italian Language

Il vocabolario invernale – Winter vocabulary 

Buongiorno lettori! Good morning readers!

It is starting to feel like inverno (winter) here since yesterday was our first nevicata (snowfall). I have been dreaming about ‘una settimana bianca’ (‘a white week’) which is a common term used in Italy to indicate una permanenza in montagna per un periodo di vacanza di circa sette giorni, a stay in the mountains for a period of vacation of around seven days. Some typical winter sports that are enjoyed during this time are lo sci alpino (alpine skiing), lo sci nordico (nordic skiing), lo snowboard (snowboarding), lo slittino (sledding), o il pattinaggio sul ghiaccio (ice skating).

A me piace lo snowboard, I like snowboarding and for that reason non vedo l’ora per la neve (I can’t wait for the snow)!

Il solstizio d’inverno (winter solstice) is not here until il 21 dicembre, but let’s learn some vocabolario invernale in the meantime because è quasi arrivato, it has almost arrived!

Piemonte – Image from pixabay, CCO.

Qualche vocabolario: 

La neve – Snow

Il fiocco di neve – Snowflake

Il caminetto – Fireplace

Il pupazzo di neve – Snowman

Scivoloso – slippery

Gelido – freezing

La bufera di neve – blizzard

La tempesta – storm

La battaglia a palle di neve – snowball fight

Il maglione, il pullover – sweater

Il berretto di lana – wool hat

I paraorecchie – earmuffs

La sciarpa – scarf

I calzini – socks

Gli stivali – boots

I guanti – gloves

Le manopole, le muffole – mittens

Fa un freddo tremendo – It is terribly cold

Mi sto gelando – I am freezing

Non me ne posso più di questo freddo – I can’t take this cold anymore

Sometimes during the winter I can feel a bit meteopatica, or meteopathic, which is a recent word introduced to the English language that can be more commonly translated as ‘under the weather’ or even ‘winter blues.’
The word came from the Greek ta meteora (meaning ‘celestial phenomena, things above’) and patheia (‘suffering, feeling’). I do enjoy the ferie (holidays) and of course lo snowboard but sometimes the tempo buio e tetro (dark and bleak weather) get the best of me! Days like that call for la cioccolata calda and plenty of coccole (cuddles) with my dog.
E voi mai sentite meteopatici? Do you ever feel ‘meteopathic?’ What do you do per combattere (to fight) those winter blues?
Keep learning Italian with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Bridgette

Just your average Irish-American Italo-Francophone. Client Engagement for Transparent Language.


Comments:

  1. vince:

    Thanks for improving my English. Never heard of Meteopathy before. 🙂 Another enlightening Italian lesson. Thanks!

  2. Barbara Cassidy:

    Grazie, molto ben fatto. Abito in Italia, anch’io Irish American, italo and francophile. Mio marito era italiano. 2. figli nati qua. Congrats, well done!
    BC

  3. Chiara Zanon:

    Veramente in italiano si dice: Non vedo l’ora CHE arrivi la neve (non vedo l’ora is followed by CHE +subjunctive). Inoltre: Non NE posso più (without ME).

  4. Kitty Choi:

    Thank you. The winter vocabulary is so useful. Thanks for sharing.

  5. Rosanna g McFarlin:

    Fate sempre un bel lavoro. Molto utile e comprensibile. Grazie.

  6. Raffaella Feinstein:

    Don’t know what I would do without This Italian blog.
    My daughter lives in Italia and It helps me to review and keep up my Italian studies so that when I visit I can communicate with friends and family there.

  7. Coccinelle196:

    Replying to Chiara Zanon. Non vedo l’ora can also be followed by che (not always) plus different subject + subjunctive tense.. generally speaking it is non vedo l’ora di .. vederti etc..


Leave a comment to Coccinelle196